登陆注册
5349100000040

第40章 THE PIT OF PLENTY(3)

For another day nothing occurred to break the monotony of my imprisonment or relieve the suffering superinduced by hunger and thirst.Slowly the pangs became less keen, as suffering deaded the activity of certain nerves; and then the light flashed on once again, and before me stood an array of new and tempting dishes, with great bottles of clear water and flagons of refreshing wine, upon the outside of which the cold sweat of condensation stood.

Again, with the hunger madness of a wild beast, I sprang forward to seize those tempting dishes; but, as before, the light went out and I came to a sudden stop against a hard wall.

Then the mocking laugh rang out for a second time.

The Pit of Plenty!

Ah, what a cruel mind must have devised this exquisite, hellish torture! Day after day was the thing repeated, until I was on the verge of madness; and then, as I had done in the pits of the Warhoons, I took a new, firm hold upon my reason and forced it back into the channels of sanity.

By sheer will-power I regained control over my tottering mentality, and so successful was I that the next time that the light came I sat quite still and looked indifferently at the fresh and tempting food almost within my reach.Glad I was that I had done so, for it gave me an opportunity to solve the seeming mystery of those vanishing banquets.

As I made no move to reach the food, the torturers left the light turned on in the hope that at last I could refrain no longer from giving them the delicious thrill of enjoyment that my former futile efforts to obtain it had caused.

And as I sat scrutinizing the laden shelves I presently saw how the thing was accomplished, and so simple was it that Iwondered I had not guessed it before.The wall of my prison was of clearest glass--behind the glass were the tantalizing viands.

After nearly an hour the light went out, but this time there was no mocking laughter--at least not upon the part of my tormentors;but I, to be at quits with them, gave a low laugh that none might mistake for the cackle of a maniac.

Nine days passed, and I was weak from hunger and thirst, but no longer suffering--I was past that.Then, down through the darkness above, a little parcel fell to the floor at my side.

Indifferently I groped for it, thinking it but some new invention of my jailers to add to my sufferings.

At last I found it--a tiny package wrapped in paper, at the end of a strong and slender cord.As I opened it a few lozenges fell to the floor.As I gathered them up, feeling of them and smelling of them, I discovered that they were tablets of concentrated food such as are quite common in all parts of Barsoom.

Poison! I thought.

Well, what of it? Why not end my misery now rather than drag out a few more wretched days in this dark pit? Slowly I raised one of the little pellets to my lips.

"Good-bye, my Dejah Thoris!" I breathed."I have lived for you and fought for you, and now my next dearest wish is to be realized, for I shall die for you," and, taking the morsel in my mouth, I devoured it.

One by one I ate them all, nor ever did anything taste better than those tiny bits of nourishment, within which I knew must lie the seeds of death--possibly of some hideous, torturing death.

As I sat quietly upon the floor of my prison, waiting for the end, my fingers by accident came in contact with the bit of paper in which the things had been wrapped; and as I idly played with it, my mind roaming far back into the past, that I might live again for a few brief moments before I died some of the many happy moments of a long and happy life, I became aware of strange protuberances upon the smooth surface of the parchment-like substance in my hands.

For a time they carried no special significance to my mind--Imerely was mildly wondrous that they were there; but at last they seemed to take form, and then I realized that there was but a single line of them, like writing.

Now, more interestedly, my fingers traced and retraced them.

There were four separate and distinct combinations of raised lines.

Could it be that these were four words, and that they were intended to carry a message to me?

The more I thought of it the more excited I became, until my fingers raced madly back and forth over those bewildering little hills and valleys upon that bit of paper.

But I could make nothing of them, and at last I decided that my very haste was preventing me from solving the mystery.

Then I took it more slowly.Again and again my forefinger traced the first of those four combinations.

Martian writing is rather difficult to explain to an Earth man--it is something of a cross between shorthand and picture-writing, and is an entirely different language from the spoken language of Mars.

Upon Barsoom there is but a single oral language.

It is spoken today by every race and nation, just as it was at the beginning of human life upon Barsoom.It has grown with the growth of the planet's learning and scientific achievements, but so ingenious a thing it is that new words to express new thoughts or describe new conditions or discoveries form themselves--no other word could explain the thing that a new word is required for other than the word that naturally falls to it, and so, no matter how far removed two nations or races, their spoken languages are identical.

Not so their written languages, however.No two nations have the same written language, and often cities of the same nation have a written language that differs greatly from that of the nation to which they belong.

Thus it was that the signs upon the paper, if in reality they were words, baffled me for some time; but at last I made out the first one.

It was "courage," and it was written in the letters of Marentina.

Courage!

That was the word the yellow guardsman had whispered in my ear as I stood upon the verge of the Pit of Plenty.

The message must be from him, and he I knew was a friend.

With renewed hope I bent my every energy to the deciphering of the balance of the message, and at last success rewarded my endeavor--I had read the four words:

"Courage! Follow the rope."

