登陆注册
4908000000119

第119章

One morning, Donal in the schoolroom with Davie, a knock came to the door, and lady Arctura entered.

"The wind is blowing from the south-east," she said.

"Listen then, my lady, whether you can hear anything," said Donal.

"I fancy it is a very precise wind that is wanted."

"I will listen," she answered, and went.

The day passed, and he heard nothing more. He was at work in his room in the warm evening twilight, when Davie came running to his door, and said Arkie was coming up after him. He rose and stood at the top of the stair to receive her. She had heard the music, she said--very soft: would he go on the roof?

"Where were you, my lady," asked Donal, "when you heard it? I have heard nothing up here!"

"In my own little parlour," she replied. "It was very faint, but I could not mistake it."

They went upon the roof. The wind was soft and low, an excellent thing in winds. They knew the paths of the roof better now, and had plenty of light, although the moon, rising large and round, gave them little of hers yet, and were soon at the foot of the great chimney-stack, which grew like a tree out of the house. There they sat down to wait and hearken.

"I am almost sorry to have made this discovery!" said Donal.

"Why?" asked lady Arctura. "Should not the truth be found, whatever it may be? You at least think so!"

"Most certainly," answered Donal. "And if this be the truth, as I fully expect it will prove, then it is well it should be found to be. But I should have liked better it had been something we could not explain."

"I doubt if I understand you."

"Things that cannot be explained so widen the horizon around us! open to us fresh regions for question and answer, for possibility and delight! They are so many kernels of knowledge closed in the hard nuts of seeming contradiction.--You know, my lady, there are stories of certain houses being haunted by a mysterious music presaging evil to the family?"

"I have heard of such music. But what can be the use of it?"

"I do not know. I see not the smallest use in it. If it were of use it would surely be more common! If it were of use, why should those who have it be of the class less favoured, so to speak, of the Lord of the universe, and the families of his poor never have it?"

"Perhaps for the same reason that they have their other good things in this life!" said Arctura.

"I am answered," confessed Donal, "and have no more to say. These tales, if they require of us a belief in any special care over such houses, as if they were more precious in the eyes of God than the poorest cottage in the land, I cast them from me."

"But," said Arctura, in a deprecating tone, "are not those houses which have more influence more important than the others?"

"Surely--those which have more good influence. But such are rarely the great houses of a country. Our Lord was not an Asmonaean prince, but the son of a humble maiden, his reputed father a working man."

"I do not see--I should like to understand how that has to do with it."

"You may be sure the Lord took the position in life in which it was most possible to do the highest good; and without driving the argument--for every work has its own specialty--it seems probable that the true ends of his coming will still be better furthered from the standpoint of humble circumstances, than from that of rank and position."

"You always speak," said Arctura, "as if there were only the things Jesus Christ came for to be cared about:--is there nothing but salvation worthy a human being's regard?"

"If you give a true and large enough meaning to the word salvation, I answer you at once, Nothing. Only in proportion as a man is saved, will he do the work of the world aright--the whole design of which is to rear a beautiful blessed family. The world is God's nursery for his upper rooms. Oneness with God is the end of the order of things. When that is attained, we shall do greater things than the Lord himself did on the earth!--But was not that 苚lus?--Listen!"

There came a low prolonged wail.

The ladder was in readiness; Donal set it up in haste, climbed to the cleft, and with a sheet of brown paper in his hands, waited the next cry of the prisoned chords. He was beginning to get tired of his position, when suddenly came a stronger puff, and he heard the music distinctly in the shaft beside him. It swelled and grew. He spread the sheet of paper over the opening, the wind blew it flat against the chimney, and the sound instantly ceased. He removed it, and again came the sound. The wind continued, and grew stronger, so that they were able to make the simple experiment until no shadow of a doubt was left: they had discovered the source of the music! By certain dispositions of the paper they were even able to modify it.

Donal descended, and said to Davie, "I wish you not to say a word about this to any one, Davie, before lady Arctura or I give you leave. You have a secret with us now. The castle belongs to lady Arctura, and she has a right to ask you not to speak of it to any one without her permission.--I have a reason, my lady," he went on, turning to Arctura: "will you, please, desire Davie to attend to what I say. I will immediately explain to you, but I do not want Davie to know my reason until you do. You can on the instant withdraw your prohibition, should you not think my reason a good one."

