登陆注册
4900900000079

第79章

"Say on," I answered; "words, however heavy, can move me no more."

She stood before me with folded hands, and the lamp-light shone upon her beauteous face. I noticed idly how great was its pallor and how wide and dark were the rings about the deep black eyes. Twice she lifted her white face and strove to speak, twice her voice failed her; and when at last it came it was in a hoarse whisper.

"I cannot let thee go," she said--"I cannot let thee go unwitting of the truth.

"/Harmachis, 'twas I who did betray thee!/"

I sprang to my feet, an oath upon my lips; but she caught me by the hand.

"Oh, be seated," she said--"be seated and hear me; then, when thou hast heart, do to me as thou wilt. Listen. From that evil moment when, in the presence of thy uncle Sepa, for the second time I set eyes upon thy face, I loved thee--how much, thou canst little guess. Think upon thine own love for Cleopatra, and double it, and double it again, and perchance thou mayst come near to my love's mighty sum. I loved thee, day by day I loved thee more, till in thee and for thee alone I seemed to live. But thou wast cold--thou wast worse than cold! thou didst deal with me not as a breathing woman, but rather as the instrument to an end--as a tool with which to grave thy fortunes. And then I saw--yes, long before thou knewest it thyself--thy heart's tide was setting strong towards that ruinous shore whereon to-day thy life is broken.

And at last that night came, that dreadful night when, hid within the chamber, I saw thee cast my kerchief to the winds, and with sweet words cherish my royal Rival's gift. Then--oh, thou knowest--in my pain I betrayed the secret that thou wouldst not see, and thou didst make a mock of me, Harmachis! Oh! the shame of it--thou in thy foolishness didst make a mock of me! I went thence, and within me were rising all the torments which can tear a woman's heart, for now I was sure that thou didst love Cleopatra! Ay, and so mad was I, even that night I was minded to betray thee: but I thought--not yet, not yet; to-morrow he may soften. Then came the morrow, and all was ready for the bursting of the great plot that should make thee Pharaoh. And I too came--thou dost remember--and again thou didst put me away when I spake to thee in parables, as something of little worth--as a thing too small to claim a moment's weighty thought. And, knowing that this was because--though thou knewest it not--thou didst love Cleopatra, whom now thou must straightway slay, I grew mad, and a wicked Spirit entered into me, possessing me utterly, so that I was myself no longer, nor could control myself. And because thou hadst scorned me, I did this, to my everlasting shame and sorrow!--I passed into Cleopatra's presence and betrayed thee and those with thee, and our holy cause, saying that I had found a writing which thou hadst let fall and read all this therein."

I gasped and sat silent; and gazing sadly at me she went on:

"When she understood how great was the plot, and how deep its roots, Cleopatra was much troubled; and, at first, she would have fled to Sais or taken ship and run for Cyprus, but I showed her that the ways were barred. Then she said she would cause thee to be slain, there, in the chamber, and I left her so believing; for, at that hour, I was glad that thou shouldst be slain--ay, even if I wept out my heart upon thy grave, Harmachis. But what said I just now?--Vengeance is an arrow that oft falls on him who looses it. So it was with me; for between my going and thy coming Cleopatra hatched a deeper plan. She feared that to slay thee would only be to light a fiercer fire of revolt; but she saw that to bind thee to her, and, having left men awhile in doubt, to show thee faithless, would strike the imminent danger at its roots and wither it. This plot once formed, being great, she dared its doubtful issue, and--need I go on? Thou knowest, Harmachis, how she won; and thus the shaft of vengeance that I loosed fell upon my own head. For on the morrow I knew that I had sinned for naught, that the burden of my betrayal had been laid on the wretched Paulus, and that I had but ruined the cause to which I was sworn and given the man I loved to the arms of wanton Egypt."

She bowed her head awhile, and then, as I spoke not, once more went on:

"Let all my sin be told, Harmachis, and then let justice come. See now, this thing happened. Half did Cleopatra learn to love thee, and deep in her heart she bethought her of taking thee to wedded husband.

同类推荐
  • 唐王屋山中岩台正一先生庙碣

    唐王屋山中岩台正一先生庙碣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 优波离问佛经

    优波离问佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 可传集

    可传集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法军侵台档案补编

    法军侵台档案补编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 脉经

    脉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 清微丹诀

    清微丹诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 快穿女配男神来了

    快穿女配男神来了

    她在睡梦中进入了一个系统,洛依云仰望天空,伸出双臂难以言喻:苍天呐!什么时候才能完成任务回去!!!这都n个世界了。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 快穿攻略她在神明之上

    快穿攻略她在神明之上

    “你是来封神的吗?”少年弯眸浅笑。孟桑榆古怪地看了看他,一板一眼道,“不,我是来拯救世界的。”暮沉:“……”真是失策。这是一个中二宿主和神界主上的神坑恋爱故事,炮灰系统炮灰位面无下限包容宠溺【高糖慎入】。[轻虐男主]“放过我吧。”孟桑榆冷冷地打开他伸过来的手。“不。”他固执地重复,以往的冷静强大分崩离析。[重度剧情废,剧情党勿入](弱弱)但是有没有愿意养文养作者的呀,我会一直努力写好的
  • 唐宋八大家(第三册)

    唐宋八大家(第三册)

    “唐宋八大家”的古文作品,代表着唐宋散文的最高成就。他们的作品在许多方面给现、当代散文写作以深远的影响。本着推陈出新,弘扬传统之宗旨,编者精选了八位大家的著名篇章合做而成《唐宋八大家》一书,希望读者面对纷繁复杂,文字艰深的古书之苦,能够直面中国古代文化之精华,一边学习,一边就可以运用。
  • 我有一个知识兽

    我有一个知识兽

    热闹的动物园,身高五米的装甲巨熊一把将笼子扯开,将头凑出来瞅瞅,看见刘锋后赶紧把笼子掰直,满满一副我干了什么的架势?比牦牛还大的牛狮似乎不满笼子太小,狂吼一声瞬间变大一倍,着急的在里面转了几圈,似乎在犹豫要不要将它撞开!刘锋:“你们怎么回事,都说了白天对游客老实点,晚上你们自由活动,怎么想翻天?”这是一个热血青年意外得到父母遗留的生化笔记本,仗着其中非凡的知识和唯一产业动物园,走上开创生化怪兽,吊打全球生化公司的道路。“知识兽,我现在什么战斗力了?”刘锋问道。 “弱b,请宿主早日完成小学生课程!”
  • 50种有益健康的生活习惯

    50种有益健康的生活习惯

    养成简单朴素的生活习惯,是增进健康的一大因素,使人对于生活必需品不加挑剔。
  • 名人传记丛书:麦克阿瑟

    名人传记丛书:麦克阿瑟

    名人传记丛书——麦克阿瑟——有着狼一样性格的“五星上将”:“立足课本,超越课堂”,以提高中小学生的综合素质为目的,让中小学生从课内受益到课外,是一生的良师益友。
  • 元偷

    元偷

    灵气复苏了,有人觉醒……等等,你说什么?我堂堂一个男主角,居然不能觉醒?那还玩个蛋啊?废材流吗?走了,走了,走了……等一下,您祖传的金手指已送达,请签收。然后请大声喊出口号:“我不生产元气,我只是大自然的搬运工。”严正声明:这绝对不是一个小偷的故事,我们传递的是正能量。