同类推荐
  • Sketches of Young Gentlemen

    Sketches of Young Gentlemen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 淮关小志

    淮关小志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 在家出家

    在家出家

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Last Days in a Dutch Hotel

    Last Days in a Dutch Hotel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 性命要旨

    性命要旨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 影帝老公要官宣

    影帝老公要官宣

    高举1V1甜宠大旗,履行虐渣职责,附带男女双重生大BUFF!!!!重生前,苏岑在自己亲爹的娱乐公司里活的不如一条狗,心爱竹马对她爱答不理,各种嫌弃…或许是老天都觉得她命途多舛,实在过意不去…重生后,是她的都要夺回来,解约,虐渣,不过,勾一勾手指,那个无情无义无理取闹的高冷小影帝就使劲往自个儿身前靠是怎么肥事?不像本人啊!这真的是她的猪吗吗?没说过的情话多说几遍行不行? 没做过的蠢事多做几遍行不行? 没上过的热搜多上几条行不行? 没拍过的好戏多拍几部行不行? 没生过的娃,多生几个行不行? 真心甜到掉渣,真心没有虐!要是有细碎玻璃碴,我就吧唧你一口!
  • 海贼之800年前

    海贼之800年前

    地球少年突然穿越到海贼世界,原以能凭借原著一路高歌,然而发现这里居然是800年前的海贼世界。那一百年的空白时代。看唐恩如何在这混乱的时代,登上时代的顶端
  • 神魔聊天群

    神魔聊天群

    张恒本是个失业青年,却不料加入一个名叫九天十地的中二聊天群,可谁想其中的存在居然都是真正的神魔,自那之后......什么,你要和我比武力?来来来,哥哥亲手教教你,什么叫真正的铁拳!什么?你要和我比博学?来来来,哥哥来教教你,什么是真正的人形图书馆!
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 多少黑名单 曾互道晚安

    多少黑名单 曾互道晚安

    这是一本打破你三观的重口味麻辣情感故事集,男人看了会沉默、女人看了会清醒,不管你是单身80、90后还是正在甜蜜暴击或者被一段非常规的恋情困扰,读完这本书,会让你明白“每一双水晶鞋都会落满尘埃”“什么事都抵不过‘心甘情愿’四个字”“虽然百分之九十九的真情终将以无情收场,我们也要为百分之一的真情好好活着”,最终懂得自己过去和现在的每一个选择,都是最好的安排。
  • 校园三剑客·吃人电视机(经典版)

    校园三剑客·吃人电视机(经典版)

    班上新转来一名漂亮的女生,具有超能力的杨歌发现她有许多奇怪的本领。不久,班上的同学一个接一个地离奇失踪。更让人困惑的是,除了杨歌之外,所有人头脑中都已没有失踪同学的印象。杨歌通过自己的推理,推算出下一个失踪的人不是自己就是张小开。他决定跟着张小开回家,结果他只能眼睁睁地看着张小开被电视机给吃掉!这一切是怎么回事呢?杨歌能否解开吃人电视机之谜吗?
  • 穿越女配:废柴逆天修仙

    穿越女配:废柴逆天修仙

    因为坑品不好,她被无数读者怨念诅咒,最终导致某天睡梦中她华丽丽的穿进了自己那个写了一半就弃了的坑里!想当初她一时心血来潮,将女主设定成了无比强大金手指无数的主,于是后果就是,她成了那个女主强大崛起路程里的第一块垫脚石,俗称炮灰,而且还是一个空有灵根却无法修炼的废柴!于是,某借尸重生的无良作者为了确保小命无虞,躲女主,泡美男,偶尔炼制几件极品灵器引发整个大陆哄抢……可是为毛,原本应该喜欢女主的男银们却对她青睐有加了?!啊喂女主的后宫们呀,你们别靠姐太近,姐还不想被女主挫骨扬灰啊!——
  • 奔向归途

    奔向归途

    知者无谓,不知者无所谓。叶宇,一个不知名的高中生,一次灾难也变成了财富,温柔班花,美丽教室,世界格局全都收入囊中······看一个平凡人如何带来不平凡的入世红尘与出世浮尘
  • 晚春情事

    晚春情事

    最近一直都很想写一些东西,可是找不到一种合适的叙述方式,直到现在也没有想好,还写了一个类似于序的东西。以前觉得写什么序有点虚张声势,觉得很无聊,或者是装腔作势。现在无所谓了,觉得需要就可以了。
  • 小说的艺术

    小说的艺术

    本书是英国小说家、文艺理论家戴维·洛奇所著的小说艺术赏析,为一般读者提供了欣赏小说这门艺术的方法,也可以作为学术理论的入门书,和写作技巧的指南。本书分为五十个篇章,从五十个方面,对小说艺术做了深入浅出的阐释。每篇引用一到两个小说片断,在对文本作细读分析的基础上,展示了小说技巧的方方面面,既有传统小说中的开场白,细腻的人物刻画手法,也有现代派和后现代派小说特有的意识流、元小说等理论。书中的大多章节曾在《星期日独立报》、《华盛顿邮报》作为专栏文章登载,内容涉及范围极广,几乎包括了英语小说史上古典和现当代的每一位大作家,如菲尔丁、萨克雷、奥斯丁、亨利?詹姆斯、乔伊斯、海明威、贝克特、米兰·昆德拉等。行文既浅显易懂,又专业准确,可以作为小说学习和写作的教科书、参考书;作者风趣幽默、兴味盎然的文笔,又使之也适合于大众读者的口味。《小说的艺术》九十年代出版时,曾上榜英国非小说类畅销书。《金融时报》评论说:“它是福斯特的《小说面面观》以来最出色的、面向大众的小说研究著作。”