登陆注册
4904600000007

第7章

'These are the sort of accusations to which, as we were saying, you, Socrates, will be exposed if you accomplish your intentions; you, above all other Athenians.' Suppose now I ask, why I rather than anybody else? they will justly retort upon me that I above all other men have acknowledged the agreement. 'There is clear proof,' they will say, 'Socrates, that we and the city were not displeasing to you. Of all Athenians you have been the most constant resident in the city, which, as you never leave, you may be supposed to love (compare Phaedr.). For you never went out of the city either to see the games, except once when you went to the Isthmus, or to any other place unless when you were on military service; nor did you travel as other men do. Nor had you any curiosity to know other states or their laws: your affections did not go beyond us and our state; we were your especial favourites, and you acquiesced in our government of you; and here in this city you begat your children, which is a proof of your satisfaction. Moreover, you might in the course of the trial, if you had liked, have fixed the penalty at banishment; the state which refuses to let you go now would have let you go then. But you pretended that you preferred death to exile (compare Apol.), and that you were not unwilling to die. And now you have forgotten these fine sentiments, and pay no respect to us the laws, of whom you are the destroyer; and are doing what only a miserable slave would do, running away and turning your back upon the compacts and agreements which you made as a citizen. And first of all answer this very question: Are we right in saying that you agreed to be governed according to us in deed, and not in word only? Is that true or not?' How shall we answer, Crito? Must we not assent?

CRITO: We cannot help it, Socrates.

SOCRATES: Then will they not say: 'You, Socrates, are breaking the covenants and agreements which you made with us at your leisure, not in any haste or under any compulsion or deception, but after you have had seventy years to think of them, during which time you were at liberty to leave the city, if we were not to your mind, or if our covenants appeared to you to be unfair. You had your choice, and might have gone either to Lacedaemon or Crete, both which states are often praised by you for their good government, or to some other Hellenic or foreign state. Whereas you, above all other Athenians, seemed to be so fond of the state, or, in other words, of us her laws (and who would care about a state which has no laws?), that you never stirred out of her; the halt, the blind, the maimed, were not more stationary in her than you were. And now you run away and forsake your agreements. Not so, Socrates, if you will take our advice; do not make yourself ridiculous by escaping out of the city.

'For just consider, if you transgress and err in this sort of way, what good will you do either to yourself or to your friends? That your friends will be driven into exile and deprived of citizenship, or will lose their property, is tolerably certain; and you yourself, if you fly to one of the neighbouring cities, as, for example, Thebes or Megara, both of which are well governed, will come to them as an enemy, Socrates, and their government will be against you, and all patriotic citizens will cast an evil eye upon you as a subverter of the laws, and you will confirm in the minds of the judges the justice of their own condemnation of you. For he who is a corrupter of the laws is more than likely to be a corrupter of the young and foolish portion of mankind. Will you then flee from well-ordered cities and virtuous men? and is existence worth having on these terms? Or will you go to them without shame, and talk to them, Socrates? And what will you say to them? What you say here about virtue and justice and institutions and laws being the best things among men? Would that be decent of you? Surely not. But if you go away from well-governed states to Crito's friends in Thessaly, where there is great disorder and licence, they will be charmed to hear the tale of your escape from prison, set off with ludicrous particulars of the manner in which you were wrapped in a goatskin or some other disguise, and metamorphosed as the manner is of runaways; but will there be no one to remind you that in your old age you were not ashamed to violate the most sacred laws from a miserable desire of a little more life? Perhaps not, if you keep them in a good temper; but if they are out of temper you will hear many degrading things; you will live, but how?--as the flatterer of all men, and the servant of all men; and doing what?--eating and drinking in Thessaly, having gone abroad in order that you may get a dinner. And where will be your fine sentiments about justice and virtue? Say that you wish to live for the sake of your children--you want to bring them up and educate them--will you take them into Thessaly and deprive them of Athenian citizenship? Is this the benefit which you will confer upon them? Or are you under the impression that they will be better cared for and educated here if you are still alive, although absent from them; for your friends will take care of them?

Do you fancy that if you are an inhabitant of Thessaly they will take care of them, and if you are an inhabitant of the other world that they will not take care of them? Nay; but if they who call themselves friends are good for anything, they will--to be sure they will.

'Listen, then, Socrates, to us who have brought you up. Think not of life and children first, and of justice afterwards, but of justice first, that you may be justified before the princes of the world below. For neither will you nor any that belong to you be happier or holier or juster in this life, or happier in another, if you do as Crito bids. Now you depart in innocence, a sufferer and not a doer of evil; a victim, not of the laws, but of men. But if you go forth, returning evil for evil, and injury for injury, breaking the covenants and agreements which you have made with us, and wronging those whom you ought least of all to wrong, that is to say, yourself, your friends, your country, and us, we shall be angry with you while you live, and our brethren, the laws in the world below, will receive you as an enemy; for they will know that you have done your best to destroy us. Listen, then, to us and not to Crito.'

This, dear Crito, is the voice which I seem to hear murmuring in my ears, like the sound of the flute in the ears of the mystic; that voice, I say, is humming in my ears, and prevents me from hearing any other. And I know that anything more which you may say will be vain. Yet speak, if you have anything to say.

CRITO: I have nothing to say, Socrates.

SOCRATES: Leave me then, Crito, to fulfil the will of God, and to follow whither he leads.

