登陆注册
4903500000007

第7章

How many impertinent letters and visits must he receive, and sometimes answer both too as impertinently? He never sets his foot beyond his threshold, unless, like a funeral, he hath a train to follow him, as if, like the dead corpse, he could not stir till the bearers were all ready. "My life," says Horace, speaking to one of these magnificos, "is a great deal more easy and commodious than thine, in that I can go into the market and cheapen what I please without being wondered at; and take my horse and ride as far as Tarentum without being missed." It is an unpleasant constraint to be always under the sight and observation and censure of others; as there may be vanity in it, so, methinks, there should be vexation too of spirit. And I wonder how princes can endure to have two or three hundred men stand gazing upon them whilst they are at dinner, and taking notice of every bit they eat. Nothing seems greater and more lordly than the multitude of domestic servants, but, even this too, if weighed seriously, is a piece of servitude; unless you will be a servant to them, as many men are, the trouble and care of yours in the government of them all, is much more than that of every one of them in their observation of you. I take the profession of a schoolmaster to be one of the most useful, and which ought to be of the most honourable in a commonwealth, yet certainly all his farces and tyrannical authority over so many boys takes away his own liberty more than theirs.

I do but slightly touch upon all these particulars of the slavery of greatness; I shake but a few of their outward chains; their anger, hatred, jealousy, fear, envy, grief, and all the et cetera of their passions, which are the secret but constant tyrants and torturers of their life. I omit here, because though they be symptoms most frequent and violent in this disease, yet they are common too in some degree to the epidemical disease of life itself. But the ambitious man, though he be so many ways a slave (O toties servus!), yet he bears it bravely and heroically; he struts and looks big upon the stage, he thinks himself a real prince in his masking habit, and deceives too all the foolish part of his spectators. He's a slave in Saturnalibus. The covetous man is a downright servant, a draught horse without bells or feathers; ad metalla damnatus, a man condemned to work in mines, which is the lowest and hardest condition of servitude; and, to increase his misery, a worker there for he knows not whom. He heapeth up riches and knows not who shall enjoy them; 'tis only that he himself neither shall nor can enjoy them. He is an indigent needy slave, he will hardly allow himself clothes and board wages; Unciatim vix demenso de suo suum defraudans Genium comparsit niser. He defrauds not only other men, but his own genius. He cheats himself for money. But the servile and miserable condition of this wretch is so apparent, that I leave it, as evident to every man's sight, as well as judgment. It seems a more difficult work to prove that the voluptuous man too is but a servant. What can be more the life of a freeman, or, as we say ordinarily, of a gentleman, than to follow nothing but his own pleasures? Why, I'll tell you who is that true freeman and that true gentleman; not he who blindly follows all his pleasures (the very name of follower is servile), but he who rationally guides them, and is not hindered by outward impediments in the conduct and enjoyment of them. If I want skill or force to restrain the beast that I ride upon, though I bought it, and call it my own, yet in the truth of the matter I am at that time rather his man than he my horse. The voluptuous men (whom we are fallen upon) may be divided, I think, into the lustful and luxurious, who are both servants of the belly; the other whom we spoke of before, the ambitious and the covetous, were [Greek text], evil wild beasts; these are [Greek text], slow bellies, as our translation renders it; but the word [Greek text] (which is a fantastical word with two directly opposite significations) will bear as well the translation of quick or diligent bellies, and both interpretations may be applied to these men. Metrodorus said, "That he had learnt [Greek text], to give his belly just thanks for all his pleasures." This by the calumniators of Epicurus his philosophy was objected as one of the most scandalous of all their sayings, which, according to my charitable understanding, may admit a very virtuous sense, which is, that he thanked his own belly for that moderation in the customary appetites of it, which can only give a man liberty and happiness in this world. Let this suffice at present to be spoken of those great trinmviri of the world; the covetous man, who is a mean villain, like Lepidus; the ambitious, who is a brave one, like Octavius; and the voluptuous, who is a loose and debauched one, like Mark Antony.

Quisnam igitur Liber? Sapiens, sibi qui Imperiosus. Not Oenomaus, who commits himself wholly to a charioteer that may break his neck, but the man Who governs his own course with steady hand, Who does himself with sovereign power command;

Whom neither death nor poverty does fright, Who stands not awkwardly in his own light Against the truth: who can, when pleasures knock Loud at his door, keep firm the bolt and lock.

Who can, though honour at his gate should stay In all her masking clothes, send her away, And cry, Begone, I have no mind to play.

This I confess is a freeman; but it may be said that many persons are so shackled by their fortune that they are hindered from enjoyment of that manumission which they have obtained from virtue.

I do both understand, and in part feel the weight of this objection.

All I can answer to it is, "That we must get as much liberty as we can; we must use our utmost endeavours, and when all that is done, be contented with the length of that line which is allowed us." If you ask me in what condition of life I think the most allowed, I should pitch upon that sort of people whom King James was wont to call the happiest of our nation, the men placed in the country by their fortune above an high constable, and yet beneath the trouble of a justice of the peace, in a moderate plenty, without any just argument for the desire of increasing it by the care of many relations, and with so much knowledge and love of piety and philosophy (that is, of the study of God's laws and of his creatures) as may afford him matter enough never to be idle though without business, and never to be melancholy though without sin or vanity.

I shall conclude this tedious discourse with a prayer of mine in a copy of Latin verses, of which I remember no other part, and (pour faire bonne bouche) with some other verses upon the same subject.

