登陆注册
5007000000037

第37章

DOCTORS' COMMONS

Walking without any definite object through St. Paul's Churchyard, a little while ago, we happened to turn down a street entitled 'Paul's-chain,' and keeping straight forward for a few hundred yards, found ourself, as a natural consequence, in Doctors'

Commons. Now Doctors' Commons being familiar by name to everybody, as the place where they grant marriage-licenses to love-sick couples, and divorces to unfaithful ones; register the wills of people who have any property to leave, and punish hasty gentlemen who call ladies by unpleasant names, we no sooner discovered that we were really within its precincts, than we felt a laudable desire to become better acquainted therewith; and as the first object of our curiosity was the Court, whose decrees can even unloose the bonds of matrimony, we procured a direction to it; and bent our steps thither without delay.

Crossing a quiet and shady court-yard, paved with stone, and frowned upon by old red brick houses, on the doors of which were painted the names of sundry learned civilians, we paused before a small, green-baized, brass-headed-nailed door, which yielding to our gentle push, at once admitted us into an old quaint-looking apartment, with sunken windows, and black carved wainscoting, at the upper end of which, seated on a raised platform, of semicircular shape, were about a dozen solemn-looking gentlemen, in crimson gowns and wigs.

At a more elevated desk in the centre, sat a very fat and red-faced gentleman, in tortoise-shell spectacles, whose dignified appearance announced the judge; and round a long green-baized table below, something like a billiard-table without the cushions and pockets, were a number of very self-important-looking personages, in stiff neckcloths, and black gowns with white fur collars, whom we at once set down as proctors. At the lower end of the billiard-table was an individual in an arm-chair, and a wig, whom we afterwards discovered to be the registrar; and seated behind a little desk, near the door, were a respectable-looking man in black, of about twenty-stone weight or thereabouts, and a fat-faced, smirking, civil-looking body, in a black gown, black kid gloves, knee shorts, and silks, with a shirt-frill in his bosom, curls on his head, and a silver staff in his hand, whom we had no difficulty in recognising as the officer of the Court. The latter, indeed, speedily set our mind at rest upon this point, for, advancing to our elbow, and opening a conversation forthwith, he had communicated to us, in less than five minutes, that he was the apparitor, and the other the court-keeper; that this was the Arches Court, and therefore the counsel wore red gowns, and the proctors fur collars; and that when the other Courts sat there, they didn't wear red gowns or fur collars either; with many other scraps of intelligence equally interesting. Besides these two officers, there was a little thin old man, with long grizzly hair, crouched in a remote corner, whose duty, our communicative friend informed us, was to ring a large hand-bell when the Court opened in the morning, and who, for aught his appearance betokened to the contrary, might have been similarly employed for the last two centuries at least.

The red-faced gentleman in the tortoise-shell spectacles had got all the talk to himself just then, and very well he was doing it, too, only he spoke very fast, but that was habit; and rather thick, but that was good living. So we had plenty of time to look about us. There was one individual who amused us mightily. This was one of the bewigged gentlemen in the red robes, who was straddling before the fire in the centre of the Court, in the attitude of the brazen Colossus, to the complete exclusion of everybody else. He had gathered up his robe behind, in much the same manner as a slovenly woman would her petticoats on a very dirty day, in order that he might feel the full warmth of the fire. His wig was put on all awry, with the tail straggling about his neck; his scanty grey trousers and short black gaiters, made in the worst possible style, imported an additional inelegant appearance to his uncouth person;and his limp, badly-starched shirt-collar almost obscured his eyes.

We shall never be able to claim any credit as a physiognomist again, for, after a careful scrutiny of this gentleman's countenance, we had come to the conclusion that it bespoke nothing but conceit and silliness, when our friend with the silver staff whispered in our ear that he was no other than a doctor of civil law, and heaven knows what besides. So of course we were mistaken, and he must be a very talented man. He conceals it so well though - perhaps with the merciful view of not astonishing ordinary people too much - that you would suppose him to be one of the stupidest dogs alive.

The gentleman in the spectacles having concluded his judgment, and a few minutes having been allowed to elapse, to afford time for the buzz of the Court to subside, the registrar called on the next cause, which was 'the office of the Judge promoted by Bumple against Sludberry.' A general movement was visible in the Court, at this announcement, and the obliging functionary with silver staff whispered us that 'there would be some fun now, for this was a brawling case.'

