登陆注册
4908000000025

第25章

The next morning came a cart from the castle to fetch his box; and after breakfast he set out for his new abode.

He took the path by the river-side. The morning was glorious. The sun and the river and the birds were jubilant, and the wind gave life to everything. It rippled the stream, and fluttered the long webs bleaching in the sun: they rose and fell like white waves on the bright green lake; and women, homely Nereids of the grassy sea, were besprinkling them with spray. There were dull sounds of wooden machinery near, but they made no discord with the sweetness of the hour, speaking only of activity, not labour. From the long bleaching meadows by the river-side rose the wooded base of the castle. Donal's bosom swelled with delight; then came a sting: was he already forgetting his inextinguishable grief? "But," he answered himself, "God is more to me than any woman! When he puts joy in my heart, shall I not be glad? When he calls my name shall I not answer?"

He stepped out joyfully, and was soon climbing the hill. He was again admitted by the old butler.

"I will show you at once," he said, "how to go and come at your own will."

He led him through doors and along passages to a postern opening on a little walled garden at the east end of the castle.

"This door," he said, "is, you observe, at the foot of Baliol's tower, and in that tower is your room; I will show it you."

He led the way up a spiral stair that might almost have gone inside the newel of the great staircase. Up and up they went, until Donal began to wonder, and still they went up.

"You're young, sir," said the butler, "and sound of wind and limb; so you'll soon think nothing of it."

"I never was up so high before, except on a hill-side," returned Donal. "The college-tower is nothing to this!"

"In a day or two you'll be shooting up and down it like a bird. I used to do so myself. I got into the way of keeping a shoulder foremost, and screwing up as if I was a blob of air! Old age does make fools of us!"

"You don't like it then?"

"No, I do not: who does?"

"It's only that you get spent as you go up. The fresh air at the top of the stair will soon revive you," said Donal.

But his conductor did not understand him.

"That's all very well so long as you're young; but when it has got you, you'll pant and grumble like the rest of us."

In the distance Donal saw Age coming slowly after him, to claw him in his clutch, as the old song says. "Please God," he thought, "by the time he comes up, I'll be ready to try a fall with him! O Thou eternally young, the years have no hold on thee; let them have none on thy child. I too shall have life eternal."

Ere they reached the top of the stair, the man halted and opened a door. Donal entering saw a small room, nearly round, a portion of the circle taken off by the stair. On the opposite side was a window projecting from the wall, whence he could look in three different directions. The wide country lay at his feet. He saw the winding road by which he had ascended, the gate by which he had entered, the meadow with its white stripes through which he had come, and the river flowing down. He followed it with his eyes:--lo, there was the sea, shining in the sun like a diamond shield! It was but the little German Ocean, yet one with the great world-ocean. He turned to his conductor.

"Yes," said the old man, answering his look, "it's a glorious sight!

When first I looked out there I thought I was in eternity."

The walls were bare even of plaster; he could have counted the stones in them; but they were dry as a bone.

"You are wondering," said the old man, "how you are to keep warm in the winter! Look here: you shut this door over the window! See how thick and strong it is! There is your fireplace; and for fuel, there's plenty below! It is a labour to carry it up, I grant; but if I was you, I would set to o' nights when nobody was about, and carry till I had a stock laid in!"

"But," said Donal, "I should fill up my room. I like to be able to move about a little!"

"Ah," replied the old man, "you don't know what a space you have up here all to yourself! Come this way."

Two turns more up the stair, and they came to another door. It opened into wide space: from it Donal stepped on a ledge or bartizan, without any parapet, that ran round the tower, passing above the window of his room. It was well he had a steady brain, for he found the height affect him more than that of a precipice on Glashgar: doubtless he would get used to it, for the old man had stepped out without the smallest hesitation! Round the tower he followed him.

同类推荐
  • 小豆棚

    小豆棚

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德真经集解

    道德真经集解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金箓斋忏方仪

    金箓斋忏方仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蠡测汇钞

    蠡测汇钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙川略志

    龙川略志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 幽灵巴士

    幽灵巴士

    我蹲在办公室里吃盒饭时,李浩已经在窗外把那辆破捷达发动起来了。我是个在旅游城市刑侦大队上班的菜鸟小警察。刑侦大队听上去很威风,我的工作其实就是打杂,每天早上先给黄队倒茶,给刑侦科所有比我工作年限长的前辈倒茶,给黄队的爱犬旺旺倒水,然后自觉自愿去资料室整理近几年市里犯罪档案资料。今天早上李浩端着空茶盅很委屈地靠在档案室门口,对我抱怨:“肖桐,你给旺旺倒水都不给我倒水。” “因为你不是我们科的。”我说。李浩是我们局唯一一个法医,技术精湛,业务过关,就在我隔壁的法医科,因为工作的原因,平时很是寂寞。我们去年一起经历过某起凶宅连环杀人案,成了铁哥们。这次局里警车紧张,我就是借的李浩的破捷达去办事。
  • 姬氏女录

