登陆注册
5007000000089

第89章

It is necessary to explain here, that the buildings in the prison, or in other words the different wards - form a square, of which the four sides abut respectively on the Old Bailey, the old College of Physicians (now forming a part of Newgate-market), the Sessions-house, and Newgate-street. The intermediate space is divided into several paved yards, in which the prisoners take such air and exercise as can be had in such a place. These yards, with the exception of that in which prisoners under sentence of death are confined (of which we shall presently give a more detailed description), run parallel with Newgate-street, and consequently from the Old Bailey, as it were, to Newgate-market. The women's side is in the right wing of the prison nearest the Sessions-house.

As we were introduced into this part of the building first, we will adopt the same order, and introduce our readers to it also.

Turning to the right, then, down the passage to which we just now adverted, omitting any mention of intervening gates - for if we noticed every gate that was unlocked for us to pass through, and locked again as soon as we had passed, we should require a gate at every comma - we came to a door composed of thick bars of wood, through which were discernible, passing to and fro in a narrow yard, some twenty women: the majority of whom, however, as soon as they were aware of the presence of strangers, retreated to their wards. One side of this yard is railed off at a considerable distance, and formed into a kind of iron cage, about five feet ten inches in height, roofed at the top, and defended in front by iron bars, from which the friends of the female prisoners communicate with them. In one corner of this singular-looking den, was a yellow, haggard, decrepit old woman, in a tattered gown that had once been black, and the remains of an old straw bonnet, with faded ribbon of the same hue, in earnest conversation with a young girl -a prisoner, of course - of about two-and-twenty. It is impossible to imagine a more poverty-stricken object, or a creature so borne down in soul and body, by excess of misery and destitution, as the old woman. The girl was a good-looking, robust female, with a profusion of hair streaming about in the wind - for she had no bonnet on - and a man's silk pocket-handkerchief loosely thrown over a most ample pair of shoulders. The old woman was talking in that low, stifled tone of voice which tells so forcibly of mental anguish; and every now and then burst into an irrepressible sharp, abrupt cry of grief, the most distressing sound that ears can hear.

The girl was perfectly unmoved. Hardened beyond all hope of redemption, she listened doggedly to her mother's entreaties, whatever they were: and, beyond inquiring after 'Jem,' and eagerly catching at the few halfpence her miserable parent had brought her, took no more apparent interest in the conversation than the most unconcerned spectators. Heaven knows there were enough of them, in the persons of the other prisoners in the yard, who were no more concerned by what was passing before their eyes, and within their hearing, than if they were blind and deaf. Why should they be?

Inside the prison, and out, such scenes were too familiar to them, to excite even a passing thought, unless of ridicule or contempt for feelings which they had long since forgotten.

A little farther on, a squalid-looking woman in a slovenly, thick-bordered cap, with her arms muffled in a large red shawl, the fringed ends of which straggled nearly to the bottom of a dirty white apron, was communicating some instructions to HER visitor -her daughter evidently. The girl was thinly clad, and shaking with the cold. Some ordinary word of recognition passed between her and her mother when she appeared at the grating, but neither hope, condolence, regret, nor affection was expressed on either side.

The mother whispered her instructions, and the girl received them with her pinched-up, half-starved features twisted into an expression of careful cunning. It was some scheme for the woman's defence that she was disclosing, perhaps; and a sullen smile came over the girl's face for an instant, as if she were pleased: not so much at the probability of her mother's liberation, as at the chance of her 'getting off' in spite of her prosecutors. The dialogue was soon concluded; and with the same careless indifference with which they had approached each other, the mother turned towards the inner end of the yard, and the girl to the gate at which she had entered.

The girl belonged to a class - unhappily but too extensive - the very existence of which, should make men's hearts bleed. Barely past her childhood, it required but a glance to discover that she was one of those children, born and bred in neglect and vice, who have never known what childhood is: who have never been taught to love and court a parent's smile, or to dread a parent's frown. The thousand nameless endearments of childhood, its gaiety and its innocence, are alike unknown to them. They have entered at once upon the stern realities and miseries of life, and to their better nature it is almost hopeless to appeal in after-times, by any of the references which will awaken, if it be only for a moment, some good feeling in ordinary bosoms, however corrupt they may have become. Talk to THEM of parental solicitude, the happy days of childhood, and the merry games of infancy! Tell them of hunger and the streets, beggary and stripes, the gin-shop, the station-house, and the pawnbroker's, and they will understand you.