同类推荐
  • 随园食单

    随园食单

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 崇祯实录

    崇祯实录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 全相平话三国志至治新刊

    全相平话三国志至治新刊

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鼠璞

    鼠璞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐享太庙乐章·凯安

    唐享太庙乐章·凯安

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 甜蜜娇妻,神秘老公快起来

    甜蜜娇妻,神秘老公快起来

    黑夜,她闯入他的房间“卧槽,这人,这身材,啧啧啧,极品啊!” 结果情难自禁就睡了人家。夜色下的他格外撩人,额头间几缕碎发和眉间的汗水也抵挡不了他惊世的盛世容颜。世人都说权倾天下权世涛天的帝蛰千是禁欲系的高冷男神,却唯独被一个小丫头拐跑了。他把她宠上天,她想要天上的星星都赤手可得,谁让她是他这辈子唯一的幸运呢? “老公,你爱我吗?”“爱”“有多爱?” “从青丝到白发,除非黄土白骨我守你百岁无忧”“是吗?”“如若你想要这个世界,我就让这个世界给你做陪衬,如果你想要天上那颗最明亮的星星,我会它坠落人间成为你手中把玩之物。”
  • 简·爱

    简·爱

    《简·爱》是十九世纪英国著名的女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作,人们普遍认为《简·爱》是夏洛蒂·勃朗特“诗意的生平写照”,是一部具有自传色彩的作品。讲述一位从小变成孤儿的英国女子在各种磨难中不断追求自由与尊严,坚持自我,最终获得幸福的故事。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 圣—埃诺克号历险记

    圣—埃诺克号历险记

    《圣—埃诺克号历险记》是法国著名作家儒勒·凡尔纳的作品,共15章。“圣—埃诺克号”捕鲸船到了捕鱼期,却因为缺少一名医生和一名箍桶匠而无法出海。好容易找到这两名不可缺少的人员,那位箍桶匠却是一位厄运预言家。因为他总是预言祸事和灾难,还有神秘的海怪,他对此坚信不疑。“圣—埃诺克号”能逃脱他预言的厄运吗?
  • 黑洞管理局

    黑洞管理局

    一次划时代的黑洞科学探测!一次史无前例的宇宙射线粒子爆发!将李海洋带到了一个新的世界,会说话的松鼠、会探测人心灵的女孩、会统领百兽的男人........
  • 白雪翠荷

    白雪翠荷

    秦琪是勤奋好学的假小子,一次路遇和江川相识,两人在交往中情愫暗生。江川学业优异但生性散淡,计划毕业后回到家乡县城,从事一份简单知足的工作,和父母一起过宁静生活。由于青春期奇异的自尊和精神洁癖,秦琪认定江川此举没出息,日渐疏远,就此分别。而报考国外被拒之后秦琪放弃考研,步入社会。一次加班后,秦琪在饭馆吃饭,偶遇导演一行在探讨电影创作,她误打误撞地加入,备受欣赏。最终,秦琪因工伤放弃了原工作,成为导演的助手。电影如一面镜子或一把梳子,使得秦琪将往事一点点梳理清楚,在创作过程中她渐渐地理解了江川,并决定去找他。而最后是否见面其实已经不重要,因为秦琪已经懂得了很多她忽略的人生要义。
  • 木景兮迟

    木景兮迟

    他是商业霸主,她是设计新星。当他遇到她。只得一句山有木兮木有枝,心悦君兮君不知
  • 庶女华冠路

    庶女华冠路

    前世命丧宅斗的她穿越重生到了古代,成了户部蒲尚书的庶出女儿。原本以为这世可以过得合家欢,谁竟料到这一世比上一世还要凶险。出众的才貌,让她众人瞩目;庶出的身份,让她的婚姻曲折坎坷;特殊的经历,让她一次次地被带入政治的漩涡。 入宫为后,只为报仇。最后,她会迎来自己的幸福吗?
  • 奥西兰德之传奇之旅

    奥西兰德之传奇之旅

    在剑与魔法的奥西兰德,传奇就是凡人力量与荣耀的顶峰。一个穿越的人,一本神秘的书,这是关于他们一路向前,不断攀登的故事。
  • 虚斤一场

    虚斤一场

    有着“小道消息”的乐庭是一家茶馆的老板,却因为某件“小道消息”因此丧命,究竟凶手是谁??后面调查过程中,王天风却发现这件事情并不是简单的案件??乐老板留下的物件究竟是什么意思?为何他会留下跟凶手有关的线索???想知本回故事,请你听。