登陆注册
4907800000104

第104章

"I know her well," said Sancho, "and let me tell you she can fling a crowbar as well as the lustiest lad in all the town. Giver of all good! but she is a brave lass, and a right and stout one, and fit to be helpmate to any knight-errant that is or is to be, who may make her his lady: the whoreson wench, what sting she has and what a voice! I can tell you one day she posted herself on the top of the belfry of the village to call some labourers of theirs that were in a ploughed field of her father's, and though they were better than half a league off they heard her as well as if they were at the foot of the tower; and the best of her is that she is not a bit prudish, for she has plenty of affability, and jokes with everybody, and has a grin and a jest for everything. So, Sir Knight of the Rueful Countenance, I say you not only may and ought to do mad freaks for her sake, but you have a good right to give way to despair and hang yourself; and no one who knows of it but will say you did well, though the devil should take you; and I wish I were on my road already, simply to see her, for it is many a day since I saw her, and she must be altered by this time, for going about the fields always, and the sun and the air spoil women's looks greatly. But I must own the truth to your worship, Senor Don Quixote; until now I have been under a great mistake, for I believed truly and honestly that the lady Dulcinea must be some princess your worship was in love with, or some person great enough to deserve the rich presents you have sent her, such as the Biscayan and the galley slaves, and many more no doubt, for your worship must have won many victories in the time when I was not yet your squire.

But all things considered, what good can it do the lady Aldonza Lorenzo, I mean the lady Dulcinea del Toboso, to have the vanquished your worship sends or will send coming to her and going down on their knees before her? Because may be when they came she'd be hackling flax or threshing on the threshing floor, and they'd be ashamed to see her, and she'd laugh, or resent the present."

"I have before now told thee many times, Sancho," said Don Quixote, "that thou art a mighty great chatterer, and that with a blunt wit thou art always striving at sharpness; but to show thee what a fool thou art and how rational I am, I would have thee listen to a short story. Thou must know that a certain widow, fair, young, independent, and rich, and above all free and easy, fell in love with a sturdy strapping young lay-brother; his superior came to know of it, and one day said to the worthy widow by way of brotherly remonstrance, 'I am surprised, senora, and not without good reason, that a woman of such high standing, so fair, and so rich as you are, should have fallen in love with such a mean, low, stupid fellow as So-and-so, when in this house there are so many masters, graduates, and divinity students from among whom you might choose as if they were a lot of pears, saying this one I'll take, that I won't take;' but she replied to him with great sprightliness and candour, 'My dear sir, you are very much mistaken, and your ideas are very old-fashioned, if you think that I have made a bad choice in So-and-so, fool as he seems; because for all I want with him he knows as much and more philosophy than Aristotle.' In the same way, Sancho, for all I want with Dulcinea del Toboso she is just as good as the most exalted princess on earth. It is not to be supposed that all those poets who sang the praises of ladies under the fancy names they give them, had any such mistresses. Thinkest thou that the Amarillises, the Phillises, the Sylvias, the Dianas, the Galateas, the Filidas, and all the rest of them, that the books, the ballads, the barber's shops, the theatres are full of, were really and truly ladies of flesh and blood, and mistresses of those that glorify and have glorified them?

Nothing of the kind; they only invent them for the most part to furnish a subject for their verses, and that they may pass for lovers, or for men valiant enough to be so; and so it suffices me to think and believe that the good Aldonza Lorenzo is fair and virtuous; and as to her pedigree it is very little matter, for no one will examine into it for the purpose of conferring any order upon her, and I, for my part, reckon her the most exalted princess in the world. For thou shouldst know, Sancho, if thou dost not know, that two things alone beyond all others are incentives to love, and these are great beauty and a good name, and these two things are to be found in Dulcinea in the highest degree, for in beauty no one equals her and in good name few approach her; and to put the whole thing in a nutshell, I persuade myself that all I say is as I say, neither more nor less, and I picture her in my imagination as I would have her to be, as well in beauty as in condition; Helen approaches her not nor does Lucretia come up to her, nor any other of the famous women of times past, Greek, Barbarian, or Latin; and let each say what he will, for if in this I am taken to task by the ignorant, I shall not be censured by the critical."

"I say that your worship is entirely right," said Sancho, "and that I am an ass. But I know not how the name of ass came into my mouth, for a rope is not to be mentioned in the house of him who has been hanged; but now for the letter, and then, God be with you, I am off."

Don Quixote took out the note-book, and, retiring to one side, very deliberately began to write the letter, and when he had finished it he called to Sancho, saying he wished to read it to him, so that he might commit it to memory, in case of losing it on the road; for with evil fortune like his anything might be apprehended. To which Sancho replied, "Write it two or three times there in the book and give it to me, and I will carry it very carefully, because to expect me to keep it in my memory is all nonsense, for I have such a bad one that I often forget my own name; but for all that repeat it to me, as I shall like to hear it, for surely it will run as if it was in print."

