登陆注册
4909200000042

第42章

I confess to an extreme tenderness of nature on this point. It is almost dangerous to me to "crush the sweet poison of misused wine" of the affections. A new person is to me a great event, and hinders me from sleep. I have often had fine fancies about persons which have given me delicious hours; but the joy ends in the day; it yields no fruit. Thought is not born of it; my action is very little modified. I must feel pride in my friend's accomplishments as if they were mine, -- and a property in his virtues. I feel as warmly when he is praised, as the lover when he hears applause of his engaged maiden. We over-estimate the conscience of our friend. His goodness seems better than our goodness, his nature finer, his temptations less. Every thing that is his, -- his name, his form, his dress, books, and instruments, -- fancy enhances. Our own thought sounds new and larger from his mouth.

Yet the systole and diastole of the heart are not without their analogy in the ebb and flow of love. Friendship, like the immortality of the soul, is too good to be believed. The lover, beholding his maiden, half knows that she is not verily that which he worships; and in the golden hour of friendship, we are surprised with shades of suspicion and unbelief. We doubt that we bestow on our hero the virtues in which he shines, and afterwards worship the form to which we have ascribed this divine inhabitation. In strictness, the soul does not respect men as it respects itself. In strict science all persons underlie the same condition of an infinite remoteness. Shall we fear to cool our love by mining for the metaphysical foundation of this Elysian temple? Shall I not be as real as the things I see? If I am, I shall not fear to know them for what they are. Their essence is not less beautiful than their appearance, though it needs finer organs for its apprehension. The root of the plant is not unsightly to science, though for chaplets and festoons we cut the stem short. And I must hazard the production of the bald fact amidst these pleasing reveries, though it should prove an Egyptian skull at our banquet. A man who stands united with his thought conceives magnificently of himself. He is conscious of a universal success, even though bought by uniform particular failures.

No advantages, no powers, no gold or force, can be any match for him.

I cannot choose but rely on my own poverty more than on your wealth.

I cannot make your consciousness tantamount to mine. Only the star dazzles; the planet has a faint, moon-like ray. I hear what you say of the admirable parts and tried temper of the party you praise, but I see well that for all his purple cloaks I shall not like him, unless he is at last a poor Greek like me. I cannot deny it, O friend, that the vast shadow of the Phenomenal includes thee also in its pied and painted immensity, -- thee, also, compared with whom all else is shadow. Thou art not Being, as Truth is, as Justice is, -- thou art not my soul, but a picture and effigy of that. Thou hast come to me lately, and already thou art seizing thy hat and cloak.

Is it not that the soul puts forth friends as the tree puts forth leaves, and presently, by the germination of new buds, extrudes the old leaf? The law of nature is alternation for evermore. Each electrical state superinduces the opposite. The soul environs itself with friends, that it may enter into a grander self-acquaintance or solitude; and it goes alone for a season, that it may exalt its conversation or society. This method betrays itself along the whole history of our personal relations. The instinct of affection revives the hope of union with our mates, and the returning sense of insulation recalls us from the chase. Thus every man passes his life in the search after friendship, and if he should record his true sentiment, he might write a letter like this to each new candidate for his love.

DEAR FRIEND:-- If I was sure of thee, sure of thy capacity, sure to match my mood with thine, I should never think again of trifles in relation to thy comings and goings. I am not very wise; my moods are quite attainable; and I respect thy genius; it is to me as yet unfathomed; yet dare I not presume in thee a perfect intelligence of me, and so thou art to me a delicious torment. Thine ever, or never.

Yet these uneasy pleasures and fine pains are for curiosity, and not for life. They are not to be indulged. This is to weave cobweb, and not cloth. Our friendships hurry to short and poor conclusions, because we have made them a texture of wine and dreams, instead of the tough fibre of the human heart. The laws of friendship are austere and eternal, of one web with the laws of nature and of morals. But we have aimed at a swift and petty benefit, to suck a sudden sweetness. We snatch at the slowest fruit in the whole garden of God, which many summers and many winters must ripen. We seek our friend not sacredly, but with an adulterate passion which would appropriate him to ourselves. In vain. We are armed all over with subtle antagonisms, which, as soon as we meet, begin to play, and translate all poetry into stale prose. Almost all people descend to meet. All association must be a compromise, and, what is worst, the very flower and aroma of the flower of each of the beautiful natures disappears as they approach each other. What a perpetual disappointment is actual society, even of the virtuous and gifted! After interviews have been compassed with long foresight, we must be tormented presently by baffled blows, by sudden, unseasonable apathies, by epilepsies of wit and of animal spirits, in the heyday of friendship and thought. Our faculties do not play us true, and both parties are relieved by solitude.

I ought to be equal to every relation. It makes no difference how many friends I have, and what content I can find in conversing with each, if there be one to whom I am not equal. If I have shrunk unequal from one contest, the joy I find in all the rest becomes mean and cowardly. I should hate myself, if then I made my other friends my asylum.

