登陆注册
5366500000206

第206章

The Return to the Mill BETWEEN four and five o'clock on the afternoon of the fifth day from that on which Stephen and Maggie had left St Ogg's, Tom Tulliver was standing on the gravel walk outside the old house at Dorlcote Mill.He was master there now: he had half fulfilled his father's dying wish, and by years of steady self-government and energetic work he had brought himself near to the attainment of more than the old respectability which had been the proud inheritance of the Dodsons and Tullivers.But Tom's face, as he stood in the hot still sunshine of that summer afternoon, had no gladness, no triumph in it.His mouth wore its bitterest expression, his severe brow its hardest and deepest fold, as he drew down his hat farther over his eyes to shelter them from the sun, and thrusting his hands deep into his pockets, began to walk up and down the gravel.No news of his sister had been heard since Bob Jakin had come back in the steamer from Mudport and put an end to all improbable suppositions of an accident on the water by stating that he had seen her land from a vessel with Mr Stephen Guest.

Would the next news be that she was married - or what? Probably that she was not married: Tom's mind was set to the expectation of the worst that could happen - not death, but disgrace.

As he was walking with his back towards the entrance gate, and his face towards the rushing mill-stream, a tall dark-eyed figure, that we know well, approached the gate, and paused to look at him, with a fast-beating heart.Her brother was the human being of whom she had been most afraid, from her childhood upwards - afraid with that fear which springs in us when we love one who is inexorable, unbending, unmodifiable - with a mind that we can never mould ourselves upon, and yet that we cannot endure to alienate from us.That deep-rooted fear was shaking Maggie now: but her mind was unswervingly bent on returning to her brother, as the natural refuge that had been given her.In her deep humiliation under the retrospect of her own weakness - in her anguish at the injury she had inflicted -she almost desired to endure the severity of Tom's reproof, to submit in patient silence to that harsh disapproving judgment against which she had so often rebelled: it seemed no more than just to her now - who was weaker than she was? She craved that outward help to her better purpose which would come from complete, submissive confession - from being in the presence of those whose looks and words would be a reflection of her own conscience.

Maggie had been kept on her bed at York for a day with that prostrating headache which was likely to follow on the terrible strain of the previous day and night.There was an expression of physical pain still about her brow and eyes, and her whole appearance, with her dress so long unchanged, was worn and distressed.She lifted the latch of the gate and walked in - slowly.Tom did not hear the gate - he was just then close upon the roaring dam; but he presently turned, and lifting up his eyes, saw the figure whose worn look and loneliness seemed to him a confirmation of his worst conjectures.

He paused - trembling and white with disgust and indignation.

Maggie paused too - three yards before him.She felt the hatred in his face - felt it rushing through her fibres: but she must speak.

`Tom--' she began, faintly, `I am come back to you - I am come back home - for refuge - to tell you everything - '

`You will find no home with me,' he answered with tremulous rage.`You have disgraced us all - you have disgraced my father's name.You have been a curse to your best friends.You have been base - deceitful - no motives are strong enough to restrain you.I wash my hands of you for ever.You don't belong to me.'

Their mother had come to the door now.She stood paralysed by the double shock of seeing Maggie and hearing Tom's words.

`Tom,' said Maggie, with more courage, `I am perhaps not so guilty as you believe me to be.I never meant to give way to my feelings.I struggled against them.I was carried too far in the boat to come back on Tuesday.

I came back as soon as I could.'

`I can't believe in you any more,' said Tom, gradually passing from the tremulous excitement of the first moment to cold inflexibility.`You have been carrying on a clandestine relation with Stephen Guest - as you did before with another.He went to see you at my aunt Moss's; you walked alone with him in the lanes: you must have behaved as no modest girl would have done to her cousin's lover, else that could never have happened.The people at Luckreth saw you pass - you passed all the other places: you knew what you were doing.You have been using Philip Wakem as a screen to deceive Lucy - the kindest friend you ever had.Go and see the return you have made her: she's ill - unable to speak - my mother can't go near her, lest she should remind her of you.'

Maggie was half stunned: too heavily pressed upon by her anguish even to discern any difference between her actual guilt and her brother's accusations - still less to vindicate herself.

`Tom,' she said, crushing her hands together under her cloak, in the effort to speak again - `Whatever I have done - I repent it bitterly -I want to make amends - I will endure anything - I want to be kept from doing wrong again.'

`What will keep you?' said Tom, with cruel bitterness.`Not religion - not your natural feelings of gratitude and honour.And he - he would deserve to be shot, if it were not - But you are ten times worse than he is.I loathe your character and your conduct.You struggled with your feelings, you say.Yes! I have had feelings to struggle with - but I conquered them.I have had a harder life than you have had; but I have found my comfort in doing my duty.But I will sanction no such character as yours: the world shall know that I feel the difference between right and wrong.If you are in want, I will provide for you - let my mother know.But you shall not come under my roof.It is enough that I have to bear the thought of your disgrace - the sight of you is hateful to me.'

