登陆注册
4911900000017

第17章

"Yes, father."

"Well then, my nephew, if you are tired, Nanon shall show you your room. It isn't a dandy's room; but you will excuse a poor wine-grower who never has a penny to spare. Taxes swallow up everything.""We do not wish to intrude, Grandet," said the banker; "you may want to talk to your nephew, and therefore we will bid you good-night."At these words the assembly rose, and each made a parting bow in keeping with his or her own character. The old notary went to the door to fetch his lantern and came back to light it, offering to accompany the des Grassins on their way. Madame des Grassins had not foreseen the incident which brought the evening prematurely to an end, her servant therefore had not arrived.

"Will you do me the honor to take my arm, madame?" said the abbe.

"Thank you, monsieur l'abbe, but I have my son," she answered dryly.

"Ladies cannot compromise themselves with me," said the abbe.

"Take Monsieur Cruchot's arm," said her husband.

The abbe walked off with the pretty lady so quickly that they were soon some distance in advance of the caravan.

"That is a good-looking young man, madame," he said, pressing her arm.

"Good-by to the grapes, the vintage is done. It is all over with us.

We may as well say adieu to Mademoiselle Grandet. Eugenie will belong to the dandy. Unless this cousin is enamoured of some Parisian woman, your son Adolphe will find another rival in--""Not at all, monsieur l'abbe. This young man cannot fail to see that Eugenie is a little fool,--a girl without the least freshness. Did you notice her to-night? She was as yellow as a quince.""Perhaps you made the cousin notice it?"

"I did not take the trouble--"

"Place yourself always beside Eugenie, madame, and you need never take the trouble to say anything to the young man against his cousin; he will make his own comparisons, which--""Well, he has promised to dine with me the day after to-morrow.""Ah! if you only /would/, madame--" said the abbe.

"What is it that you wish me to do, monsieur l'abbe? Do you mean to offer me bad advice? I have not reached the age of thirty-nine, without a stain upon my reputation, thank God! to compromise myself now, even for the empire of the Great Mogul. You and I are of an age when we both know the meaning of words. For an ecclesiastic, you certainly have ideas that are very incongruous. Fie! it is worthy of Faublas!""You have read Faublas?"

"No, monsieur l'abbe; I meant to say the /Liaisons dangereuses/.""Ah! that book is infinitely more moral," said the abbe, laughing.

"But you make me out as wicked as a young man of the present day; Ionly meant--"

"Do you dare to tell me you were not thinking of putting wicked things into my head? Isn't it perfectly clear? If this young man--who I admit is very good-looking--were to make love to me, he would not think of his cousin. In Paris, I know, good mothers do devote themselves in this way to the happiness and welfare of their children; but we live in the provinces, monsieur l'abbe.""Yes, madame."

"And," she continued, "I do not want, and Adolphe himself would not want, a hundred millions brought at such a price.""Madame, I said nothing about a hundred millions; that temptation might be too great for either of us to withstand. Only, I do think that an honest woman may permit herself, in all honor, certain harmless little coquetries, which are, in fact, part of her social duty and which--""Do you think so?"

"Are we not bound, madame, to make ourselves agreeable to each other?

--Permit me to blow my nose.--I assure you, madame," he resumed, "that the young gentleman ogled you through his glass in a more flattering manner than he put on when he looked at me; but I forgive him for doing homage to beauty in preference to old age--""It is quite apparent," said the president in his loud voice, "that Monsieur Grandet of Paris has sent his son to Saumur with extremely matrimonial intentions.""But in that case the cousin wouldn't have fallen among us like a cannon-ball," answered the notary.

"That doesn't prove anything," said Monsieur des Grassins; "the old miser is always making mysteries.""Des Grassins, my friend, I have invited the young man to dinner. You must go and ask Monsieur and Madame de Larsonniere and the du Hautoys, with the beautiful demoiselle du Hautoy, of course. I hope she will be properly dressed; that jealous mother of hers does make such a fright of her! Gentlemen, I trust that you will all do us the honor to come,"she added, stopping the procession to address the two Cruchots.

"Here you are at home, madame," said the notary.

After bowing to the three des Grassins, the three Cruchots returned home, applying their provincial genius for analysis to studying, under all its aspects, the great event of the evening, which undoubtedly changed the respective positions of Grassinists and Cruchotines. The admirable common-sense which guided all the actions of these great machinators made each side feel the necessity of a momentary alliance against a common enemy. Must they not mutually hinder Eugenie from loving her cousin, and the cousin from thinking of Eugenie? Could the Parisian resist the influence of treacherous insinuations, soft-spoken calumnies, slanders full of faint praise and artless denials, which should be made to circle incessantly about him and deceive him?

