登陆注册
4908000000178

第178章

The same afternoon, while Donal was reading to Arctura in the library, there came a loud ringing of the door-bell. Donal ran to see, and to his great delight, there was mistress Brookes, half wild with anxious terror.

"Is my leddy safe?" she cried--then clasped Donal in her arms and embraced him as if he had been her son.

>From the moment she discovered herself fooled, she had been imagining all manner of terrible things--yet none so terrible as the truth. There was no end to her objurgations, exclamations, anathemas, and interjections.

"Now I can leave you in peace, my lady!" said Donal, who had not resumed his seat.

"Noo ye can bide whaur ye are, an' be thankfu'!" said mistress Brookes. "Wha daur meddle wi' ye, an' me i' the hoose! An' wha kens what the mad yerl, for mad I s' uphaud him, an' fit only to be lockit up--wha kens what he may do neist! Maister Grant, I cannot lat ye oot o' the hoose."

"I was only going as far as mistress Comin's," replied Donal.

"Weel, ye can gang; but min' ye're hame i' gude time!"

"I thought of putting up there, but I will do as my lady pleases."

"Come home," said Arctura.

Donal went, and the first person he saw when he entered the house was Eppy. She turned instantly away, and left the room: he could not help seeing why.

The old woman welcomed him with her usual cordiality, but not her usual cheerfulness: he had scarcely noted since her husband's death any change on her manner till now: she looked weary of the world.

She sat down, smoothed her apron on her knees, gave him one glance in the face, then looked down at her hands, and said nothing.

"I ken what ails ye, Doory," said Donal; "but i' the name o' him 'at's awa', hearken til me.--The lass is no lost, naither is the Lord asleep. Yer lamb 's been sair misguidit, sair pluckit o' her bonny woo', but gien for that she haud the closer by the Lord's flock, she'll ken it wasna for want o' his care the tod got a grup o' her. It's a terrible pity for the bonny cratur, disgracin' them 'at aucht her! What for winna yoong fowk believe them 'at speyks true, but wull believe them 'at tells them little but lees! Still, it's no as gien she had been stealin'! She's wrangt her puir sel', an' she's wrangt us a', an' she's wrangt the Lord; but for a' that ye canna luik doon upon her as upo' the man 'at's grown rich at the cost o' his neebours. There's mony a gran' prood leddy 'ill hae to stan' aside to lat Eppy pass up, whan we're 'afore the richteous judge."

"Eh, but ye speyk like my Anerew!" cried the poor woman, wiping her old eyes with her rough apron. "I s' do what I can for her; but there's no hidin' o' 't!"

"Hidin' o' 't!" cried Donal. "The Lord forbid! Sic things are no to be hidden! Sae lang 's she 's i' the warl', the thing has to be kenned o' a' 'at come nigh her. She maun beir her burden, puir lass!

The Lord he'll lichten 't til her, but he'll hae naething smugglet up. That's no the w'y o' his kingdom!--I suppose there's nae doobt wha?"

"Nane. The Lord forbid!"

Two days after, Mr. Graeme and his sister returned, and at lady Arctura's request took up their abode at the castle. She told them that of late she had become convinced her uncle was no longer capable of attending to her affairs; that he was gone to London; that she had gone away with him, and was supposed to be with him still, though she had returned, and he did not know where she was.

She did not wish him to know, but desired for the present to remain concealed. She had her reasons; and requested therefore as a personal favour that they would not once or to any one allude to her being at the castle. Mr. Graeme would in the meantime be so good as make himself acquainted, so far as possible, with the state of affairs between her and her uncle.

In the course of the investigations thereupon following, it became clear that a large portion of the moneys of the estate received by his lordship were nowise accounted for. Lady Arctura directed that further inquiry should in the meantime be stayed, but that no more money should be handed over to him.