    姬氏女录

    姬氏有女,其名为玥。生性冷漠,高贵圣洁,可远观。帝氏神皇,其名临渊,生性淡泊,衷心一人,死而无憾。夙氏人帝,其名为胤,识人不清,欲加其罪,何患其词。
  • 我的脑内障选项

    我的脑内障选项

    如果有三个选项摆在面前,你会选择哪一条?每一个‘选择’的背后,都有一条不知通往何方的路。当你面前有一个快要死的人:1:上前搭救2:转身离开3:上前补一脚————武侠仙侠位面流:天下第一、天龙、大唐……
  • 辛弃疾文集3

    辛弃疾文集3

    辛弃疾以其独特的英雄壮志和豪情,极力使气逞辞,以文为词,大为扩展了词体的题材范围,形成了沉郁豪壮的主体风格,又兼有婉约深曲和清新质朴的格调,可以说熔铸百家,自由挥洒,多姿多彩。
  • 血色圣剑

    血色圣剑

    引来无数杀戮,扰乱世间秩序,它被称为恶魔的礼物,却又是无数人渴望得到的力量,当它再度降临世间,又能给世界带来什么?
  • 归纳类比法训练(青少年提高逻辑思维能力训练集)

    归纳类比法训练(青少年提高逻辑思维能力训练集)

    当今时代是一个知识爆炸的时代,也是一个头脑竞争的时代;在竞争日益激烈的环境下,一个人想要很好地生存,不仅需要付出勤奋,而且还必须具有智慧。随着人才竞争的日趋激烈和高智能化,越来越多的人认识到只拥有知识是远远不够的。因为知识本身并不能告诉我们如何去运用知识,如何去解决问题,如何去创新,而这一切都要靠人的智慧,也就是大脑思维来解决。认真观察周围的人我们也会发现,那些在社会上有所成就的人无不是具有卓越思维能力的人。
  • The Pickwick Papers(I) 匹克威克外传(英文版)

    The Pickwick Papers(I) 匹克威克外传(英文版)

    The Posthumous Papers of the Pickwick Club, better known as The Pickwick Papers published serially in 1836–37, is the first novel by Charles Dickens. Few first novels have created as much popular excitement as The Pickwick Papers–a comic masterpiece that catapulted its 24-year-old author to immediate fame. Readers were captivated by the adventures of the poet Snodgrass, the lover Tupman, the sportsman Winkle &, above all, by that quintessentially English Quixote, Mr Pickwick, & his cockney Sancho Panza, Sam Weller. From the hallowed turf of Dingley Dell Cricket Club to the unholy fracas of the Eatanswill election, via the Fleet debtor's prison, characters & incidents sprang to life from Dickens's pen, to form an enduringly popular work of ebullient humour & literary invention. Its rousing success launched his lasting fame. This narrative of coach travel provides a vivid portrait of a world that was soon to vanish with the coming of the railroads.
  • 权少请关照

    权少请关照

    宁城沈家,好女成双。大小姐沈如精明能干,二小姐沈嫣娇俏可人。某天,多出一个三小姐——沈婠。沉默寡言,貌不出众,像一株风中小白梨,柔弱无依。沈父:“养着吧。”沈母:“贱人生的女儿,还是贱人。”沈如:“一股小家子气。”沈嫣:“祁哥哥最讨厌菟丝花。”沈婠冷笑:别着急,慢慢来,一个都跑不了!……前世,沈婠鲜血流尽,内脏掏空,死在冰冷的手术台上。终年三十,无儿无女。今生,她为复仇而来,步步为营,把宁城搅得天翻地覆,却无意间招惹了大魔王。权捍霆,人敬一声“六爷”,冷心无情,身份成谜。【小萌包】据说,权宝宝出生那天,权爸爸痛得死去活来。嗯,被权妈妈咬的。……【食用指南】:双处双洁,无虐无误会,苏爽甜腻撩炸天【推荐鱼儿完结文】《纨绔拽媳》:
  • 当涂高者

    当涂高者

    代汉者,当涂高也。一条西汉便已开始流传谶语似乎已应验于光武帝;历史的车轮缓缓前行,这条流传了数百年的谶语又要应验于谁?
  • 庄子注

    庄子注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。