登陆注册
4900900000108

第108章

"Why, it is the physician Olympus," said one. "He who lived a hermit in the Tombs of Tápé, and who but lately was of the household of Cleopatra. Is it, then, true that the Queen is dead by her own hand, Physician?"

"Yea, holy Sirs, I am that physician; also Cleopatra is dead by /my/ hand."

"By thy hand? Why, how comes this?--though well is she dead, forsooth, the wicked wanton!"

"Your pardon, Sirs, and I will tell you all, for I am come hither to that end. Perchance among you there may be some--methinks I see some--who, nigh eleven years ago, were gathered in this hall to secretly crown one Harmachis, Pharaoh of Khem?"

"It is true!" they said; "but how knowest thou these things, thou Olympus?"

"Of the rest of those seven-and-thirty nobles," I went on, making no answer, "are two-and-thirty missing. Some are dead, as Amenemhat is dead; some are slain, as Sepa is slain; and some, perchance, yet labour as slaves within the mines, or live afar, fearing vengeance."

"It is so," they said: "alas! it is so. Harmachis the accursed betrayed the plot, and sold himself to the wanton Cleopatra!"

"It is so," I went on, lifting up my head. "Harmachis betrayed the plot and sold himself to Cleopatra; and, holy Sirs--/I am that Harmachis!/"

The Priests and Dignitaries gazed astonished. Some rose and spoke; some said naught.

"I am that Harmachis! I am that traitor, trebly steeped in crime!--a traitor to my Gods, a traitor to my Country, a traitor to my Oath! I come hither to say that I have done this. I have executed the Divine vengeance on her who ruined me and gave Egypt to the Roman. And now that, after years of toil and patient waiting, this is accomplished by my wisdom and the help of the angry Gods, behold I come with all my shame upon my head to declare the thing I am, and take the traitor's guerdon!"

"Mindest thou of the doom of him who hath broke the oath that may not be broke?" asked he who first had spoken, in heavy tones.

"I know it well," I answered; "I court that awful doom."

"Tell us more of this matter, thou who wast Harmachis."

So, in cold clear words, I laid bare all my shame, keeping back nothing. And ever as I spoke I saw their faces grow more hard, and knew that for me there was no mercy; nor did I ask it, nor, had I asked, could it have been granted.

When, at last, I had done, they put me aside while they took counsel.

Then they drew me forth again, and the eldest among them, a man very old and venerable, the Priest of the Temple of the Divine Hatshepu at Tápé, spoke, in icy accents:

"Thou Harmachis, we have considered this matter. Thou hast sinned the threefold deadly sin. On thy head lies the burden of the woe of Khem, this day enthralled of Rome. To Isis, the Mother Mystery, thou hast offered the deadly insult, and thou hast broken thy holy oath. For all of these sins there is, as well thou knowest, but one reward, and that reward is thine. Naught can it weigh in the balance of our justice that thou hast slain her who was thy cause of stumbling; naught that thou comest to name thyself the vilest thing who ever stood within these walls. On thee also must fall the curse of Menkau-ra, thou false priest! thou forsworn patriot! thou Pharaoh shameful and discrowned!

Here, where we set the Double Crown upon thy head, we doom thee to the doom! Go to thy dungeon and await the falling of its stroke! Go, remembering what thou mightest have been and what thou art, and may those Gods who through thy evil doing shall perchance ere long cease to be worshipped within these holy temples, give to thee that mercy which we deny! Lead him forth!"

So they took me and led me forth. With bowed head I went, looking not up, and yet I felt their eyes burn upon my face.

Oh! surely of all my shames this is the heaviest!

同类推荐
热门推荐
  • 失序的金融

    失序的金融

    如今,金融已经不再单纯只是各大投行机构、财团之间的资本角逐,他正深刻影响着我们每一个人的生活。在信息爆炸的当下,如何透过纷繁复杂的经济现象看清投资市场的本源,这对保卫我们的财富来说尤为重要。在本书中,作者以其在华尔街各大投行机构多年的工作经验和高度专业的金融知识,深刻分析了投资领域的种种乱象背后所潜藏的逻辑。这些看似“失序”的金融现象却揭示了最真实的经济规律。通过本书,我们可以逐渐理解金融活动的本质,从而掌握规避风险的窍门。
  • 艾蜜儿宇航日记

    艾蜜儿宇航日记

    31世纪的孤女艾蜜儿最大的梦想,是希望自己赶快成长到可以打工的年纪,然后赚一大笔钱。体验一下有钱人的生活。这天,一架从天而降的宇宙飞船出现在她的门前,当她不怕死地决定先“验验货”的那一刻起,她的命运开始发生逆转。飞船被炸、被太空人贩子拐卖、误上“贼船”、奇怪的打工任务、与海盗船长共处一室、遭遇不明生物,艾蜜儿的宇宙冒险生活很新鲜,又充满着不可预知的危险性。一个瘦小单薄、身无所长的地球少女如何在全是成年男性的外星海盗船上生存下来?茫茫宇宙中。大大小小的行星星罗棋布,各类航线错综复杂,如何才能找到回家的路?看来,艾蜜儿要面对的难题,不仅仅是有勇气就能解决自白……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • The Idiot

    The Idiot

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 洛克王国之生命征程

    洛克王国之生命征程

    “万物皆有生老病死,再多的美好也有消逝的那一天。但生命的过程,自己是可以掌握的啊!”幼年失母,出身贵族却要承受难熬的孤独;危机四伏,师友守护但仍面临黑暗的抓捕。她的一生,华丽但不奢侈,悲伤但不痛苦。一生的时间或许很短,但她却在这征程上绽放光芒……虽然洛克王国游戏现在已经不好玩,但我仍然要用青春的梦想谱写生命的乐章!
  • 穿越后我在山寨当团宠

    穿越后我在山寨当团宠

    穿越当山匪?好吧,也算干回老本行。山寨穷的叮当响,只能开山占地奔小康。日子好过了,几个退休的老寨主还是愁的心慌慌,一心要给她抢个压寨夫郎。老槐树下,几个老头围坐在一起,面前堆着画像,讨论的热火朝天~“这个是一城之主,人称玉面郎,跟咱家侄女算是郎才女貌。”“我看这个也不错,凉京有名的书香公子,温文尔雅知书达理。”“还有这个,少年将军,能文善武,威震四方。”“好好好,都不错,咳~,我看这个什么世子也不错,一表人才······”
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 快穿病娇宿主求抱走

    快穿病娇宿主求抱走

    “宿主,请保持人设好吗?”“不好”“那好吧,随便你”
  • 呆瓜浪子

    呆瓜浪子

    他是一个傻瓜,但又不是一个傻瓜,那他到底是不是傻瓜呢?“段干公子,我真的不知道,你是不是个傻瓜了?”段干云:“别人以聪明为荣,我以愚笨不为耻而已。”
  • 重生之凤舞归来

    重生之凤舞归来

    “谁料我南宫紫嫣一生英明,竟会毁在我最爱的人手里,若有来生,我定要亲手灭你宋彦满门,至此不死不休”一世虐缘悔半生,再世为人定绝情。