Two or three women were standing at different parts of the grating, conversing with their friends, but a very large proportion of the prisoners appeared to have no friends at all, beyond such of their old companions as might happen to be within the walls. So, passing hastily down the yard, and pausing only for an instant to notice the little incidents we have just recorded, we were conducted up a clean and well-lighted flight of stone stairs to one of the wards.

同类推荐
热门推荐
  • 妖娆家主很倾城

    妖娆家主很倾城

    她,慕容蓁,慕容家族直系继承人,却天生废物修炼白痴,受尽奚落嘲讽,虽有爷爷父亲相护仍旧欺凌暗杀不断,最终身死叔父堂兄之手,抛尸野外。她,容蓁,二十一世纪音乐天才,暗盟最得意的杀人机器,一朝穿越,容蓁成为慕容蓁,乱葬岗归来,人人唾弃的极品废材,从此锋芒毕现破茧成蝶。没有战力?打得你满地找牙爹娘不识。没有技能?一支玉箫行天下,以音御兽控音杀人,她是天下首位音控师。片段一“慕容蓁,我劝你还是自动放弃继承人的资格,否则你最后怎么死的都不知道!”某小青年凶神恶煞的说道。慕容蓁点头,“你是没机会看我怎么死了,不过我可以让你亲自感受一下死亡的过程,选个死法吧,你想断断续续的死还是干干脆脆的死?”“慕容蓁!你别给脸不要……”“嗖……”裙摆翻飞,嗖的一声,某小青年便划过一条优美的抛物线再嘭的一声在地上弹了两下归于沉寂。“今儿个心情好,下次你就没那么幸运了!”片段二“慕容蓁,这是退婚书,从今而后你我婚嫁自由各不相干!”大街之上,相南王夜阑君厌恶冷漠的声音响彻四方,百姓哗然。接过退婚书,慕容蓁扫了一眼高高在上的某王,难得赞赏有加,“算你还有些自知之明,你确实配不上我!”“慕容蓁……”咬牙切齿的开口,只是话还没说完,便被某人接下去的话语气的吐血。“爹爹,赔他点青春损失费!”慕容蓁漫不经心的开口。“哦!”乖乖的点头,咬了咬牙终于狠心的递出手心的糖果,“拿去吧!阿卿最后的两块糖果了!”“给我滚!”相南王脸色铁青,一手挥开眼前的糖果。“宝宝,他好凶!”委屈的声音响起,让心情甚好的慕容蓁立刻变了脸色,手掌翻飞犹如灵蛇直击相南王的胸口,冷如鬼魅的声音适才响起:“从今而后,惹我者——死,惹我爹爹者——生不如死。”片段三“大师,你能帮我算算近来有么有桃花么?”某女非常虔诚的问。“在下是国师不是算命先生!”某国师平静无波的答道。“那是没有桃花的意思么?”某女有些些失望。“你应该去找算命先生!”嘴角抽了抽,某国师力持镇定。“那是有还是么有呢?”某女迷惑了。“你……没有!”某国师满脸黑线最终咬牙切齿的说道。“么有啊!”某女仰天长叹,泪湿长衫。多年后一语成谶,某女破口大骂:尼玛!十八了还单身,烂神棍,你赶紧赔我桃花!=====================================================================
  • 简·爱 呼啸山庄 阿格尼丝·格雷

    简·爱 呼啸山庄 阿格尼丝·格雷

    本书是勃朗特三姐妹最负盛名的代表作的合集。勃朗特三姐妹是人类文学史上的奇葩。大姐夏洛蒂·勃朗特在《简·爱》中为我们塑造了一个如野蔷薇般的小女人,她用行动告诉我们“人的价值=尊严+爱”;二妹艾米莉·勃朗特笔下的《呼啸山庄》交织着让人意乱情迷的恩怨情仇;小妹安妮·勃朗特以细腻的文笔,在《阿哥尼丝·格雷》中为我们展现出一副对比鲜明的社会生态图。
  • 神经漫游者

