登陆注册
4906900000068

第68章

"I cannot accept such an answer. I will not say that I have a right to explanation,--I have no rights which you are bound to respect,--but from you I conceive that I may at least ask the favour of one, and that you will not refuse it. Are you willing to tell me your reasons for this abrupt and harsh decision?"

"I do not dispute your right of explanation, Mr. Ratcliffe. You have the right, if you choose to use it, and I am ready to give you every explanation in my power; but I hope you will not insist on my doing so. If I seemed to speak abruptly and harshly, it was merely to spare you the greater annoyance of doubt. Since I am forced to give you pain, was it not fairer and more respectful to you to speak at once? We have been friends. I am very soon going away. I sincerely want to avoid saying or doing anything that would change our relations."

Ratcliffe, however, paid no attention to these words, and gave them no answer. He was much too old a debater to be misled by such trifles, when he needed all his faculties to pin his opponent to the wall. He asked:--"Is your decision a new one?"

"It is a very old one, Mr. Ratcliffe, which I had let myself lose sight of, for a time. A night's reflection has brought me back to it."

"May I ask why you have returned to it? surely you would not have hesitated without strong reasons."

"I will tell you frankly. If, by appearing to hesitate, I have misled you, I am honestly sorry for it. I did not mean to do it. My hesitation was owing to the doubt whether my life might not really be best used in aiding you. My decision was owing to the certainty that we are not fitted for each other.

Our lives run in separate grooves. We are both too old to change them."

Ratcliffe shook his head with an air of relief. "Your reasons, Mrs.

Lee, are not sound. There is no such divergence in our lives. On the contrary I can give to yours the field it needs, and that it can get in no other way; while you can give to mine everything it now wants. If these are your only reasons I am sure of being able to remove them."

Madeleine looked as though she were not altogether pleased at this idea, and became a little dogmatic. "It is no use our arguing on this subject, Mr. Ratcliffe. You and I take very different views of life. I cannot accept yours, and you could not practise on mine."

"Show me," said Ratcliffe, "a single example of such a divergence, and I will accept your decision without another word."

Mrs. Lee hesitated and looked at him for an instant as though to be quite sure that he was in earnest. There was an effrontery about this challenge which surprised her, and if she did not check it on the spot, there was no saying how much trouble it might give her.

Then unlocking the drawer of the writing-desk at her elbow, she took out Carrington's letter and handed it to Mr. Ratcliffe.

"Here is such an example which has come to my knowledge very lately. I meant to show it to you in any case, but I would rather have waited."

Ratcliffe took the letter which she handed to him, opened it deliberately, looked at the signature, and read. He showed no sign of surprise or disturbance. No one would have imagined that he had, from the moment he saw Carrington's name, as precise a knowledge of what was in this letter as though he had written it himself. His first sensation was only one of anger that his projects had miscarried. How this had happened he could not at once understand, for the idea that Sybil could have a hand in it did not occur to him. He had made up his mind that Sybil was a silly, frivolous girl, who counted for nothing in her sister's actions. He had fallen into the usual masculine blunder of mixing up smartness of intelligence with strength of character. Sybil, without being a metaphysician, willed anything which she willed at all with more energy than her sister did, who was worn out with the effort of life.

Mr. Ratcliffe missed this point, and was left to wonder who it was that had crossed his path, and how Carrington had managed to be present and absent, to get a good office in Mexico and to baulk his schemes in Washington, at the same time. He had not given Carrington credit for so much cleverness.

He was violently irritated at the check. Another day, he thought, would have made him safe on this side; and possibly he was right.

Had he once succeeded in getting ever so slight a hold on Mrs. Lee he would have told her this story with his own colouring, and from his own point of view, and he fully believed he could do this in such a way as to rouse her sympathy. Now that her mind was prejudiced, the task would be much more difficult; yet he did not despair, for it was his theory that Mrs. Lee, in the depths of her soul, wanted to be at the head of the White House as much as he wanted to be there himself, and that her apparent coyness was mere feminine indecision in the face of temptation. His thoughts now turned upon the best means of giving again the upper hand to her ambition. He wanted to drive Carrington a second time from the field.

Thus it was that, having read the letter once in order to learn what was in it, he turned back, and slowly read it again in order to gain time. Then he replaced it in its envelope, and returned it to Mrs.

Lee, who, with equal calmness, as though her interest in it were at an end, tossed it negligently into the fire, where it was reduced to ashes under Ratcliffe's eyes.

He watched it burn for a moment, and then turning to her, said, with his usual composure, "I meant to have told you of that affair myself. I am sorry that Mr. Carrington has thought proper to forestall me. No doubt he has his own motives for taking my character in charge."