同类推荐
  • 过鲍溶宅有感

    过鲍溶宅有感

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 武侯八阵兵法辑略

    武侯八阵兵法辑略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On the Motion of Animals

    On the Motion of Animals

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十住毗婆沙论

    十住毗婆沙论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Make-Believe Man

    The Make-Believe Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我心中尚未崩坏的部分

    我心中尚未崩坏的部分

    《我心中尚未崩坏的部分》是日本人气作家白石一文的代表性小说。此书以男主人公的视角展开叙述,是一部敏锐探讨爱与欲、生与死等问题,既声色犬马而又充满哲思的异色小说。从小缺乏父母关爱且家境贫寒的松原直人,幼年时险遭母亲遗弃而学会只依赖自己,刚强却冰冷。成年后他过着优渥而醉生梦死的都市生活,同时与三位女性周旋着:一个是家境富足却欲壑难填的大西夫人,一个是经营酒吧的单身母亲朋美,一个则是貌美又温柔的年轻女性枝里子。这种周旋中既有万种柔情,却亦是孤独彻骨,令直人无法停止追问“生是什么?死又是什么?人为什么要活着?是为了喜欢的人还是追求平凡幸福的生活?人又如何在这冷酷异境继续存在?……”这是一场永无止境的痛苦追问,亦是一种聊以慰藉的温柔救赎……
  • 大胆妈妈和她的孩子们

    大胆妈妈和她的孩子们

    《大胆妈妈和她的孩子们》副标题是“三十年战争纪事”, 时代背景就是17世纪德国三十年战争。安娜·菲尔琳,号称“大胆妈妈”,带着两个儿子、一个哑女,拉货车随军叫卖,把战争视为谋生的依靠,发财的来源。一个士兵望着她的货车预言:“谁要想靠战争过活,就得向它交出些什么。”这个把生活希望完全寄托于战争的女人,最终落得家破人亡。这是一个在战争中为谋生不怕冒险,不计后果的女人的悲剧。 “大胆妈妈”称呼,来源于德国17世纪小说家格里美尔豪森的流浪汉小说《女骗子和女流浪者库拉舍》。“库拉舍”(Courage)这个词在巴罗克时代的含义是女人勾引男人的“心计”,在布莱希特笔下,则是小人物为了生存而必备的“勇气”。
  • 经营一家最赚钱的酒店

    经营一家最赚钱的酒店

    有人说酒店就是在一幢大楼里,有几百个客人正在消费,又有几百个员工正在为客人服务。从总经理到普通员工,每个人都是服务生。提供满意的服务,就是酒店管理的归宿。如何提高酒店服务水平,让顾客满意,如何提高管理能力,经营一家赚钱的酒店?阅读本书,你可以找出你酒店当前存在的问题,并对症下药。
  • 文化格言(当代教育丛书·现代名言妙语全集)

    文化格言(当代教育丛书·现代名言妙语全集)

    这些名言警句句句经典,字字珠玑,精辟睿智,闪耀着智慧的光芒和精神的力量,具有很强的鼓舞性、哲理性和启迪性。具有成功心理暗示和潜在力量开发的功能,不仅可以成为我们的座右铭,还能增进自律的能力
  • 哈佛趣味心理学:最神奇的意志提升课

    哈佛趣味心理学:最神奇的意志提升课

    俗话说:“意志创造人”。大脑是你在这一世界上取得成功的唯一源泉。在你的大脑中,储藏着取之不尽的财富。通过提高意志力,你可以获得人生的富贵,拥有生活中的各种成就。这种意志之力,默默地潜藏在我们每个人的身体之内。在这个世界上,真正创造人生奇迹者乃人的意志力。意志是人的最高领袖,意志是各种命令的发布者,当这些命令被完全执行时,意志的指导作用对世上每个人的价值将无法估量。
  • 看见孩子,看见自己

    看见孩子,看见自己

    育儿过程中,你是否曾为如下问题苦恼过:孩子厌食、呕吐、咬人、尿裤子、极度害羞……对于这些只有躯体症状却没有生理病因的问题,来自英国国家健康中心的心理咨询师布拉夫曼博士告诉你:只需要与不开心的孩子聊聊内心的冲突!通过许多生动的案例告诉我们:如果孩子的情绪没有得到理解,那他们就可能会通过身体语言去表达自己的苦恼。如果父母正确地理解了孩子的焦虑,那么一切都会好起来。布拉夫曼博士相信,真正成熟的父母,不会只想着去处理孩子的问题,而是先去处理孩子的感受。当父母终于知道究竟是什么在折磨着他们的孩子,并且努力改变他们对待孩子的方式时,孩子的症状基本都会消失。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 赢家必读:选股策略与技巧

    赢家必读:选股策略与技巧

    本书共分为11章,分别向广大股民介绍了多种选股方法,以及选股买入时机,介绍了根据价值投资、题材概念、分时图、K线、均线和趋势线、成交量、技术指标、股票行情、庄家动向选股的方法,以及选股买入时机,涵盖的知识范围非常广,投资者可以从中寻找到符合自身投资操作方式的选股之道。本书语言通俗易懂,在进行选股理论基础知识介绍的同时,还列举了大量的实例进行配套说明,并将选股策略要点进行单独总结概括,使股民将理论和实战进行结合理解,从而提高投资者的选股水平。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。