For some time the factor heard nothing from his lordship. At length came instructions as to the forwarding of money, Forgue writing and his father signing. Mr. Graeme replied, excusing himself as he could, but sending no money. They wrote again. Again he excused himself. The earl threatened. Mr. Graeme took no heed. His lordship continued to demand and threaten, but neither he nor his son appeared. The factor at length wrote that he would pay no money but to lady Arctura. The earl himself wrote in reply, saying--had he been out of the country that he did not know she was dead and six weeks in her grave? Again the factor did not reply.

Donal rode back to Glashgar, and brought Davie home. Lessons were resumed, and Arctura took her full share in them.

Soon all about the castle was bustle and labour--masons and carpenters busy from morning to night. The wall that masked the windows of the chapel was pulled down; the windows, of stained glass, with never a crack, were cleaned; the passage under them was opened to the great stair; lady Arctura had a small sweet-toned organ built in the little gallery, and the mural stair from her own room opened again, that she might go down when she pleased to play on it--sometimes, in south-easterly winds, to listen to the aeolian harp dreaming out the music of the spheres.

In the process of removing the bed, much of it crumbled to dust. The carved tester and back were set up, the one over the great chimney-piece in the hall, the other over that in Arctura's room.

The altar was replaced where the bed had been. The story of the finding of the lost chapel was written by Donal, and placed by Arctura among the records of the family.

But it soon became evident that what she had passed through had exercised a hurtful influence on lady Arctura's health. She was almost always happy, but her strength at times would suddenly desert her. Both Donal and mistress Brookes regarded her with some anxiety.

同类推荐
  • 佛说妙色陀罗尼经

    佛说妙色陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Dominion of the Air

    The Dominion of the Air

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清含象剑鉴图

    上清含象剑鉴图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释名

    释名

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修行本起经

    修行本起经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 饮食细节决定健康

    饮食细节决定健康

    越来越多的医学专家告诉我们:食物是最好的医药!可是我们身边的很多人,却不知如何正确使用我们身边熟知的食物,不知如何在饮食细节中学会养生,这不能不说是一种悲哀!事实上,只有吃对食物才能治对病。为此,我们借鉴了很多医学专家的建议编著了《饮食细节决定健康》一书,本书的宗旨是为了让更多的人了解更多的饮食细节,以在食物中获得合理的营养。因为只有获得合理的营养及掌握正确的饮食细节才能有效增进人体健康,而不注重饮食的细节就会引起疾病。全书布局合理,内容真实准确,语言通俗易懂,是广大读者梦寐以求的一部食用宝典。
  • 世界上没有垃圾,只有放错位置的财富

    世界上没有垃圾,只有放错位置的财富

    世界上鸡汤太多,却只有我能告诉你怎样绝处逢生,距离成功最近的永远都是再来一次。正视自己,不要相信别人说你适合什么,别人永远不能明白你到底想做什么。每个人对于自己的认知、定位、主观的发挥、自我的实现都有自己的考量和思索。这本书的目的就是帮助你正确定位自己,并让你能在此后获得更好的发展和更从容的人生。
  • 乱世妖后二

    乱世妖后二

    她,匈奴六关闯三关,服寒伤身过三年,因母气父乱雨霏。手拿令牌震轲罱,洛家浑水清自出,五国之争因其起。彼岸银少扰商界,嗜血之帮鬼魅隐,化花散落尺天涯。她再次回归,又将引起怎样的乱世狂潮?九国令牌在手,但是身份却不是当年,再次面对他们,她又该如何抉择?找回当年遗失的同伴,重新建立商行,又一次站在乱世的顶峰,她究竟要做什么?面对当年苦心经营的彼岸庄,面对当年残害葬心阁的司徒家,她又要如何复仇?
  • NBA之王

    NBA之王

    “‘球星养成系统’激活......”“正在扫描宿主......”“中投技能开启,等级7级......”当这个声音在宁毅脑海中响起,他知道,自己回到了2013年NBA夏季联赛的赛场,有了一次重新再来的机会。他是最强小前锋,他是NBA之王!
  • 梦想收割帝

