登陆注册
4908000000012

第12章

She was a very small, spare woman, in a blue print with little white spots--straight, not bowed like her husband. Otherwise she seemed at first exactly like him. But ere the evening was over, Donal saw there was no featural resemblance between the two faces, and was puzzled to understand how the two expressions came to be so like: as they sat it seemed in the silence as if they were the same person thinking in two shapes and two places.

Following the old woman, Donal ascended a steep and narrow stair, which soon brought him to a landing where was light, coming mainly through green leaves, for the window in the little passage was filled with plants. His guide led him into what seemed to him an enchanting room--homely enough it was, but luxurious compared to what he had been accustomed to. He saw white walls and a brown-hued but clean-swept wooden floor, on which shone a keen-eyed little fire from a low grate. Two easy chairs, covered with some party-coloured striped stuff, stood one on each side of the fire. A kettle was singing on the hob. The white deal-table was set for tea--with a fat brown teapot, and cups of a gorgeous pattern in bronze, that shone in the firelight like red gold. In one of the walls was a box-bed.

"I'll lat ye see what accommodation we hae at yer service, sir," said Doory, "an' gien that'll shuit ye, ye s' be welcome."

So saying, she opened what looked like the door of a cupboard at the side of the fireplace. It disclosed a neat little parlour, with a sweet air in it. The floor was sanded, and so much the cleaner than if it had been carpeted. A small mahogany table, black with age, stood in the middle. On a side-table covered with a cloth of faded green, lay a large family bible; behind it were a few books and a tea-caddy. In the side of the wall opposite the window, was again a box-bed. To the eyes of the shepherd-born lad, it looked the most desirable shelter he had ever seen. He turned to his hostess and said, "I'm feart it's ower guid for me. What could ye lat me hae't for by the week? I wad fain bide wi' ye, but whaur an' whan I may get wark I canna tell; sae I maunna tak it ony gait for mair nor a week."

"Mak yersel' at ease till the morn be by," said the old woman. "Ye canna du naething till that be ower. Upo' the Mononday mornin' we s' haud a cooncil thegither--you an' me an' my man: I can du naething wantin' my man; we aye pu' thegither or no at a'."

Well content, and with hearty thanks, Donal committed his present fate into the hands of the humble pair, his heaven-sent helpers; and after much washing and brushing, all that was possible to him in the way of dressing, reappeared in the kitchen. Their tea was ready, and the cobbler seated in the window with a book in his hand, leaving for Donal his easy chair.

"I canna tak yer ain cheir frae ye," said Donal.

"Hoots!" returned the cobbler, "what's onything oors for but to gie the neeper 'at stan's i' need o' 't."

"But ye hae had a sair day's wark!"

"An' you a sair day's traivel!"

"But I'm yoong!"

"An' I'm auld, an' my labour the nearer ower."

"But I'm strong!"

"There's nane the less need ye sud be hauden sae. Sit ye doon, an' wastena yer backbane. My business is to luik to the bodies o' men, an' specially to their puir feet 'at has to bide the weicht, an' get sair pressed therein. Life 's as hard upo' the feet o' a man as upo' ony pairt o' 'm! Whan they gang wrang, there isna muckle to be dune till they be set richt again. I'm sair honourt, I say to mysel' whiles, to be set ower the feet o' men. It's a fine ministration!--full better than bein' a door-keeper i' the hoose o' the Lord! For the feet 'at gang oot an' in at it 's mair nor the door!"

"The Lord be praist!" said Donal to himself; "there's mair i' the warl' like my father an' mither!"

He took the seat appointed him.

"Come to the table, Anerew," said the old woman, "gien sae be ye can pairt wi' that buik o' yours, an' lat yer sowl gie place to yer boady's richts.--I doobt, sir, gien he wad ait or drink gien I wasna at his elbuck."

"Doory," returned her husband, "ye canna deny I gie ye a bit noo an' than, specially whan I come upo' onything by ord'nar' tasty!"

"That ye du, Anerew, or I dinna ken what wud come o' my sowl ony mair nor o' your boady! Sae ye see, sir, we're like John Sprat an' his wife:--ye'll ken the bairns' say aboot them?"

"Ay, fine that," replied Donal. "Ye couldna weel be better fittit."

"God grant it!" she said. "But we wad fit better yet gien I had but a wheen mair brains."

"The Lord kenned what brains ye had whan he broucht ye thegither," said Donal.

"Ye never uttert a truer word," replied the cobbler. "Gien the Lord be content wi' the brains he's gien ye, an' I be content wi' the brains ye gie me, what richt hae ye to be discontentit wi' the brains ye hae, Doory?--answer me that. But I s' come to the table.--Wud ye alloo me to speir efter yer name, sir?"

"My name 's Donal Grant," replied Donal.

"I thank ye, sir, an' I'll haud it in respec'," returned the cobbler. "Maister Grant, wull ye ask a blessin'?"

"I wad raither j'in i' your askin'," replied Donal.

The cobbler said a little prayer, and then they began to eat--first of oat-cakes, baked by the old woman, then of loaf-breid, as they called it.

