登陆注册
5367000000119

第119章 FRENCH DRAMAS AND MELODRAMAS(7)

Once only, in a hundred years, was the skipper allowed to land for this purpose; and this piece runs through four centuries, in as many acts, describing the agonies and unavailing attempts of the miserable Dutchman.Willing to go any lengths in order to obtain his prayer, he, in the second act, betrays a Virgin of the Sun to a follower of Pizarro: and, in the third, assassinates the heroic William of Nassau; but ever before the dropping of the curtain, the angel and sword make their appearance--"Treachery," says the spirit, "cannot lessen thy punishment;--crime will not obtain thy release--A la mer! a la mer!" and the poor devil returns to the ocean, to be lonely, and tempest-tossed, and sea-sick for a hundred years more.

But his woes are destined to end with the fourth act.Having landed in America, where the peasants on the sea-shore, all dressed in Italian costumes, are celebrating, in a quadrille, the victories of Washington, he is there lucky enough to find a young girl to pray for him.Then the curse is removed, the punishment is over, and a celestial vessel, with angels on the decks and "sweet little cherubs" fluttering about the shrouds and the poop, appear to receive him.

This piece was acted at Franconi's, where, for once, an angel-ship was introduced in place of the usual horsemanship.

One must not forget to mention here, how the English nation is satirized by our neighbors; who have some droll traditions regarding us.In one of the little Christmas pieces produced at the Palais Royal (satires upon the follies of the past twelve months, on which all the small theatres exhaust their wit), the celebrated flight of Messrs.Green and Monck Mason was parodied, and created a good deal of laughter at the expense of John Bull.

Two English noblemen, Milor Cricri and Milor Hanneton, appear as descending from a balloon, and one of them communicates to the public the philosophic observations which were made in the course of his aerial tour.

"On leaving Vauxhall," says his lordship, "we drank a bottle of Madeira, as a health to the friends from whom we parted, and crunched a few biscuits to support nature during the hours before lunch.In two hours we arrived at Canterbury, enveloped in clouds:

lunch, bottled porter: at Dover, carried several miles in a tide of air, bitter cold, cherry-brandy; crossed over the Channel safely, and thought with pity of the poor people who were sickening in the steamboats below: more bottled porter: over Calais, dinner, roast-beef of Old England; near Dunkirk,--night falling, lunar rainbow, brandy-and-water; night confoundedly thick; supper, nightcap of rum-punch, and so to bed.The sun broke beautifully through the morning mist, as we boiled the kettle and took our breakfast over Cologne.In a few more hours we concluded this memorable voyage, and landed safely at Weilburg, in good time for dinner."The joke here is smart enough; but our honest neighbors make many better, when they are quite unconscious of the fun.Let us leave plays, for a moment, for poetry, and take an instance of French criticism, concerning England, from the works of a famous French exquisite and man of letters.The hero of the poem addresses his mistress--Londres, tu le sais trop, en fait de capitale, Est-ce que fit le ciel de plus froid et plus pale, C'est la ville du gaz, des marins, du brouillard;On s'y couche a minuit, et l'on s'y leve tard;Ses raouts tant vantes ne sont qu'une boxade, Sur ses grands quais jamais echelle ou serenade, Mais de volumineux bourgeois pris de porter Qui passent sans lever le front a Westminster;Et n'etait sa foret de mats percant la brume, Sa tour dont a minuit le vieil oeil s'allume, Et tes deux yeux, Zerline, illumines bien plus, Je dirais que, ma foi, des romans que j'ai lus, Il n'en est pas un seul, plus lourd, plus lethargique Que cette nation qu'on nomme Britannique!

The writer of the above lines (which let any man who can translate)is Monsieur Roger de Beauvoir, a gentleman who actually lived many months in England, as an attache to the embassy of M.de Polignac.

同类推荐
热门推荐
  • 超级拍卖行

    超级拍卖行

    一个来自异世的强大灵魂闯入了方慎脑海,开启地修之门,成为地球上唯一一名修炼者……修炼之余,大肆开始圈地之旅,整个地球都是我的,甚至还能连接到其他世界去,得到各种天材地宝,放到自家拍卖行拍卖,让无数人趋之如鹜。你垂垂老矣,需要一年时间安排家族后事?超级拍卖行为你服务,别说一年,增加十年阳寿都不是问题。你花容月貌,却遭情敌迫害,一场大火,从此如同厉鬼?超级拍卖行为你服务,重返青春不是梦。你自小习武,学有所成,却因为一场比武经脉尽毁,成为废人?超级拍卖行为你服务,还你一个强壮身躯,以后世界的和平就靠你了。……
  • 彭家煌作品集(中国现代文学名家作品集)

    彭家煌作品集(中国现代文学名家作品集)

    反奉战争起后,S市华界的居民,大半因着前次战争所遗留的深刻的印象,对于自己的生命,以及细微的家具,都感觉绝大的危险,稍拥资产的都纷纷向租界移去;因此,城北仁义弄第二十号的房子也在这时空了,只有住在灶披间的两个寒酸学生没搬走。
  • 帝少霸宠:娇妻难养