"Then it is true!" said Mrs. Lee, a little more quickly than she had meant to speak.

同类推荐
热门推荐
  • 美男猎杀行动:抓个男人去拐卖

    美男猎杀行动:抓个男人去拐卖

    若问某人美男是拿来干嘛的,某人会很认真的告诉你:美男不能够吃的,但是可以猎杀的。某妖魅男:小梦儿,那么就让羽哥哥陪着你,不用你陪着我。某女:……对于厚比天好的脸皮的人,某女很想直接把某男扔到窗外,奈何武功不如人。某太子:诺,这是休书。某女:哦,原来……,是休书啊。惊叹于还没有嫁人就先从某人开始就收到休书了,以至于陆陆续续收到几封休书,某女感叹,原来休书可以这样写的。某师兄如是道:走,这些都是坏人,不要理她们。某女仰天长叹之后,嘀咕:师兄不也一样?不过对于和其他人相比,某女倾向于自己的师兄,不是话说肥水不流外人田吗?于是某女本着这个原则,打算把师兄送给她家小白(一只小白狐)。
  • 快穿之女配逆袭人生

    快穿之女配逆袭人生

    傅夏凉为了寻找自己的命定之人,带着吃货系统踏上了茫茫的寻夫之路。这是一个古言宅斗,现代重生,末日丧尸,玄幻魔法多种类型小说集为一起的故事……这是一个演技高,颜值高,智商高集三高集于一身的快穿女配逆袭故事……这是一个披着励志奋斗外皮的寻(找)夫(男人)的故事……“男人,你放开我,我要找我命定之人。”某禽兽大手往上撩,“我就是你的命定之人。”“怎么证明?”某禽兽无耻道:“当我们的距离为负距离的时候你就知道了。”--情节虚构,请勿模仿
  • 最彻底的家庭教育方法

    最彻底的家庭教育方法

    本书是传统启蒙经典《弟子规》与家庭教育的完美融合,作者以《弟子规》中的语句为纲目,把其中蕴含的最彻底的家庭教育方法挖掘、提炼出来,深入解读分析,并加上其多年来家庭教育研究的心得和体会,向广大父母介绍了如何改造自己,成就孩子,从而让教育孩子这件事变得超级简单和轻松。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 花的寿命有多长

    花的寿命有多长

    "这是我国第一部“问答寓言集”。全书题目均以问话形式出现,然后以有趣的故事来揭开问题的谜底。以问话做题目,不仅激发起读者的好奇心,也强化了寓言题目的引人入胜之功能,让每一个题目看起来不再平淡如水、相互重复。给问答寓言插上科学的翅膀,把复杂的科学问题故事化、简明化,让读者在简明的故事中,明了轻松地领会科学奥妙。使每一篇寓言除了哲理、教训和讽喻以外,还有新的知识看点。收入全书的192篇问答寓言,新颖独特,精彩纷呈。"
  • 网瘾少龙

    网瘾少龙

    在宇宙的某龙星上,一位怀孕的母龙跟丈夫发生了争吵,一气之下,就把孩子射到宇宙遥远的另一边地球上。最终蛋儿被人类少女白兮兮捡走了,并恰逢卵化,自此之后一人一龙就生活在一起。只是龙万万没想到,他的主人竟然是一名网瘾少女!于是,在白兮兮的哄骗下,年幼的小龙崽无知地打开了黑暗世界的大门,从此一发不可收拾......
  • 巫师柯林

    巫师柯林

    巫师世界一定就是充满罪恶吗?好人就会被埋没吗?不会的!柯林继承蛇王传承,去帮助弱小巫师成为弱小巫师们的守护神的故事
  • 菊花尘(二)

    菊花尘(二)

    事件发生于明治42年秋。这年秋天,韩国总监伊藤博文于哈尔滨车站身中三枪倒地。划破满洲寂静夜晚的三发枪声,正如日俄战争以来,低靡而暗潮汹涌的平稳世局的响声。不仅季节,连时势也走向暗黑的冬季而舞落最后一片落叶。地点是包围着旧德川幕府广大的武士豪邸白砂町的一隅。入夜突然一阵狂风,风声切破了闇夜,又再次凝结成寂静。此时武士豪邸外长长的石墙,仿佛连夜尘也一扫而清般浮现一条丝带般的白色夜景——至少在那时如此。
  • 三十年轮回路

    三十年轮回路

    三十年的笑语,三十年的哭声,我已用文字将它们镶在《三十年轮回路》里,你们是否已听到?
  • 续异记

    续异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。