登陆注册
4911100000017

第17章

If that dummy had never been replaced, it was perhaps not very strange that the King could not at the first glance tell back from front, and if he did not guess right at first, there was little chance of his changing, for his first ideas were apt to be his last. But he must find out more about this.

Then how about the watch? Had their views about machinery also changed? Or was there an exception made about any machine that he had himself carried?

Yram too. She must have been married not long after she and he had parted. So she was now wife to the Mayor, and was evidently able to have things pretty much her own way in Sunch'ston, as he supposed he must now call it. Thank heaven she was prosperous! It was interesting to know that she was at heart a sceptic, as was also her light-haired son, now Head Ranger. And that son? Just twenty years of age! Born seven months after marriage! Then the Mayor doubtless had light hair too; but why did not those wretches say in which month Yram was married? If she had married soon after he had left, this was why he had not been sent for or written to.

Pray heaven it was so. As for current gossip, people would talk, and if the lad was well begotten, what could it matter to them whose son he was? "But," thought my father, "I am glad I did not meet him on my way down. I had rather have been killed by some one else."Hanky and Panky again. He remembered Bridgeford as the town where the Colleges of Unreason had been most rife; he had visited it, but he had forgotten that it was called "The city of the people who are above suspicion." Its Professors were evidently going to muster in great force on Sunday; if two of them had robbed him, he could forgive them, for the information he had gleaned from them had furnished him with a pied a terre. Moreover, he had got as much Erewhonian money as he should want, for he had resolved to retrace his steps immediately after seeing the temple dedicated to himself.

He knew the danger he should run in returning over the preserves without a permit, but his curiosity was so great that he resolved to risk it.

Soon after he had passed the statues he began to descend, and it being now broad day, he did so by leaps and bounds, for the ground was not precipitous. He reached his old camp soon after five--this, at any rate, was the hour at which he set his watch on finding that it had run down during his absence. There was now no reason why he should not take it with him, so he put it in his pocket. The parrots had attacked his saddle-bags, saddle, and bridle, as they were sure to do, but they had not got inside the bags. He took out his English clothes and put them on--stowing his bags of gold in various pockets, but keeping his Erewhonian money in the one that was most accessible. He put his Erewhonian dress back into the saddle-bags, intending to keep it as a curiosity; he also refreshed the dye upon his hands, face, and hair; he lit himself a fire, made tea, cooked and ate two brace of quails, which he had plucked while walking so as to save time, and then flung himself on to the ground to snatch an hour's very necessary rest.

When he woke he found he had slept two hours, not one, which was perhaps as well, and by eight he began to reascend the pass.

He reached the statues about noon, for he allowed himself not a moment's rest. This time there was a stiffish wind, and they were chanting lustily. He passed them with all speed, and had nearly reached the place where he had caught the quails, when he saw a man in a dress which he guessed at once to be a ranger's, but which, strangely enough, seeing that he was in the King's employ, was not reversed. My father's heart beat fast; he got out his permit and held it open in his hand, then with a smiling face he went towards the Ranger, who was standing his ground.

"I believe you are the Head Ranger," said my father, who saw that he was still smooth-faced and had light hair. "I am Professor Panky, and here is my permit. My brother Professor has been prevented from coming with me, and, as you see, I am alone."My father had professed to pass himself off as Panky, for he had rather gathered that Hanky was the better known man of the two.

While the youth was scrutinising the permit, evidently with suspicion, my father took stock of him, and saw his own past self in him too plainly--knowing all he knew--to doubt whose son he was.

He had the greatest difficulty in hiding his emotion, for the lad was indeed one of whom any father might be proud. He longed to be able to embrace him and claim him for what he was, but this, as he well knew, might not be. The tears again welled into his eyes when he told me of the struggle with himself that he had then had.

"Don't be jealous, my dearest boy," he said to me. "I love you quite as dearly as I love him, or better, but he was sprung upon me so suddenly, and dazzled me with his comely debonair face, so full of youth, and health, and frankness. Did you see him, he would go straight to your heart, for he is wonderfully like you in spite of your taking so much after your poor mother."I was not jealous; on the contrary, I longed to see this youth, and find in him such a brother as I had often wished to have. But let me return to my father's story.

The young man, after examining the permit, declared it to be in form, and returned it to my father, but he eyed him with polite disfavour.

"I suppose," he said, "you have come up, as so many are doing, from Bridgeford and all over the country, to the dedication on Sunday.""Yes," said my father. "Bless me!" he added, "what a wind you have up here! How it makes one's eyes water, to be sure;" but he spoke with a cluck in his throat which no wind that blows can cause.