Magne Deus, quod ad has vitae brevis attinet boras, Da mihi, da Pancin Libertatemque, nec ultra Sollicitas effundo preces, si quid datur ultra Accipiam gratus; si non, contentus abibo.

For the few hours of life allotted me, Give me, great God, but Bread and Liberty, I'll beg no more; if more thou'rt pleased to give, I'll thankfully that overplus receive.

If beyond this no more be freely sent, I'll thank for this, and go away content.

同类推荐
  • 赤崁集

    赤崁集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On Liberty

    On Liberty

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 四川青羊宫碑铭

    四川青羊宫碑铭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阳秋剩笔

    阳秋剩笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝智慧观身经

    太上洞玄灵宝智慧观身经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 神道颠峰

    神道颠峰

    主角叶仙寻自幼习武,直到11岁才发现自己是天生武体,自此之后发奋修炼,16岁武圣,29岁仙君,一路披荆斩棘,从幼小到年少,从年少到成人。无不都是千辛万苦,可他呢,他走过来了,一生不为别的,只为追求神道巅峰,做一个自己想做的人,不为规则所束缚,不为气运所缠绕,顶天立地所无曲
  • 傅少有疾,前妻可医

    傅少有疾,前妻可医

    结婚三年,丈夫心心念念别的女人。易宁总算明白,自己在他傅少翊眼里就是个倒贴的垃圾,什么都不如。她眼睁睁看着一个又一个女人被丈夫带回家,她累了。“见我不要你了,就迫不及待投入野男人的怀抱?消失三个月,把金主哄高兴了就来和我离婚?”易宁看着这个无耻之人,坚持离婚,结果他却……“想离婚?门都没有!你这样的女人放出去祸害别人都倒我面子,还是乖乖在我身边吧!”不爱她的是他,要离婚的也是他,如他所愿,他怎么还不乐意了?“吃着碗里的看着锅里的,你怎么这么不要脸?傅少翊我如今没什么好怕的,离不离可不是你说了算!”
  • 天体观测之窗(天文科学丛书)

    天体观测之窗(天文科学丛书)

    宇宙是一块神奇的地方,太空是我们无限的梦想。高立来编著的《天体观测之窗》包括太阳的真面目、行踪不定的星星、瑰丽壮观的星云、五彩缤纷的彩虹、灰蓝色的巨蛋、令人惊奇的陨石、各种各样的怪云等内容,去伪存真地将未解之谜与科学研究结合起来,非常适合广大青少年读者阅读和收藏。
  • 佛说犯戒罪报轻报重

    佛说犯戒罪报轻报重

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 腹黑邪神给我滚

    腹黑邪神给我滚

    她是天煞孤星一介丑女,而他却是六界让人闻风丧胆的战神,卑微如她,高傲如他,然高傲的他却看上卑微的她。从此,他便纠缠着她场景一,某邪神“你都把我手臂划破了,来帮我包扎。”某丑女嘴角抽搐,不是上神都可以自动愈合吗?场景二,某邪神“原来小丑女也会偷窥本座。”某丑女垂眸“没有,只是这儿清静。”某邪神“清净?小丑女是想上了本座,来个霸王硬上弓是否?”某丑女白了他一眼“偷窥,你觉得是我眼瞎,就算偷窥也不会偷窥你这个邪神,长得也不如大师伯。”某邪神俊脸一黑轰轰烈烈的找某师伯打了一架。一朝穿越成为人人都怕邪神的心尖宠
  • 极愿之子

    极愿之子

    一支工程队挖掘出了神秘的七杀碑,竟发现惊天之密。一场天大的造化,极愿之子凌云一手持“六欲刀”,刀斩人间不平事,一手执“七情剑”,剑杀地狱恶亡魂,宇宙苍生一念间。七情六欲三生见,七色齐聚引魂现;镇魂金棺锁尸井,九幽血池明化符;通天教前垂钓客,镇狱神州合造化;万灭洞内集红尘,无他无我轮回现。
  • 洪荒之我的超级天赋

    洪荒之我的超级天赋

    一个现代青年穿越到混沌中,看他如何利用天赋能力融合万物于自身,并打造最强至宝!
  • 穿书之这个女主超凶

    穿书之这个女主超凶

    发个差评,却穿越到书里成为女主?听说女主福利多多,美男校草,打脸恶毒女配,走上人生巅峰。为毛她遇到的是骄傲自大狂,说好的福利呢?洛九想哭T﹏T!,美男啥的没捞着,到是心脏在玩极速跳。我怕是个假女主!!!恋爱什么的姐不谈了,作为一个根正苗红的无好少年。我们的口号是:搞事情!搞事情!搞事情!咳咳……Sorry!再来一次!我们的口号是:好好学习,天天向上!拒绝中二,老子最棒!洛九:……
  • 倾相白衣

    倾相白衣

    有的女子天生就有了别人艳羡的一切,美貌、身份,还得了最受器重皇子的真心,本以为就此顺风顺水母仪天下,他却忽然娶了旁人。娶了旁人便罢吧,还告诉她来日方长。他说女子和男子终是不同的,男儿终要为了更大的事做取舍。她摇头轻笑,转身策马去了沙场,再见时,他还是当初的他,不过如愿为了帝王,她却已早将自己消失殆尽,携着世间最俊美的伶人回朝,向他轻轻一笑。我能做到这世间所有男儿能做的,也能做到他们不能的,哪怕我无暇的外表下全是伤痕,也会自己慢慢抚平,因为,我没有资格叫人怜悯,何况,我也不需要怜悯。精致情节,美丽文笔,尽量,给你一场古风阅读盛宴。