登陆注册
5347600000078

第78章 The Artificial Paradise(4)

"You were speaking of the music," replied Senora Mendez to me in rich, full tones."Yes, it is very curious.It is a song of the Kiowa Indians of New Mexico which Senora Barrios has endeavoured to set to music so that it can be rendered on the piano.Senora Barrios and myself fled from Vespuccia to Mexico at the start of our revolution, and when the Mexican government ordered us to leave on account of our political activity we merely crossed the line to the United States, in New Mexico.It was there that we ran across this very curious discovery.The monotonous beat of that melody you heard is supposed to represent the beating of the tom-toms of the Indians during their mescal rites.We are having a mescal evening here, whiling away the hours of exile from our native Vespuccia.""Mescal?" I repeated blankly at first, then feeling a nudge from Kennedy, I added hastily: "Oh, yes, to be sure.I think I have heard of it.It's a Mexican drink, is it not? I have never had the pleasure of tasting it or of tasting that other drink, pulque --poolkay--did I get the accent right?"I felt another, sharper nudge from Kennedy, and knew that I had only made matters worse.

"Mr.Jameson," he hastened to remark, "confounds this mescal of the Indians with the drink of the same name that is common in Mexico.""Oh," she laughed, to my great relief, "but this mescal is something quite different.The Mexican drink mescal is made from the maguey-plant and is a frightfully horrid thing that sends the peon out of his senses and makes him violent.Mescal as Imean it is a little shrub, a god, a cult, a religion.""Yes," assented Kennedy; "discovered by those same Kiowa Indians, was it not?""Perhaps," she admitted, raising her beautiful shoulders in polite deprecation."The mescal religion, we found, has spread very largely in New Mexico and Arizona among the Indians, and with the removal of the Kiowas to the Indian reservation it has been adopted by other tribes even, I have heard, as far north as the Canadian border.""Is that so?" asked Kennedy."I understood that the United States government had forbidden the importation of the mescal plant and its sale to the Indians under severe penalties.""It has, sir," interposed Alvardo, who had joined us, "but still the mescal cult grows secretly.For my part, I think it might be more wise for your authorities to look to the whiskey and beer that unscrupulous persons are selling.Senor Jameson," he added, turning to me, "will you join us in a little cup of this artificial paradise, as one of your English writers--Havelock Ellis, I think--has appropriately called it?"I glanced dubiously at Kennedy as Senora Mendez took one of the little buttons out of the silver tray.Carefully paring the fuzzy tuft of hairs off the top of it--it looked to me very much like the tip of a cactus plant, which, indeed, it was--she rolled it into a little pellet and placed it in her mouth, chewing it slowly like a piece of chicle.

"Watch me; do just as I do," whispered Kennedy to me at a moment when no one was looking.

The servant advanced towards us with the tray.

"The mescal plant," explained Alvardo, pointing at the little discs, "grows precisely like these little buttons which you see here.It is a species of cactus which rises only half an inch or so from the ground.The stem is surrounded by a clump of blunt leaves which give it its button shape, and on the top you will see still the tuft of filaments, like a cactus.It grows in the rocky soil in many places in the state of Jalisco, though only recently has it become known to science.The Indians, when they go out to gather it, simply lop off these little ends as they peep above the earth, dry them, keep what they wish for their own use, and sell the rest for what is to them a fabulous sum.Some people chew the buttons, while a few have lately tried making an infusion or tea out of them.Perhaps to a beginner I had better recommend the infusion."I had scarcely swallowed the bitter, almost nauseous decoction than I began to feel my heart action slowing up and my pulse beating fuller and stronger.The pupils of my eyes expanded as with a dose of belladonna; at least, I could see that Kennedy's did, and so mine must have done the same.

I seemed to feel an elated sense of superiority--really I almost began to feel that it was I, not Kennedy, who counted most in this investigation.I have since learned that this is the common experience of mescal-users, this sense of elation; but the feeling of physical energy and intellectual power soon wore off, and I found myself glad to recline in my easy chair, as the rest did, in silent indolence.

Still, the display that followed for an enchanted hour or so was such as I find it hopeless to describe in language which shall convey to others the beauty and splendour of what I saw.

I picked up a book lying on the table before me.A pale blue-violet shadow floated across the page before me, leaving an after-image of pure colour that was indescribable.I laid down the book and closed my eyes.A confused riot of images and colours like a kaleidoscope crowded before me, at first indistinct, but, as I gazed with closed yes, more and more definite.Golden and red and green jewels seemed to riot before me.I bathed my hands in inconceivable riches of beauty such as no art-glass worker has ever produced.All discomfort ceased.Ihad no desire to sleep--in fact, was hyper-sensitive.But it was a real effort to open my eyes; to tear myself away from the fascinating visions of shapes and colours.

At last I did open my eyes to gaze at the gasjets of the chandelier as they flickered.They seemed to send out waves, expanding and contracting, waves of colour.The shadows of the room were highly coloured and constantly changing as the light changed.