    帝少霸宠:娇妻难养

    媳妇外表软萌可爱内心糙汉子怎么办?当然是宠着!毫无底线的宠着!媳妇脾气不好,想要揍人怎么办?当然是帮她揍,别人疼不疼无所谓,但不能让媳妇手疼。媳妇离家泡小鲜肉怎么办?这个当然……当然是不能忍的,扛回家,身体力行的告诉她,还是自己好用。
  • 剧本世界入侵

    剧本世界入侵

    原本以为只是去经历一个个诸天剧本世界,没想到所参与的一切都映射到了地球,并且影响了现实;超凡从此降生,当人们在无助中苦苦挣扎和追寻的时候,我从那个虚拟的世界归来,在幕后用新的秩序操纵着一切;这是一个剧本世界入侵现实的故事;而我,不小心成为了主角。……无限流、灵气复苏、幕后黑手流,喜欢打脸套路小白文的读者可能会失望,不是一个风格,我想用心的去写好每一个故事。希望能得到大家的支持。
  • 专属味道:我的柠檬男孩

    专属味道:我的柠檬男孩

    本书是一部现代青春派小说。它记录了苏桃和左柠的成长道路以及情感的坎坷。苏桃原是一个性格开朗却有些呆萌蠢的小女孩,在相遇了因为家境原因而性格成熟稳重的左柠过后,经过一系列的事情,最终成长蜕变为一个懂事有理想的上进女。本文由大学生活展开第一副画卷,从学校到社会,向读者们展示出了属于青春的真正味道,或酸或甜,但其中的浓淡,只有在书中一个个小故事中便能有所体会。
  • 娱乐圈bug

    娱乐圈bug

    沙雕爽文,主线为事业线!慎入!主角光环这O(∩_∩)OO(∩_∩)OO(∩_∩)O么大!不喜勿喷!三线超实力艺人穿成学霸美少女,重征星途!冰冷仙女,软萌女神,让人欲罢不能的妖女都是她,人设是什么?来一个崩一个!粉丝不干了!妈妈粉心脏不好你赶紧把外套穿上!爸爸粉容易暴躁你不许穿吊带不许!15岁出道快速成为流量小花,又用实力演技一步一步飞快往上爬,粉丝直言这是我粉过最争气的偶像,黑粉直言这是我转粉最快的明星!学霸女神,白富美本人,能唱能跳能演戏,打破观众对娱乐圈艺人的常规看法,简直就是一个bug!正文已完结,欢迎入坑~新书已开,隔壁《妖王她立志做好人》己开通读者群,群聊号码:480540684
  • 打渔雀

    打渔雀

    夜已经很深了,忽远忽近的车流带来铺天盖地的声浪在这个都市的上空久久盘桓。这个城市究竟有多大,人口有多少,没有人能够说得具体明白,给人的感觉就是,城市就像涨破了皮的脓疮,皮已经不起作用,任由破溃而出的脓血四处漫溢,东流一块,西流一块,左右摇摆,淹没了周遭那美丽的田园风光,把人们像叠罗汉似的四平八稳地嵌入进矗立在城市的高楼里面,腾出的大地让给越来越宽的公路和难以计数的立交桥。这天晚上,罗常伟站在18楼的阳台上一支接一支地抽着烟,他尽量让吐出的烟雾能飘得更远一些,或许这样才能舒缓一下心中淤积已久说不清来由的闷气。
  • 极品大国师

    极品大国师

    张小二,原本一无是处的宅男,因缘际会下,穿梭时空,成为历代国师,逆天改命。扶持下弱者,踢几脚叛贼……
  • 重生沙雕之主

    重生沙雕之主

    重生沙雕之主沙雕大佬齐思重生在了即将破产的霸道总裁身上。霸总面瘫、冷漠,如同高岭之花一般不可亵渎。“叮——请在不掉人设的前提下将沙雕进行到底。”“震惊,一线女星第一次点外卖竟注册成骑手!”“三十年老牌经纪人再现‘真香’现场。”“打工是不可能打工的——国民老公片场搬砖,十分兴起!”屡屡因为沙雕事迹上热搜,齐思旗下公司的员工们痛并快乐着。
  • 翻毛皮鞋

    翻毛皮鞋

    腊月的风很硬,吹到脸上麻辣辣的,有破皮的感觉。田里的活没有了,婆娘们整天待在家里缝补拆洗、烧烧煮煮。男人们是闲不下来的,都被队长派去水利工地挖河打坝。这天吃过早饭,李想把孩子安顿到公婆家,将罐子里的几个鸡蛋掏出来,小心地放入布兜。她从挂衣绳上抽下头巾,把脸包扎起来,拎上布兜就出门去了。今天不逢集,但李想必须上街。家里的盐罐子空了,饭寡淡得无法下咽,她要去镇街兑换盐。鸡蛋是家里的两只小母鸡生的,日积月累一直藏着,一家人都没舍得吃。李想本想多养几只鸡,有了鸡家里的油盐酱醋、针头线脑就不用发愁。