登陆注册
4901800000013

第13章

THE MIRACLE OF PADRE JUNIPERO

This is the tale that the Chronicle Tells of the wonderful miracle Wrought by the pious Padre Serro, The very reverend Junipero.

The heathen stood on his ancient mound, Looking over the desert bound Into the distant, hazy South, Over the dusty and broad champaign, Where, with many a gaping mouth And fissure, cracked by the fervid drouth, For seven months had the wasted plain Known no moisture of dew or rain.

The wells were empty and choked with sand;

The rivers had perished from the land;

Only the sea-fogs to and fro Slipped like ghosts of the streams below.

Deep in its bed lay the river's bones, Bleaching in pebbles and milk-white stones, And tracked o'er the desert faint and far, Its ribs shone bright on each sandy bar.

Thus they stood as the sun went down Over the foot-hills bare and brown;

Thus they looked to the South, wherefrom The pale-face medicine-man should come, Not in anger or in strife, But to bring--so ran the tale--The welcome springs of eternal life, The living waters that should not fail.

Said one, "He will come like Manitou, Unseen, unheard, in the falling dew."

Said another, "He will come full soon Out of the round-faced watery moon."

And another said, "He is here!" and lo, Faltering, staggering, feeble and slow, Out from the desert's blinding heat The Padre dropped at the heathen's feet.

They stood and gazed for a little space Down on his pallid and careworn face, And a smile of scorn went round the band As they touched alternate with foot and hand This mortal waif, that the outer space Of dim mysterious sky and sand Flung with so little of Christian grace Down on their barren, sterile strand.

Said one to him: "It seems thy God Is a very pitiful kind of God:

He could not shield thine aching eyes From the blowing desert sands that rise, Nor turn aside from thy old gray head The glittering blade that is brandished By the sun He set in the heavens high;

He could not moisten thy lips when dry;

The desert fire is in thy brain;

Thy limbs are racked with the fever-pain.

If this be the grace He showeth thee Who art His servant, what may we, Strange to His ways and His commands, Seek at His unforgiving hands?"

"Drink but this cup," said the Padre, straight, "And thou shalt know whose mercy bore These aching limbs to your heathen door, And purged my soul of its gross estate.

Drink in His name, and thou shalt see The hidden depths of this mystery.

Drink!" and he held the cup. One blow From the heathen dashed to the ground below The sacred cup that the Padre bore, And the thirsty soil drank the precious store Of sacramental and holy wine, That emblem and consecrated sign And blessed symbol of blood divine.

Then, says the legend (and they who doubt The same as heretics be accurst), From the dry and feverish soil leaped out A living fountain; a well-spring burst Over the dusty and broad champaign, Over the sandy and sterile plain, Till the granite ribs and the milk-white stones That lay in the valley--the scattered bones--Moved in the river and lived again!

Such was the wonderful miracle Wrought by the cup of wine that fell From the hands of the pious Padre Serro, The very reverend Junipero.

THE WONDERFUL SPRING OF SAN JOAQUIN

Of all the fountains that poets sing,--Crystal, thermal, or mineral spring, Ponce de Leon's Fount of Youth, Wells with bottoms of doubtful truth,--In short, of all the springs of Time That ever were flowing in fact or rhyme, That ever were tasted, felt, or seen, There were none like the Spring of San Joaquin.

Anno Domini eighteen-seven, Father Dominguez (now in heaven,--Obiit eighteen twenty-seven)

Found the spring, and found it, too, By his mule's miraculous cast of a shoe;

For his beast--a descendant of Balaam's ass--Stopped on the instant, and would not pass.

The Padre thought the omen good, And bent his lips to the trickling flood;

Then--as the Chronicles declare, On the honest faith of a true believer--His cheeks, though wasted, lank, and bare, Filled like a withered russet pear In the vacuum of a glass receiver, And the snows that seventy winters bring Melted away in that magic spring.

Such, at least, was the wondrous news The Padre brought into Santa Cruz.

The Church, of course, had its own views Of who were worthiest to use The magic spring; but the prior claim Fell to the aged, sick, and lame.

Far and wide the people came:

Some from the healthful Aptos Creek Hastened to bring their helpless sick;

Even the fishers of rude Soquel Suddenly found they were far from well;

The brawny dwellers of San Lorenzo Said, in fact, they had never been so;

And all were ailing,--strange to say,--From Pescadero to Monterey.

Over the mountain they poured in, With leathern bottles and bags of skin;

Through the canyons a motley throng Trotted, hobbled, and limped along.

The Fathers gazed at the moving scene With pious joy and with souls serene;

And then--a result perhaps foreseen--They laid out the Mission of San Joaquin.