    神经漫游者

    这部小说催生了《黑客帝国》!赛博朋克圣经!史无前例的得奖记录:囊括雨果奖、星云奖、菲利普·迪克奖!一个天才黑客,一个女杀手,一个特种部队军官,一个意识操控专家。他们受雇去做两件事:偷一把钥匙,获得一个密码。他们是职业罪犯,同时也是无可救药的厌世者;他们自我放逐,同时也在下意识寻找一条回家的路。而他们的雇主,则是人类自有文明以来所遇到过的最强大对手……
  • 探源学海

    探源学海

    真的事高中生活啊高中生活,我们回不去的过往。
  • 二十几岁女人应该知道的那些事

    二十几岁女人应该知道的那些事

    对于女人来说,二十几岁,青春经不起你的一再蹉跎;二十几岁,形象的好坏决定着你的成败;二十几岁好好工作才能保障幸福;二十几岁,需要趁着年轻搭建人脉;二十几岁,在爱情面前需要慎重选择终身;二十几岁,学会理财才能享有丰饶的人生。
  • 经典幽默集锦快乐(校园精品读物丛书)

    经典幽默集锦快乐(校园精品读物丛书)

    《快乐校园精品读物丛书:经典幽默集锦》无论从题材还是形式、风格上,都比较典型多样,同时贴近生活实际,具有一定的感染力,突出了“快乐阅读”和“精品读物”的主题,但是又具有一定的教育意义,能够使读者快乐之余还能够从文字中体验到名家的人生感悟。
  • 杳杳欢喜

    杳杳欢喜

    谁说现在是冬天呢,当你在我身旁时,我感到百花齐放鸟唱蝉鸣。
  • 哑妃来袭:皇叔请小心

    哑妃来袭:皇叔请小心

    苏小梧,季剪秋,凤舞,乐游,她们是一个人。乞丐,杀手,军妓,舞姬,花魁,楼主,庄主,公主,她身份多重。从棋子到棋手,她以性命作筹码,孤注一掷。到头来却发现,她走的每一步都在别人的掌控之中,她依旧是棋盘上的一枚棋子,而落棋的,是命运。咸熙,洛迦渊,燕龙宇,慕容辛白,崔子西,淳璟,月泠,梨妆,红月……她身边的人不断,只是来去匆匆,留下的只有回忆。洛迦渊说,“人生若只如初见,该有多好。”燕龙宇说,“是我把她弄丢了,便是用整个天下作交换也换她不来。”咸熙说,“我从不信命,可天命说她属于我,我信了。”慕容辛白说,“我自认能给她最好的守护,到最后却发现,便是这样简单的一件事,我也做不到。”
  • 做未来“走俏”的人:八成八败做人做事成功学

    做未来“走俏”的人:八成八败做人做事成功学

    《做未来"走俏"的人:八成八败做人做事成功学》主要内容:学历是靠不住的,今天的学历,只说明你曾经的学识,不代表你能适应时代发展的需要。惟有自身真正的素质、能力,才是赢得未来的金钥匙。
  • 追魂夺命刀

    追魂夺命刀

    明成化年间,宦官专政朝堂灰暗、民不聊生,宪宗皇帝朱见深宠信宦官,在东厂之外再设西厂,东、西两厂挟锦衣卫,监视百官大太监汪直权倾朝野,百官只要不附逆阉党者,多被杀害,一时间政局灰暗,江山震荡。浙江布政使刘福为官刚正,不愿与阉党同流合污,多次力柬皇帝撤销西厂,并罗列了汪直等宦官阉党的数十条罪证,但是阉党势大,刘福的上书不但没有引起皇帝的重视,却被阉党所嫉恨。随即刘福被东、西两厂联手陷害……在阉党抄刘福的家之时,刘福五岁的儿子刘士臣被杭州巡城指挥都使燕月飞冒死救出,而刘福一家除了刘士臣之外,尽数被杀,忠臣惨死……接着东、西两厂挟锦衣卫对燕月飞围追堵截,在五云山上,燕月飞终于被围……