同类推荐
热门推荐
  • 中华人民共和国海关官衔条例

    中华人民共和国海关官衔条例

    为加强法制宣传,迅速普及法律知识,服务于我国民主法制建设,多年来,中国民主法制出版社根据全国人大常委会每年定期审议通过、修订的法律,全品种、大规模的出版了全国人民代表大会常务委员会公报版的系列法律单行本。该套法律单行本经过最高立法机关即全国人民代表大会常务委员会的权威审定,法条内容准确无误,文本格式规范合理,多年来受到了社会各界广泛关注与好评。
  • 只愿余生笑
  • 流年深深有你真好

    流年深深有你真好

    自从时清浅遇上易流年易流年:“时小姐,有束玫瑰花请代我收一下。”时清浅:“好的。”易流年:“时小姐,有枚婚戒请你帮忙试戴。”时清浅委婉拒绝:“这不好吧?”易流年:“时小姐,有套婚纱请你帮忙试穿。”时清浅果断拒绝:“不可以,我很忙。”易流年一招手,所有工作人员有条不紊给时清浅换婚纱,然后直接架到婚礼现场。时清浅不高兴了:“易流年请你解释。”易流年:“愿意嫁给我吗?”时清浅:“不愿意!”易流年:“好!”时清浅刚要退场时,易流年抱着小包子拦住时清浅:“宝宝,叫妈妈!”时清浅:“???”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 卿有锦绣之占夫为凰

    卿有锦绣之占夫为凰

    穿越前,黎久蔚是一个王牌杀手,死前执行的最后一个任务是做t国女王的替身。异时空醒来,她淡定地活动了下手脚,心塞地接受了自己没死的事实。缠在她手腕上的红绳激动嚷嚷:是老子让你活下来了!让你再敢瞧不起老子!老子现在是你再生父母,噢不,再生爸爸!黎久蔚斜眼冷睨:滚!多管闲事的辣鸡,我一心求死!谁特么让你救!红辣鸡:“……”————-我很正经的分割线————穿越第一天,黎久蔚摆脱杀手身份重获新生,心情很好,好到为原主报仇后还手贱救下来一个小美男。小美男张嘴的第一句话,让她的心绪沸腾,眼中火花噼啪地闪。“姑娘,你方才打翻的是我呦呦山流传已久的呦呦蛊,中此蛊者,双方同生共死……如今,你我的命拴在一起了。”小美男生得极好,皮相颠倒众生,望着她,如画的眉眼诚挚而歉疚,“且此蛊无解。”黎久蔚抄起脚边的刀,二话不说,冲过去削了他一顿。小辣鸡在一旁幸灾乐祸:犯了小疯女的忌讳,活该你倒霉!知不知道她生平最厌束缚!啊,等等……小疯女你冷静下!把他打死了,万一你也真死了怎么办!老子还指望你替我报仇呢!……原以为是卑微孤女,不想是凤升国黎王夫妇丢失多年的女儿,一朝回府,麻雀变凤凰。王府内庶女鸠占鹊巢,父王漠不关心,妾侍阳奉阴违,上个学堂,躲不开勾心斗角,外出放风,绕不过阴谋诡计,还有小辣鸡的仇人,竟然在她面前花样作死?行吧,既然形势逼人,她斗!不斗输他们她黎久蔚把刀吃了!只是……自己的后方为什么突然出了问题!以前那个温柔无害、乖巧听话的小美男去哪儿了!她绝对不接受眼前这个暗黑乖戾、性格扭曲的搞事精!长得再美也不接受!什么?他还是个皇子,有权有势有金山?那也不接……等等!为什么这人有一丁点似曾相识的感觉?她和他是不是有仇?美男主笑得高深莫测,看她的眼神,痴缠深情,似乎爱了她生生世世——物换星移,时移世易,我只追逐你。
  • 天价蜜婚盛宠妻

    天价蜜婚盛宠妻

    这是走投无路后,买了一张彩票转运的故事,哪想遇到个霸道总裁。舒雨给以白眼,“快走开,不然给你好看。”慕尚城邪魅一笑,“我给你三百万,你作为我女朋友。”舒雨心中偷笑不止,“成交,可别反悔。”以为只是一场交易,哪知缘婚契成,从此陷入霸道总裁宠婚模式,简直花样百出。
  • 赫达之约

    赫达之约

    十六年前惨遭屠族,十六年赫达遗孤投身大陆圣战寻找真相。圣战终有结束的时候,神族绝不会就此断送,一群年轻人坚定内心最初的追寻,一路扶持,历尽风雨,只为求得心之归处
  • 宫深豆蔻梢

    宫深豆蔻梢

    故国中,历史湮灭,留下英雄传奇。一粒豆蔻初绽,美不足盈目,有心人才能欣赏;散发的那点微香,承受的感情,于历史中毫无痕迹。飞鸟是否飞过?天空留下了痕迹吗?那一羽飘落起舞的鸿毛,是谁自由轻舞的灵魂?如果生命是一场注定被挑选的历程,需要多大的幸运才能在这人海中遇到那个对的人!
  • 犹太人商业禅机

    犹太人商业禅机

    "犹太商人是商人中的智者,更是商人中的魔鬼,他们能够从零开始,从一无所有起步,最终成为亿万级的富翁。冒险是犹太商人的习惯,犹太民族特有的冒险精神令犹太商人在产品上,在经营手段上,在许许多多方面打破常规,引领变革。任何东西到了犹太人手里,都会变成商品,他们早已把合同、公司乃至文化、艺术甚至于他们的上帝都商品化了。犹太商人之所以能成为世界上最成功的商人,犹太生意之所以成为智慧的生意经,就是因为智慧与金钱的同在与统一。"
  • 谋杀

    谋杀

    世间善恶都是对等且守恒的,波澜不惊的环境之下也会隐藏着你意想不到的恶行。情,仇,爱,恨,不过是罪恶爆发的火山口···09警厅连环杀人案,822恶劣藏尸案,东京樱花树的传说,等等一切说不尽的人性原罪,本书会在这里一一呈现。