    梦想收割帝

    “师父!那条狗的梦想竟然是完成一次交配?估计是不可能的了,我们把它的梦想收割了吧!”“这个女人的梦想竟然是找一个老实人接盘?那怎么行?不能欺负老实人啊!把她梦想收割了!”“那个宅男的梦想竟然是赚他喵的一个亿?这……这这……也太不切实际了。这梦想必须收割掉!”“大家好!我叫管珺,是要成为梦想收割帝的男人!你们那些不切实际的梦想都归我了!!”
  • 沉没的西雅图

    沉没的西雅图

    二代们的集体狂欢,残酷留学青春画像,90后天才少女笔下的西雅图罪梦生活。刘春、张小波、何顿、伍立杨联袂推荐!我明白我所有的对手都败了。日光从岁月的尽头喷薄而来,汽车的排气管里流出一滩浓重的雾气,波涛汹涌,顺流而下,迅速汇集成华北平原、巴东三峡、珠江三角洲。爱恨情仇混杂着汽油和血的味道。龙虾壳,塑料袋,六毛钱的子弹壳儿, 灰茫茫地堆到一块儿,浩浩荡荡,遮天蔽日。俱往矣。把梦露做成傀儡放在最高的地方,把曼森关在最深的角落里,这里是西雅图。沉下去,沉下去,太阳永远不会有升起的一天。
  • 仙妖殊途:殿下,请放手

    仙妖殊途:殿下,请放手

    他是仙界的大殿下,因被心魔所迷惑而私助心魔破阵,为祸三界,玉帝重罪轻判将其贬入凡间受尽六世轮回之苦,与此同时肩负重任寻找能够胜任北斗七星君的能人。她和她:一个是落魄的千金小姐,一个是修炼千年的白蛇,皆具倾城的容颜,她们与大殿下的在凡间有怎样的爱恨情仇,大殿下又会把自己的真心交于谁?三位殿下曾与自己所爱之人的誓言曾经感动天地,可到最后还不是正邪不两立,他们六人的命运会将如何继续?能否长相厮守?
  • 邪王训妻

    邪王训妻

    她魂归梦里离奇穿越,成为人人可欺的废材小姐。好在上天眷顾,天降美男师父,他勾唇浅笑可倾倒众生,弹指间亦可杀人于无形。她拍他马屁,抱他大腿,以为自己捡了个宝,却不知妖孽腹黑男隐藏的惊天秘密。她脱衣疗伤,捂胸做娇羞状。他却冷笑,“我对乳臭未干的小丫头不感兴趣。”她满额黑线,不平胸,何以平天下!从此潜心修炼,极尽妖娆绽放,当破茧成蝶之时,脚踏天下的她,还怕拿不下他?
  • 大卫·科波菲尔(新课标同步课外阅读)

    大卫·科波菲尔(新课标同步课外阅读)

    大卫·科波菲尔早年丧父,因为母亲的性格比较柔弱,童年时他受尽继父的折磨和虐待。在母亲病逝后,他不得不投身社会,开始工作。在许多善良人们的帮助下,最终他克服了种种困难,在事业和生活上得到一个完满的结局,成为一位名作家。本书译本选用著名翻译家宋兆霖的译本,让青少年在感受经典的同时,还可近距离地接触大师,汲取人生智慧,并提高青少年的写作能力。
  • 江枫渔火未曾眠

    江枫渔火未曾眠

    每个宿舍都有女神、学霸、蛇精病和普通人,遗憾的是,江渔就是这个普通人。曾经江渔一直相信自己是天命之女,会有一段轰轰烈烈的爱情,会成为所有人的焦点,于是她一直追随着那个会发光的少年,努力变得优秀。后来她遇到了爱情,却没有和男神在一起,后来她成功了,却比不过别人随随便便努力一下。如果普通人注定要嫁给平凡,那也要是幸福的平凡。