"Davie," said Arctura, "I too have faith in Mr. Grant: I beg you will keep all this a secret for the present."

"Oh surely, cousin Arkie!" said Davie. "--But, Mr. Grant, why should you make Arkie speak to me too?"

"Because the thing is her business, not mine. Run down and wait for me in my room. Go steadily over the bartizan, mind."

Donal turned again to Arctura.

"You know they say there is a hidden room in the castle, my lady?"

"Do you believe it?" she returned.

"I think there may be such a place."

"Surely if there had been, it would have been found long ago."

"They might have said that on the first report of the discovery of America!"

"That was far off, and across a great ocean!"

"And here are thick walls, and hearts careless an timid!--Has any one ever set in earnest about finding it?"

同类推荐
  • 第十二夜

    第十二夜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 隐元禅师语录

    隐元禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Major

    The Major

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鼎镌国朝名公神断详刑公案

    鼎镌国朝名公神断详刑公案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典形影部

    明伦汇编人事典形影部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中国人民的老朋友

    中国人民的老朋友

    看西哈努克亲王、斯诺、基辛格、李约瑟、萨马兰奇……等来自123个国家的至少601位老朋友“你方唱罢我登场”。他们有的一直是朋友。有的本来是朋友,却突然形同陌路;有的本来是对手,后来却成了朋友。翻开本书,通过“老朋友”这个颇具中国特色的政治称谓,了解中国外交政策的变化和大国政治的曲折历程。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 娇蛮王妃:神医小尼姑

    娇蛮王妃:神医小尼姑

    小尼姑的日子过的很逍遥,每天念几本佛经,听几曲焚唱,帮几人消一消心中业障,再半夜翻墙去偷吃点肉。是嘛,肉咋了嘛?酒肉穿肠过,佛祖心中留嘛。就这么简简单单,一辈子就这么过去了。什么刀光剑影恩怨情仇,不存在的。但有朝一一日,潜伏在平静下的暗涌突然冲上来,呈迅雷不及掩耳之势裹着伤痛和胭脂色扑面而来。小尼姑不得不正视一下她到底做了什么孽了。佛祖你至于让我嫁人吗?不过这人是个杀神?无所谓的,她可是个佛门众人,普度众生的事尚且做得,昔度个杀神那都不是事!
  • 冷玥华歌

    冷玥华歌

    天打雷劈,她来到这个神奇的世界,修真竟然也有学院制?还时不时有魔界来袭?这学生也当得太危险了吧!一众天才俊男美女之间,丑小鸭的修仙奋斗史正式展开,腹黑帅哥,正太养成,卧底无间道,阴谋与爱情,女王与后宫……咳……一个都不能少。
  • 混血异子

    混血异子

    初见时,古云苍受伤,被五岁的小皇子当做礼物送给了四岁的安淮年,此后十年,都陪伴着安淮年长大。安淮年十四岁,小皇子十五岁。“淮年,我喜欢你,你嫁给我做皇妃可好?”……三个月后,将军府被陷害,皇帝驾崩,捷皇子登基,将军府株连九族,念安淮年年纪尚小,幸免一死,逐出皇城,自生自灭……
  • 平生一世纳兰君
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 中国历代诗分类集成:杜牧诗选

    中国历代诗分类集成:杜牧诗选

    本书选编杜牧诗作167题共185首,大抵以《文集》为主,其馀各集,凡能断定确为杜牧所作者,酌量选人。编选体例分编年与未编年两部分,以《独酌》为界。编年部分按年代排列,未编年部分则按原集顺序排列,先《文集》,后《外集》,再《别集》。入选的作品,一般有题解,具体说明每首诗的作年、写作背景、作品之特色、后人之评价等,但不求面面俱到,视作品的具体情况而定。注释重点是解决字词难点,说明典故含意,有时略作串讲,对于人名地名,尽量注释清楚。注释文字力求简明精当。
  • 最强修罗幻神

    最强修罗幻神

    许下泣血宏愿甘当往生河卒三万年,换取转世重生的机会。重生于世,凭借胸中万千,修炼速度无人能及。他一改前世怯懦,修炼霸王蛮骨功,以凛然之姿,横行四方。无数天才黯淡无光,成就御天大帝。
  • 骗婚总裁,老婆很迷人