同类推荐
  • 唐人万首绝句选

    唐人万首绝句选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 元好问集

    元好问集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘入楞伽经

    大乘入楞伽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道教三字经

    道教三字经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德经注释

    道德经注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 毒宠猎灵妃

    毒宠猎灵妃

    某男装可怜:女人,我心碎了你要怎么赔?某女试探:把我赔给你?某男窃笑,上钩了!她只是无辜穿越,错砸某男而已,就被这只无良猎灵师抓住了小辫子,他不但骗财骗力,还骗心!某男冷哼:天上掉下朵大桃花,还不马上把花掐……
  • 扶朝遗世录

    扶朝遗世录

    一本名为《遗世录》的竹简上,刻着无数亡魂的名姓,他们进入一间古怪的铺子里,献出自己的生平,拿走自己想要的东西,完成交易。在西北边陲的戈壁滩上,有一座被分割在历史之外的古城——扶城。城内人世代不得出城,并且岁岁年年供奉着一位活人的牌位……而扶城铺子里,白绸遮目地神秘男子扶朝,一直在等待着。
  • 恶魔谋妻行动

    恶魔谋妻行动

    报复一个男人最好的办法就是嫁给他,从此吃他的,玩他的,还能虐待他的女儿,顺便爬墙摘几朵红杏,闹得鸡飞狗跳再拍拍屁股走人,可是安心没料到她非但走不了,她还是当着全国人民的面被他抓回去的,彼时大街小巷都在播放他的御妻名言:童安心,你老公喊你回家跪搓板!
  • 御繁华

    御繁华

    治愈系作家无处可逃再绘古风凄美画卷。杏花林中初遇时,她尚是不谙世事的小郡主,而他是先帝最宠爱的皇子,关外扫荡敌寇,功高盖主,却为新帝所忌,远贬他方。彼时他尚无意竞逐天下,她却因家恨国仇,以温柔之乡为陷阱,以缱绻之爱为利刃,狠狠将他推上叛君叛国之路。三年后重逢,他已是雄踞一方的霸主,手攥长剑欲直取天下。而她是落魄琴师,一无所有。皇权霸业,永嘉混乱……金戈铁马,漫漫征途,人命如草芥,爱恨亦浮云。爱别离、求不得、生死两隔,她辜负他的一切,终究用最决绝的方式偿还于他。直到他君临天下,却与她咫尺天涯。这一世的爱恨辗转,皆付予她留下的一绢素笺上——承君深意无以报,望君此生御繁华。
  • 麻雀变凤凰:广告天后

    麻雀变凤凰:广告天后

    广告界,暗流涌动。身世平凡的张小草面对被抄袭剽窃以及业内大咖排挤、暗算,还能全身而退么?龙腾集团总裁杨毅,暗藏玄机。当麻雀变为凤凰,不可忽视的,是她惊才绝艳的创造力。
  • 寒江梦

    寒江梦

    孤舟千载梦遥遥,独钓万里寒江雪。寒江梦,梦寒江,梦里寒江雪。
  • The Killer

    The Killer

    二月四日,立春。方太家最近在翻新,装修队进驻了一个多月了。麻将房啊、后花园啊都乱糟糟的,还有工程队的工人住在树林木屋里,客厅的规模随之大大缩水,家具上多盖着白布,更夸张地搭起了遮挡灰尘的挡板。放眼整座半山别墅,只有电视机前一片四四方方的空间将将摆得下一张麻将桌。林太问方太怎么不去住酒店,酒店套房也能打麻将呀,住在这里不仅有生人不说,还要平白多吃灰尘。方太撇撇嘴,不太情愿,她认床认枕头,当初和方先生度蜜月的时候就是因这缘故把床分拆了,加上床垫枕头被单被套一并载在私人飞机里运去了土耳其。
  • 论狐妖的108种吃法

    论狐妖的108种吃法

    【书友群:(奇门小屋)787646581】“其实最开始变成狐妖,我是拒绝的!”“因为修炼不到火候,很可能因为长得太肥被人吃掉!”“即便修炼到火候,长得太漂亮,也可能被人吃掉!”“甚至曾经有人专门拟定过《狐妖的108种烹饪方法》”“你说有妖权吗!你说还有公道可言吗!”“什么?你问为什么修炼到火候也会被人吃掉?”“你呀...还需要时间的磨砺!”某不愿透露姓名的狐妖颇为头痛的回答道。
  • 宫里的男宫女

    宫里的男宫女

    姐姐探亲回家神秘被害,张舒涵忍不了,穿上宫衣,簪上花黄,后宫里来了男宫女。宫闱深重,千人百态,诱惑危机,步步惊心!--情节虚构,请勿模仿
  • 当仁不让

    当仁不让

    《当仁不让》为美国前总统约翰·F·肯尼迪1955年完成的作品,刻画了美国历史上八位勇敢的参议员的形象,讲述了他们在面对党内同事和选民压力时,依然勇敢坚守原则、坚持正确方向的事迹。