Not in the eyes of faith alone The good effects of the water shone;

But skins grew rosy, eyes waxed clear, Of rough vaquero and muleteer;

Angular forms were rounded out, Limbs grew supple and waists grew stout;

And as for the girls,--for miles about They had no equal! To this day, From Pescadero to Monterey, You'll still find eyes in which are seen The liquid graces of San Joaquin.

There is a limit to human bliss, And the Mission of San Joaquin had this;

None went abroad to roam or stay But they fell sick in the queerest way,--A singular maladie du pays, With gastric symptoms: so they spent Their days in a sensuous content, Caring little for things unseen Beyond their bowers of living green, Beyond the mountains that lay between The world and the Mission of San Joaquin.

Winter passed, and the summer came The trunks of madrono, all aflame, Here and there through the underwood Like pillars of fire starkly stood.

All of the breezy solitude Was filled with the spicing of pine and bay And resinous odors mixed and blended;

And dim and ghostlike, far away, The smoke of the burning woods ascended.

同类推荐
  • 张积中传

    张积中传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云南野乘

    云南野乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泛永嘉江日暮回舟

    泛永嘉江日暮回舟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 登真隐诀

    登真隐诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青色大金刚药叉辟鬼魔法

    青色大金刚药叉辟鬼魔法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 契诃夫小说选

    契诃夫小说选

    本书收录了俄国文学大师契诃夫不同时期的代表作,包括《小官吏之死》《变色龙》《套中人》《六号病房》《脖子上的安娜》等名篇。阅读这些作品,不仅能体味到作者纯熟的小说技法,也能感受到深广的社会人生;不仅能领略到幽默辛辣的讽刺,也能察觉到深切严肃的同情;不仅能认识到凡俗生活中隐藏的悲剧,也能捕捉到黑暗的时代背景下人性的微光。
  • 月光下的泪水

    月光下的泪水

    海底的波光王子,在寻找自己伟大梦想的过程中,帮助了很多人,让人认识了卑微、渺小、丑恶。漂亮的静丹仙子,从一见到他的那一刻就深深地爱上了他。波光的好朋友:双胞胎姐妹的父母还能不能回到家园?渐醒医死了自己母亲感到的绝望,寒悟打死了人畏罪潜逃、静丹仙子究竟去了哪里?波光王子的梦想能不能实现?心狠手辣的卡里国国王因怀恨波光王子的爱情,又给波光王子设下了怎样的陷阱与布局?他们该何去何从?都来走进这个如诗如画的世界认识一下他们吧!
  • 重生之少主皓月

    重生之少主皓月

    天地初始,混沌初开。天帝昏庸,听信妖妃谗言,屠戮天后凤凰一族,致使天界遭逢大难,天族少主皓月死里逃生,堕入轮回。再世为人,本是平淡人生。然,天帝为免后患赶尽杀绝......
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 三术

    三术

    新的世界,新的人,但看上去似乎都是一样。就像善和恶,两者并非是对立,对立的只是人。用不一样的角度讲述一样的新世界,一样的人。只要走出(一般人)这个圈子,就可以有许多未知的发现。用平淡或许搞笑的方式来讲述。讲述这个新世界的故事。悲伤的,尘封的,隐藏的,挣扎的。复杂最后会通向简单,然后发现,一直在原地从未动过。
  • 狼牙之巅

    狼牙之巅

    我叫狼王,我不叫加内特!算了,既然回来了,这些虚名不要也罢,审审美得了。
  • 穿越之将军有点帅

    穿越之将军有点帅

    穿成了名将军的嫡亲遗腹子,明明性别女,非要为了名誉地位什么的,让爷长大以后当将军!喂喂,老太君大人,母亲大人,你们这样是不是有点坑自家姑娘?老太君:我老公是将军,我儿子是将军,我孙子必须得是将军!程凛:明白了,我会弄个将军当当的,幸亏爷是穿来的,附带系统金手指。上阵杀敌,以一当万,soeasy!【情节虚构,请勿模仿】
  • 无与伦比的美好

    无与伦比的美好

    她是出身平凡热衷武术的欢脱少女,可宅可动却因感情黯然神伤。他是智商超群个性高冷的天才少年,却为她守候十年未变初心。一场跆拳道与咏春拳的切磋,让林悠悠与魏景尚相识相知。或许缘起只是一场乌龙误会,可当她亲眼看过他在武馆的迷人耀眼,便开始贪恋在他身边的青涩时光。没想到魏景尚也早已为率性特别的她悄悄心动。时光匆匆,余生好长,他有一个豪门的家庭和一个苛刻的母亲,而她纠缠于一段千疮百孔的感情和一个心心念念的梦想。可是没关系,我知道你会来,所以我愿意等。这十年来我每天都在想你,所以我可以自豪地说,我没有一天是在虚度时光。因为从遇见你的那一刻起,爱你便成为了我毕生的事业。
  • 春明退朝录

    春明退朝录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。