同类推荐
  • 佛说大乘大方广佛冠经

    佛说大乘大方广佛冠经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上日月混元经

    太上日月混元经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 药师琉璃光如来消灾除难念诵仪轨

    药师琉璃光如来消灾除难念诵仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • LUCILE

    LUCILE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 善恶图全传

    善恶图全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大明仙人

    大明仙人

    山不在高,有仙则名。一座小破观,观中俩师徒。招摇撞骗或许有,山中神仙莫道无。小小道士仙途在,君王几顾问长生。走尽山河邪魔尽,海外求仙大明新。这是一个道士改变天下改变大明命运的故事QQ群576237603问仙阁。有意见可以在群里告诉我
  • 天荒神纪

    天荒神纪

    诸天万界,苍茫无边,万族并立,群雄争霸。古老的神域,伫立九天上的天宫,九幽之地的冥府,茫茫无尽的大荒,演绎着一段段惊天动地的神史。一颗巨星从天陨落,掉入大荒之中……
  • 穿梭时空的侠客

    穿梭时空的侠客

    十步杀一人,千里不留行。事了拂衣去,深藏身与名......侠之大者,为国为民,侠之小者,锄奸扶弱。穿梭诸天万界,身份角色不停变换,沈炼的堂弟、刘正风的弟子、林动的表哥、悟空的同门、通天教主的徒弟.......QQ一群664605948(普通)QQ二群694029302(需2000粉丝值截图验证)
  • 修仙

    修仙

    燕真重生归来,手持仙界第一神宝“江山社稷图”,开始了为所欲为的逆天之旅……回首这飘渺修仙路,太古重宝皆在囊中,妖娆美人在身侧,燕真从没有寂寞过。
  • 神医皇后:帝尊,别作死

    神医皇后:帝尊,别作死

    前世,她是任人百般凌辱丑小鸭。重生少年时代,她开启异能,重塑灵根、逆天改命,横扫天下。上一世辱她骂她不敬她者,她发誓今生加倍奉还,为己正道。他,万人敬仰的万古帝尊,冷酷无情,不喜美色,却对她情有独钟。
  • 极品贱男升神记:转世天才

    极品贱男升神记:转世天才

    流氓不可怕,就怕流氓有文化。流氓都怕揍,就怕流氓长肥肉。看唐凡明剑宜挡,暗贱难防。-------------“你们这帮秃驴,敢跟贫道抢师太?找打!”唐凡二话不说扔出了一枚催泪弹!
  • 利比亚惊天大撤离

    利比亚惊天大撤离

    这是我国历史上最大的一次空中撤侨行动。利比亚战火在即,数万侨民命悬一线,中国政府果断决策,10余天内,中国民航派出史上最大规模包机,横跨欧亚非三大洲,运送我国公民。种种惊险,处处温暖,大国风范和爱国情怀令人动容……谨以此文,献给中国共产党诞辰90周年!“我们珍惜每一位同胞的生命,决不容许恐怖主义威胁中国公民的人身安全,中国政府将尽最大努力确保境外中国公民的安全。
  • 王者攻略:影帝是个坑

    王者攻略:影帝是个坑

    【男女双强,甜腻互宠,从娱乐圈到游戏界,双双携手共登王者颠峰!】一入王者深似海,从此掉坑是日常!玩游戏什么最坑?队友挂机?顺风局投降?还是团战排队送死?NONO!夜莫星表示,最坑莫过于收了个坑界扛把子的菜鸟徒弟。她带着他,从青铜一路打上王者,从零杀到超神,从菜鸟小白到全球冠军大赛的颠峰王者。他带着她,一路从小坑,到深井坑,再到万丈深坑,只有你想不到,没有他挖不动的巨坑。然,游戏里被坑也就算了,这段孽缘竟延续到了现实!他是高冷傲娇影帝受。她是呆萌霸气助理攻。初任助理的第一天,夜莫星就把未来Boss萧大影帝给公主抱了,还登上了娱乐头条,攻气爆棚地勾了一大波影帝老婆粉集体叛变:男神,你就从了吧!于是,娱乐圈就此诞生了一道独特的风景线,他实力宠妻,她霸气护夫,于鸡飞狗跳中长年霸占着娱乐热搜头条,地位无可憾动!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 黎明挂在树梢

    黎明挂在树梢

    我叫王响亮,我喜欢叫这个名字。村里人却不叫我王响亮,而叫我王哑巴。是的,我生来就不会说话。我父母亲曾带我四处求医,结果一无所获。这使他们感到悲伤而恼怒,总是提高音量叫喊着我王哑巴。村里人也跟着叫,连三岁小孩都那样叫。后来,我们南山村只剩下一个人叫我王响亮。那个人是王三公。他是个老光棍,八十九岁,嘴里已经找不到半颗残牙。然而那张风烛残年的嘴却时不时地叫唤着我的名字,使我始终相信自己总有一天也能响响亮亮地说话,因此我打心底喜欢这个老光棍。所以,我路过王三公的屋旁,总把手中握着的鞭子、石块或者别的什么东西击打路边的树木,弄出叭叭的响声。