同类推荐
  • 大唐西域记

    大唐西域记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Stories from Pentamerone

    Stories from Pentamerone

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 济公诗词

    济公诗词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 燕魏杂记

    燕魏杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • An Essay on the History of Civil Society

    An Essay on the History of Civil Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我家妖妃萌萌哒

    我家妖妃萌萌哒

    (婚后撒糖1V1异族甜宠)皇城的摄政王爷有了心尖宠!听说还是个娇滴滴的大美人,自此化身妻奴,光速被拉下神坛。京城的人都说这小美人莫不是狐狸精变得,那小嘴叫一个甜的不然怎么把矜贵的琰王殿下就给迷的三魂倒四,心干干地跟着人跑到鸟不拉屎的地方去。琰王殿下则一脸蛋定,表示:甜不甜只有我知道,来,娘子再让为夫看一下。狐狸精:说好的高冷霸道摄政王爱上我呢?退货!我要退货!(傲娇里短高冷皇叔VS清冷人设逗比小妖)傻缺夫妇日常欢乐多
  • 成功没有定律

    成功没有定律

    建立人脉关系,很重要又快捷的方式就是投其所好。能投其所好就能取得对方的好感,取得交流:如果反其道而行,只会招致对方的厌恶。《商君书》说:“凡人臣之事君也,多以主所好事君。君好法,则臣以法事君;君好富,则臣以富事君。君好法,则端直之士在前;君好富,则毁誉之臣在侧。”就是说,“投上所好”,是得以立足的最基本的条件。
  • 物流企业规范化管理全书

    物流企业规范化管理全书

    本书以管理理论为引入点,重点以管理制度、工作规范、岗位职责与管理表格等实用工具的形式,全面而具体地介绍了物流规范化管理要点。全书分为物流概论、系统与信息、采购、供应链、仓储、配送中心、运输、国际物流、成本与质量控制、内部职能管理等几大板块,全方位展示了物流企业实施规范化管理的各个方面与细节。
  • 国际大奖童书系列:黑暗护卫舰

    国际大奖童书系列:黑暗护卫舰

    《黑暗护卫舰》讲的是少年菲利浦的冒险经历。故事发生在17世纪的英格兰,孤儿菲利浦由于一次偶然的枪击事件逃离伦敦去航海,他因聪明和勇敢而得到了船长的赏识。一伙海盗抢夺了他们的船只。菲利浦被迫加入了海盗,跟随他们一起历险。虽然后来菲利浦逃离了海盗船,但不幸又和那帮海盗一起被捕受审。最后,菲利浦意外获释。开始了另一种战斗生活。小说惊险曲折、扣人心弦,吸引着人们去探察惊心动魄的航海之险。
  • 快穿之逆袭女

    快穿之逆袭女

    无cp【全书免费,更新随缘】注:女主绝不傻白甜强者之路——注孤生。且看她快穿之路之茫茫。打得了怪兽,捉得了鬼,虐得了渣渣,踢得了渣男:装得了萝莉(暴力萝莉)扮得了蜀黍:卖得了萌,耍得了帅:……脸…可要可不要是终身代语.永远耍酷永远装嫩永远不知好歹。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 环谷集

    环谷集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 黑暗小卖部

    黑暗小卖部

    白天,他的小卖部就只是小卖部,饮料、烟酒、日用品等等,应有尽有……夜晚,当老板换上一身极为中二、长到能盖住脚后跟的黑色长袍后,小卖部就可以售卖运气、财富、名望、才华、地位等等常人所能想到的一切。什么?你问我他的小卖部为什么能卖这些?还有别人为什么会知道?我不知道,你自己去小卖部问陈老板。(本故事纯属虚构......)
  • 实用辩论技法大全

    实用辩论技法大全

    本书详细介绍了辩论的基础知识、方法与技巧等。本书与一般的辩论书籍不同,它改变了传统的烦锁冗长的理论阐述,而将重点放在为读者提供更多、更丰富的实践指导上。书中列举了大量的故事、事例,这些有趣的事例可以作为读者进行辩论时的素材和参考。对于渴望成为辩论高手的读者来说,本书是一本既能增长知识,又能提高技能的优秀作品。