"I'm sorry I hae nae jeally or jam to set afore ye, sir," said Doory, "we're but semple fowk, ye see--content to haud oor earthly taibernacles in a haibitable condition till we hae notice to quit."

"It's a fine thing to ken," said the cobbler, with a queer look, "'at whan ye lea' 't, yer hoose fa's doon, an' ye haena to think o' ony damages to pey--forby 'at gien it laistit ony time efter ye was oot o' 't, there micht be a wheen deevils takin' up their abode intil 't."

"Hoot, Anerew!" interposed his wife, "there's naething like that i' scriptur'!"

"Hoot, Doory!" returned Andrew, "what ken ye aboot what's no i' scriptur'? Ye ken a heap, I alloo, aboot what's in scriptur', but ye ken little aboot what's no intil 't!"

"Weel, isna 't best to ken what's intil 't?"

"'Ayont a doobt."

"Weel!" she returned in playful triumph.

同类推荐
  • 佛说诸德福田经

    佛说诸德福田经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 房中曲

    房中曲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 敝帚斋余谈

    敝帚斋余谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大比丘三千威仪

    大比丘三千威仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 教观纲宗释义

    教观纲宗释义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 篮球的美好时代

    篮球的美好时代

    一个神秘的校园风云人物,一个让人摸不着头脑的篮球天才,在篮球赛场上,谁有实力谁就是老大!
  • 大道之行也天下

    大道之行也天下

    何為天?何為道?現實界不存在的玄幻、魔法、科武,真只存在電影、小說、手遊、網遊裡麼?那現實到底有什麼樂趣啊啊啊啊啊!無法升級、打怪,沒有戒指裡面的前輩,跳到懸崖底下有什麼機緣?打電話呼叫救難隊嚶嚶嚶…世界究竟來自宇宙大爆炸,還是真有神話中的諸神創世?從進入到他人夢境的開始,王曉孟意識到,好像這個世界正在改變?因為他看到的世界,並不是那個他所認知的現實世界。
  • 穿越之傻子公主逆袭记

    穿越之傻子公主逆袭记

    她是一个十八岁少女,原本应是一个美好的年华。却被后妈给毁了。狼狈不堪的她回到家中,却接连不断的发生令人气愤的事。一气之下离开了那地方,她一个人走在街上却被小偷偷走了东西,本事去抓贼。没想到小命也大的进去。再次醒来时,她却变成了一个废柴小公主。废柴就废柴,怎么还是个傻子。本以为就这样的活着,却被人拐出了皇宫。在外面遇到各种的怪事。她是穿到玄幻世界了吗?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 归离(《醉玲珑》前传)

    归离(《醉玲珑》前传)

    传奇古言小说《醉玲珑》前传,天下归一,双子不离,我用盛世换你一生欢喜。她,身世成迷的王族公主,九重深宫的妖娆绝色。他,雍朝年轻的帝王,亦是她三千日夜玄塔冥暗之中祈望的辉光。行走于血刃刀锋之上,只为昔日的一句诺言!指端染血,袖底枯荣,她所要的却不过是他的春风一笑,无恙安康。他与她,难道注定只是一场天涯相望的隔世参商?
  • 火影之花好月圆

    火影之花好月圆

    第一次遇见她时,我远远地看着她,那时她正在挖草药,满脸是泥巴,很是可爱。第二次是在河边,她迷路了,她很喜欢自己哥哥,所以我对扉间没有好感。第三次……第四次……每次次的相遇,都是童年美好的回忆。直到那次和她哥哥决裂后,我再没看见她,之后才发现,不经意间埋下的种子已经萌芽。群聊号码:773068854
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 当我们相遇以后

    当我们相遇以后

    傅清和缓缓的单膝跪在颜瑾的身边,轻轻地擦着她脸颊上的泪水,无比宠溺爱怜的看着她,声音温柔缱绻:“其实,自从那天在办公室外面牵起你的手,我就再也没想要放开,那句‘如果有一天,你觉得腻了,可以直接的告诉我,那时我会祝你幸福’,也是骗你的。我跟你说过,我这个人性子冷,所以喜欢上一个人很困难。对我来说,现在拥有的一切加起来都不如你一个手指头重要,如果失去你,这一生,我可能就再也找不到爱我的人了,即使这样,你是还要坚持跟我分手吗?”
  • 等你回家吃螃蟹

    等你回家吃螃蟹

    狐狸镇离山林近,可是离海却很远。狐狸镇上有许多人根本就没有看过海,更别说海里的螃蟹了。菊子在狐狸镇上算是见过世面的人,她不但见过海,而且还见过海里的螃蟹,不但见过螃蟹,还把它带回了家,也就是狐狸镇。其实没有螃蟹,菊子在狐狸镇上也是数一数二的女人。菊子在镇政府上班,虽然她只是镇政府里做饭的,但也是吃公家饭的人,在狐狸镇这样的女人可不多。更重要的是,菊子的男人在大连干活儿,这在狐狸镇的男人里也不多。虽然他们今年刚刚结婚菊子的男人四喜就走了,但一想到四喜回家时就会大把大把地往家拿钱,人们觉得菊子的独守空房还是值得的。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。