登陆注册
4910600000085

第85章

Thereupon, the Governor-General sent 200 soldiers to seize the audacious rebel by force. With his handful of friends, the Mahdi fell upon the soldiers and cut them to pieces. The news spread like wild-fire through the country: the Mahdi had arisen, the Egyptians were destroyed. But it was clear to the little band of enthusiasts at Abba Island that their position on the river was no longer tenable. The Mahdi, deciding upon a second Hegira, retreated south-westward, into the depths of Kordofan.

The retreat was a triumphal progress. The country, groaning under alien misgovernment and vibrating with religious excitement, suddenly found in this rebellious prophet a rallying-point, a hero, a deliverer. And now another element was added to the forces of insurrection. The Baggara tribes of Kordofan, cattle-owners and slave-traders, the most warlike and vigorous of the inhabitants of the Sudan, threw in their lot with the Mahdi.

Their powerful Emirs, still smarting from the blows of Gordon, saw that the opportunity for revenge had come. A holy war was proclaimed against the Egyptian misbelievers. The followers of the Mahdi, dressed, in token of a new austerity of living, in the 'jibbeh', or white smock of coarse cloth, patched with variously shaped and coloured patches, were rapidly organised into a formidable army. Several attacks from Khartoum were repulsed; and at last, the Mahdi felt strong enough to advance against the enemy. While his lieutenants led detachments into the vast provinces lying to the west and the south--Darfur and Bahr-el-Ghazal--he himself marched upon El Obeid, the capital of Kordofan. It was in vain that reinforcements were hurried from Khartoum to the assistance of the garrison: there was some severe fighting; the town was completely cut off; and, after a six months' siege, it surrendered. A great quantity of guns and ammunition and ā100,000 in spices fell into the hands of the Mahdi. He was master of Kordofan: he was at the head of a great army; he was rich; he was worshipped. A dazzling future opened before him. No possibility seemed too remote, no fortune too magnificent. A vision of universal empire hovered before his eyes. Allah, whose servant he was, who had led him thus far, would lead him onward still, to the glorious end.

For some months he remained at El Obeid, consolidating his dominion. In a series of circular letters, he described his colloquies with the Almighty and laid down the rule of living which his followers were to pursue. The faithful, under pain of severe punishment, were to return to the ascetic simplicity of ancient times. A criminal code was drawn up, meting out executions, mutilations, and floggings with a barbaric zeal. The blasphemer was to be instantly hanged, the adulterer was to be scourged with whips of rhinoceros hide, the thief was to have his right hand and his left foot hacked off in the marketplace.

No more were marriages to be celebrated with pomp and feasting, no more was the youthful warrior to swagger with flowing hair; henceforth, the believer must banquet on dates and milk, and his head must be kept shaved. Minor transgressions were punished by confiscation of property or by imprisonment and chains. But the rhinoceros whip was the favourite instrument of chastisement. Men were flogged for drinking a glass of wine, they were flogged for smoking; if they swore, they received eighty lashes for every expletive; and after eighty lashes it was a common thing to die.

Before long, flogging grew to be so everyday an incident that the young men made a game of it, as a test of their endurance of pain.

With this Spartan ferocity there was mingled the glamour and the mystery of the East. The Mahdi himself, his four Khalifas, and the principal Emirs, masters of sudden riches, surrounded themselves with slaves and women, with trains of horses and asses, with body guards and glittering arms. There were rumours of debaucheries in high places-- of the Mahdi, forgetful of his own ordinances, revelling in the recesses of his harem, and quaffing date syrup mixed with ginger out of the silver cups looted from the church of the Christians. But that imposing figure had only to show itself for the tongue of scandal to be stilled. The tall, broad-shouldered, majestic man, with the dark face and black beard and great eyes--who could doubt that he was the embodiment of a superhuman power? Fascination dwelt in every movement, every glance. The eyes, painted with antimony, flashed extraordinary fires; the exquisite smile revealed, beneath the vigorous lips, white upper teeth with a V-shaped space between them-- the certain sign of fortune. His turban was folded with faultless art, his jibbeh, speckless, was perfumed with sandal-wood, musk, and attar of roses. He was at once all courtesy and all command. Thousands followed him, thousands prostrated themselves before him; thousands, when he lifted up his voice in solemn worship, knew that the heavens were opened and that they had come near to God. Then all at once the onbeia--the elephant's-tusk trumpet--would give out its enormous sound.