同类推荐
  • Alonzo Fitz and Other Stories

    Alonzo Fitz and Other Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 散见简牍合辑

    散见简牍合辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 请缨日记

    请缨日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Captives

    The Captives

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神仙养生秘术

    神仙养生秘术

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 豪门蜜爱:狄少宠妻成瘾

    豪门蜜爱:狄少宠妻成瘾

    一场阴谋之后,白倾城失去清白。一觉醒来,得知妹妹和男友双重背叛,而这一切,竟是父母一手操纵。为了报复,她嫁给世人眼里杀伐果决的狄晋阳。没想婚后,狄先生开启宠妻模式,吊打渣男渣女,逼的渣爹找不到北,手把手教会慕倾城对欺负她的人千倍百倍的还回去。有人看不惯慕倾城的专横,狄晋阳不屑:“我惯的,你有意见?”
  • 关于我转生变成鲲的这件事儿

    关于我转生变成鲲的这件事儿

    一名死宅少年一天早上起来发现自己变成了一头鲲?这是人性的泯灭还是道德的沦丧?请点击加入书架,小粟持续为你介绍
  • 志丹县军事志

    志丹县军事志

    志丹,历史悠久,人杰地灵,军事文化源远流长,辉煌灿烂,积淀深厚。自古以来,形成了志丹民众崇勇尚武、不畏强暴的英雄气概和忠勇爱国、敢于反抗的革命精神。
  • 终端怪猎

    终端怪猎

    22世纪一款名为《monster端猎》的虚拟游戏由cold公司出品上市,随着游戏的开发虚拟游戏实现投影具象化,玩家可以在现实世界中用投影环随时随地触发剧情,狩猎魔兽。成为当下最火爆的虚拟游戏!但伴随一次疯狂的实验,让唐易穿越到了游戏里面开始了他的冒险之旅!
  • 寒妃执墨染青城

    寒妃执墨染青城

    为了家族的昌盛,她入宫选秀从此成为后宫众多女人中的一个。星命有云,得她者得天下。她隐姓埋名,留在了晋王的身边。她帮助他,杀出一条通往登基的血路。然而却换来了他对她无情的禁锢。宋国的宁王,助她登上皇位,成为女帝。她掌握了权力之后,却第一个杀他。是否站在权力的顶峰,就会相爱相杀?
  • 让学生知错就改的故事(让学生受益一生的故事)

    让学生知错就改的故事(让学生受益一生的故事)

    知错就改是现代社会生活中每个人的立身之本,是高尚的人格要求,是青少年思想道德发展的基本要求。《让学生知错就改的故事》共涵盖了“劝人改错”、“闻错即改”、“改错纳谏”、“教子感亲”等多方面内容,精选了数不胜数知错就改的美德故事。通过阅读本书,能更好地帮助青少年养成知错就改的好习惯,做一个表里如一的人。书中的每一个好故事,都会带你种下完美人生的种子;每一个好故事,都是我们领悟人生的一盏明灯;每一个好故事,都是我们人生的一块基石。
  • 恋上你的平凡

    恋上你的平凡

    张凯林:我只是一个普通的男人,老实巴交,没有雄厚的家庭背景。赚不了大钱,还带着一个女儿,只要一个贴心的老婆就可以了,要求太高的美女们自动绕路吧。卓晓菊:你个没用的男人,一辈子就只能当个小厨师。胆小怕事的死男人,你为什么要救我?你给我听好了,男人,我要定你了!两个家世都简单的男女,年龄相差甚大,男人做的一手好菜,女人偏爱美食。男人憨厚老实,女人从一开始的瞧不起,到最后的倒追。一场老土的英雄救美,却演出了一段不一样的感情。
  • 黑暗中的笑声

    黑暗中的笑声

    《黑暗中的笑声》是小说大师纳博科夫戏仿通俗剧的黑色寓言,一九三二年在柏林写成,书名为《暗箱》,在巴黎和柏林两地出版;一九三六年由韦·洛伊译为英文,以原名在伦敦出版;一九三八年由纳博科夫本人作大幅度修改并重译后在纽约出版,更名《黑暗中的笑声》。小说仿效二三十年代电影中盛行的那种廉价三角恋爱故事,一开始就以电影为题,引出主要人物之间的关系。男主角欧比纳斯想用动画片这种新技巧让古代大师的画作“活动起来”,提议与讽刺画家雷克斯合作。欧比纳斯对影院引座员玛戈一见钟情,“着了魔似的爱看电影”的玛戈一心梦想当影星,当她确信他属于能为她“登上舞台和银幕提供条件”的阶层后,便决定与他来往。欧比纳斯为招待明星而举办的宴会,却为玛戈与昔日情人雷克斯重逢创造了机会,由此构成三角关系,直到小说以悲剧结束。
  • 时光不再,惊羡你温柔如初

    时光不再,惊羡你温柔如初

    《时光不再,惊羡你温柔如初》——收录了朱自清的散文名篇,共分三部分,写生活中平凡的景色与人事的“流光正徘徊”,写各地风景、民俗的游记散文“行走与游思”,写对国外各种盛景与人文景观的“异域的弦歌”。格调清新秀丽,文笔朴素自然,融情于景、借景抒情,情感细腻动人。