In the first place, if tears are arguments of cowardice, what shall I say of Homer's hero? Shall Achilles pass for timorous because he wept, and wept on less occasions than AEneas? Herein Virgil must be granted to have excelled his master; for once both heroes are described lamenting their lost loves: Briseis was taken away by force from the Grecians, Creusa was lost for ever to her husband.
But Achilles went roaring along the salt sea-shore, and, like a booby, was complaining to his mother when he should have revenged his injury by arms: AEneas took a nobler course; for, having secured his father and his son, he repeated all his former dangers to have found his wife, if she had been above ground. And here your lordship may observe the address of Virgil; it was not for nothing that this passage was related, with all these tender circumstances.
AEneas told it, Dido heard it. That he had been so affectionate a husband was no ill argument to the coming dowager that he might prove as kind to her. Virgil has a thousand secret beauties, though I have not leisure to remark them.
Segrais, on this subject of a hero's shedding tears, observes that historians commend Alexander for weeping when he read the mighty actions of Achilles; and Julius Caesar is likewise praised when out of the same noble envy, he wept at the victories of Alexander. But if we observe more closely, we shall find that the tears of AEneas were always on a laudable occasion. Thus he weeps out of compassion and tenderness of nature when in the temple of Carthage he beholds the pictures of his friends who sacrificed their lives in defence of their country. He deplores the lamentable end of his pilot Palinurus, the untimely death of young Pallas his confederate, and the rest which I omit. Yet even for these tears his wretched critics dare condemn him; they make AEneas little better than a kind of St. Swithin hero, always raining. One of these censors was bold enough to argue him of cowardice, when in the beginning of the first book he not only weeps, but trembles, at an approaching storm:-
"Extemplo AEneae solvuntur frigore membra:
Ingemit, et duplices tendens ad sidera palmas," &c.
But to this I have answered formerly that his fear was not for himself, but for his people. And who can give a sovereign a better commendation, or recommend a hero more to the affection of the reader? They were threatened with a tempest, and he wept; he was promised Italy, and therefore he prayed for the accomplishment of that promise;--all this in the beginning of a storm; therefore he showed the more early piety and the quicker sense of compassion.
Thus much I have urged elsewhere in the defence of Virgil: and since, I have been informed by Mr. Moyle, a young gentleman whom I can never sufficiently commend, that the ancients accounted drowning an accursed death. So that if we grant him to have been afraid, he had just occasion for that fear, both in relation to himself and to his subjects. I think our adversaries can carry this argument no farther, unless they tell us that he ought to have had more confidence in the promise of the gods. But how was he assured that he had understood their oracles aright? Helenus might be mistaken; Phoebus might speak doubtfully; even his mother might flatter him that he might prosecute his voyage, which if it succeeded happily he should be the founder of an empire: for that she herself was doubtful of his fortune is apparent by the address she made to Jupiter on his behalf; to which the god makes answer in these words:-
"Parce metu, Cytherea, manent immota tuorum Fata tibi," &c.
Notwithstanding which the goddess, though comforted, was not assured; for even after this, through the course of the whole "AEneis," she still apprehends the interest which Juno might make with Jupiter against her son. For it was a moot point in heaven whether he could alter fate or not; and indeed some passages in Virgil would make us suspect that he was of opinion Jupiter might defer fate, though he could not alter it; for in the latter end of the tenth book he introduces Juno begging for the life of Turnus, and flattering her husband with the power of changing destiny, tua, qui potes, orsa reflectas! To which he graciously answers--
"Si mora praesentis leti, tempusque caduco Oratur juveni, meque hoc ita ponere sentis, Tolle fuga Turnum, atquc instantibus eripe fatis.
Hactenus indulsisse vacat. Sin altior istis Sub precibus venia ulla latet, totumque moveri Mutarive putas bellum, spes pascis inanis."
But that he could not alter those decrees the king of gods himself confesses in the book above cited, when he comforts Hercules for the death of Pallas, who had invoked his aid before he threw his lance at Turnus:-
"Trojae sub maenibus altis Tot nati cecidere deum; quin occidit una Sarpedon, mea progenies; etiam sua Turnum Fata vocant, metasque dati pervenit ad aevi."
Where he plainly acknowledges that he could not save his own son, or prevent the death which he foresaw. Of his power to defer the blow, I once occasionally discoursed with that excellent person Sir Robert Howard, who is better conversant than any man that I know in the doctrine of the Stoics, and he set me right, from the concurrent testimony of philosophers and poets, that Jupiter could not retard the effects of fate, even for a moment; for when I cited Virgil as favouring the contrary opinion in that verse -
"Tolle fuga Turnum, atque instantibus eripe fatis" - he replied, and I think with exact judgment, that when Jupiter gave Juno leave to withdraw Turnus from the present danger, it was because he certainly foreknew that his fatal hour was not come, that it was in destiny for Juno at that time to save him, and that himself obeyed destiny in giving her that leave.