The nahas--the brazen wardrums-- would summon, with their weird rolling, the whole host to arms. The green flag and the red flag and the black flag would rise over the multitude. The great army would move forward, coloured, glistening, dark, violent, proud, beautiful. The drunkenness, the madness of religion would blaze on every face; and the Mahdi, immovable on his charger, would let the scene grow under his eyes in silence.

同类推荐
热门推荐
  • 南慕策:战易都

    南慕策:战易都

    你以为易都熙熙攘攘,你可知道,多少年前,谁在此把诺言许下。“我要比万物更先复苏”――南慕恩和“不闻星河须臾,固执地走向你”“只要她还需要我,我必定生死不负”――北喻尘“就算是天命,也该偏心你一些才是”――西门九桐“我先前想要这天下的江山,后来只想要你,但是晚了”――东廷洛“光亮的尽头,一定要是你,拜托了”――黎适宇
  • 至乐斋诗抄(第三部)

    至乐斋诗抄(第三部)

    本书是作者的一部诗词选集,反映了作者的真挚情怀。一是写其经历,二是表其为人,三是展其胸怀、情操、世界观及方法论。殷雄的诗,涉猎面极为广泛,题材极为丰富,不少属于小题大作,这恰恰是诗的别一番重要特征。用典丰富,取典有致,虽信手拈来,却恰到好处。
  • 山西王:阎锡山秘事

    山西王:阎锡山秘事

    本书并非阎锡山的传记,而是撷取了他一生中若干最具传奇色彩的片段,展现出一个真实的,活灵活现的,同时也是绝无仅有的阎锡山。多少风流人物在历史大舞台上如同流星一般转瞬即逝,阎锡山却能在城头变幻大王旗的纷乱年代里历经坎坷而屹立38年不倒,而且使山西一跃成为在全国独领风骚的模范省,必有其人所不及之处。在波诡云谲的旧中国政治舞台上,“山西王”是民国历史上绝无仅有的一个地方实力派代表,把他归为“反动派”,自然有充足的历史依据,不过,一个立体的阎锡山显然不仅于此。他独特有趣的行事方式,在招致诸多批评和讥笑的同时,既给他带来巨大的成功,也造成他无可奈何的失败。
  • 写给孩子的世界地理

    写给孩子的世界地理

    本书像是一本“历险”之作。在书中,作者就像是一位经验颇丰、风趣幽默的环球导游,边走边以优美、富有童趣的语言给孩子们讲解各地的风土人情、山川河流。在作者笔下原本枯燥乏味的地理常识变得鲜活生动、兴味盎然。读完这本书,如同跟作者进行了一次轻松愉悦的环球之旅。
  • 玩家养成

    玩家养成

    咸鱼一条的林奕即便可以召唤玩家也是一条咸鱼的故事。偏向轻松但主角偶尔也会热血?以及挖坑埋坑欢乐沙雕玩家。
  • 致命毒药卓少的高冷暖妻

    致命毒药卓少的高冷暖妻

    【1V1宠文】历届最惨的秘书:执行长,说好的对爱情不感兴趣呢???说好的高冷、霸气、令人闻风丧胆的人设呢???卓大大邪魅的笑了一下:“她是唯一的例外,这辈子只对她有兴趣……另外你家执行长我的人设并没有变,那得看对像是谁……在她面前我只需要温柔就好……”历届最惨秘书!!!他的女孩只有他可以无条件的宠着爱着、捧在手心,谁都别想跟他抢!!!也别想碰她一根头发丝!!!她的女孩时而高冷、时而暖心……从最初遇见的那一刻起,就一直深入他的五脏六腑,就像烙印一样,无法剔除。
  • 仙路重生

    仙路重生

    若有来世,必将血债血偿。若能重来,定不负你。仙路飘渺,只能手握利刃,步步前行。------------------------------------------------栖霞山,丹鼎门。一名女子摇摇晃晃地朝炼丹房走去,她的肌肤丝毫不见血色,脸颊瘦的都凹了下去,仅剩层薄皮贴在骨头上,活脱脱一鬼魅。一路上见到她的人无不对她露出厌恶的神情,指指点点。原本不知道她是何人的弟子在听过旁人的话之后,也恍然大悟,接着同样露出鄙夷的神色。【新入坑的孩子们看完免费章节部分后,可以从第三卷开始看起。】
  • 哭建州李员外

    哭建州李员外

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天论

    天论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上救苦天尊说消愆灭罪经

    太上救苦天尊说消愆灭罪经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。