"Listen," said Don Quixote, "this is what it says:

"DON QUIXOTE'S LETTER TO DULCINEA DEL TOBOSO

同类推荐
  • 台湾关系文献集零

    台湾关系文献集零

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一法文传都功威仪

    正一法文传都功威仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 魂南记

    魂南记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 台案汇录丙集

    台案汇录丙集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙虎精微论

    龙虎精微论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 陛下免礼

    陛下免礼

    天庭电视台主办了一场大型古装真人秀节目,不幸成为签约选手的吴驰因此来到了公元950年……嘘,节目开始了——一本披着历史外衣的玄幻小说上线了。书友群:89941815
  • 花式追妻99次之夫人别闹

    花式追妻99次之夫人别闹

    她希望,她的男人高冷但是只对她温柔,帅气,家境好。但是,面前这个男人,符合她的审美,却被温柔提出了群聊。明明不喜欢她,却在她逃离的时候一次次追回来。“夫人,你是不是又皮痒痒了?”“谁是你夫人?我皮痒痒是我爸妈教训,管你什么事!”“既然你住在我家,那我就是你的再生父母。”“……”我去你个再生父母!我去你的夫人!……于是,怼人一时爽,晚上火葬场……第二天,她想到了他残忍的行为……这个男人,就是猴子派来克她的吧!
  • 强者的平凡生活

    强者的平凡生活

    隐姓埋名回到老家回归平凡,没想到街边蹦出来一个小孩喊我爸比。要不是我不想占这个便宜,差点就没忍住答应!
  • 我的焦虑是一束火花:阿多尼斯诗歌短章选

    我的焦虑是一束火花:阿多尼斯诗歌短章选

    《我的焦虑是一束火花》是旅法叙利亚诗人阿多尼斯创作于不同时期的诗歌短章,他总是以人的自由、尊严和解放为起点和指归,像儿童那样感受世界,像青年那样爱恋世界,像老者那样审视世界。阿多尼斯的短章,在事物及其喻体之间建立了富有想象力和美感的联系,并把诗人自己的情感和理念赋予其中,因而意趣盎然,令人回味无穷、印象深刻。书中随处可见对落后、专制的阿拉伯政治的批判,对腐败、丑陋的社会现象的鞭笞,对阿拉伯传统文化中的沉疴积弊的指摘,对打着各种幌子牟取私利的西方霸权主义和殖民主义的揭露。他诗中彰显的现代性,与阿拉伯世界历来占据主流的保守理念作了割裂,也和阿拉伯文化遗产中被遮蔽的变革精神完成对接。他倡导理性主义和启蒙思想,弘扬人的价值和意志,力图在诗歌实践中,探索有形世界背后的神秘未知,揭示与人以及身体、心灵、本能、直觉、梦幻相随相伴的奥秘。
  • 招捕总录

    招捕总录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寄情笺

    寄情笺

    如何让你遇见我?在我最美丽的时刻。为这,我已在佛前求了千年,求它让我们结一段尘缘。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 神盾局禁止烤咕咕

    神盾局禁止烤咕咕

    终于从梦魇中醒来,世界却变了样子,本应回归艾露恩怀抱的大德鲁伊塔多尔意外来到了一个叫做“地球”的星球。看似只有人类的星球却隐藏着许多奇奇怪怪的存在,随着与超正常存在接触的越来越多,塔多尔嗅到了熟悉的存在。重回翡翠梦境,直面跨越两个世界的阴谋,面对或明或暗的种种势力,想要守护,只能战斗——BanduThoribas!书友群:763505994,群星雕文已插,烤咕咕什么的不存在的!
  • 冒险者传说:刺杀与守望

    冒险者传说:刺杀与守望

    请永远记住,你们是大森林的守望者,守护森林,守护生命,守护一切美好的东西,这就是——守望者。
  • 云鲸记(一)

    云鲸记(一)

    飞船进入比蒙星大气层时,正是深夜。我被播报声吵醒,拉开遮光板,清朗朗的月光立刻照进来,睡在邻座的中年女人晃了下头,又继续沉睡。我凑近窗子向下望,鱼鳞一样的云层在飞船下铺展开来,延伸到视野尽头。一头白色的鲸在云层里游弋,巨大而优美的身躯翻舞出来,划出一道弧线,又一头扎进云里,再也看不见。窗外,是三万英尺的高空,气温零下五十多度。不知这些在温暖的金色海里生长起来的生物,会不会感觉到寒冷。我额头抵着窗,只看了几秒,便产生了眩晕感,手脚都抖了起来。为了阿叶,我鼓起勇气,咬着牙,穿越星海来到这颗位于黄金航线末端的星球,但这并不代表我克服了航行恐惧症。