登陆注册
4900300000024

第24章

This is not English--I mean, grown-up English. But it is fifteen-year--old English, and has not grown a month since the same mind produced the Poems. The standard of the Poems and of the plague-spot-and-bacilli effort is exactly the same. It is most strange that the same intellect that worded the simple and self-contained and clean-cut paragraph beginning with "How unreasonable is the belief," should in the very same lustrum discharge upon the world such a verbal chaos as the utterance concerning that plague-spot or bacilli which were gnawing at the insides of the metropolis and bringing its heart on bended knee, thus exposing to the eye the rest of the skeleton breathing slowly through a barren breast.

The immense contrast between the legitimate English of Science and Health and the bastard English of Mrs. Eddy's miscellaneous work, and between the maturity of the one diction and the juvenility of the other, suggests--compels--the question, Are there two guns? It would seem so.

Is there a poor, foolish, old, scattering flint-lock for rabbit, and a long-range, centre-driving, up-to-date Mauser-magazine for elephant? It looks like it. For it is observable that in Science and Health (the elephant-ground) the practice was good at the start and has remained so, and that the practice in the miscellaneous, outside, small-game field was very bad at the start and was never less bad at any later time.

I wish to say that of Mrs. Eddy I am not requiring perfect English, but only good English. No one can write perfect English and keep it up through a stretch of ten chapters. It has never been done. It was approached in the "well of English undefiled"; it has been approached in Mrs. Eddy's Annex to that Book; it has been approached in several English grammars; I have even approached it myself; but none of us has made port.

Now, the English of Science and Health is good. In passages to be found in Mrs. Eddy's Autobiography (on pages 53, 57, 101, and 113), and on page 6 of her squalid preface to Science and Health, first revision, she seems to me to claim the whole and sole authorship of the book. That she wrote the Autobiography, and that preface, and the Poems, and the Plague-spot-Bacilli, we are not permitted to doubt. Indeed, we know she wrote them.

But the very certainty that she wrote these things compels a doubt that she wrote Science and Health. She is guilty of little awkwardnesses of expression in the Autobiography which a practiced pen would hardly allow to go uncorrected in even a hasty private letter, and could not dream of passing by uncorrected in passages intended for print. But she passes them placidly by; as placidly as if she did not suspect that they were offenses against third-class English. I think that that placidity was born of that very unawareness, so to speak. I will cite a few instances from the Autobiography. The italics are mine:

"I remember reading in my childhood certain manuscripts containing Scriptural Sonnets, besides other verses and enigmas," etc. Page 7.

[On page 27.] "Many pale cripples went into the Church leaning on crutches who came out carrying them on their shoulders."

It is awkward, because at the first glance it seems to say that the cripples went in leaning on crutches which went out carrying the cripples on their shoulders. It would have cost her no trouble to put her "who" after her "cripples." I blame her a little; I think her proof-reader should have been shot. We may let her capital C pass, but it is another awkwardness, for she is talking about a building, not about a religious society.

"Marriage and Parentage "[Chapter-heading. Page 30]. You imagine that she is going to begin a talk about her marriage and finish with some account of her father and mother. And so you will be deceived.

"Marriage" was right, but "Parentage" was not the best word for the rest of the record. It refers to the birth of her own child. After a certain period of time "my babe was born." Marriage and Motherhood-Marriage and Maternity-Marriage and Product-Marriage and Dividend--either of these would have fitted the facts and made the matter clear.

"Without my knowledge he was appointed a guardian." Page 32.

She is speaking of her child. She means that a guardian for her child was appointed, but that isn't what she says.

"If spiritual conclusions are separated from their premises, the nexus is lost, and the argument with its rightful conclusions, becomes correspondingly obscure." Page 34.

We shall never know why she put the word "correspondingly" in there. Any fine, large word would have answered just as well: psychosuperintangibly --electroincandescently--oligarcheologically--sanchrosynchro-stereoptically--any of these would have answered, any of these would have filled the void.

"His spiritual noumenon and phenomenon silenced portraiture." Page 34.

同类推荐
  • 苌氏武技书

    苌氏武技书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 屈原全集

    屈原全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 又示宗武

    又示宗武

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣者文殊师利发菩提心愿文

    圣者文殊师利发菩提心愿文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说频婆裟罗王经

    佛说频婆裟罗王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 道德真经解

    道德真经解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九重庭院几许深

    九重庭院几许深

    如果说一个人便处于深闺庭院她不可能纯真无邪;如果一个人居于内宫,杀伐果断者才可存活。他许她半世惊华,与她共破这权谋之争;她应下来世之诺,与他风雨与共,不离不弃。
  • 瑞之灵

    瑞之灵

    一株小灵芝救了一位帅公子,本来不是该像人界话本子里的一样日久生情两情相悦然后幸福地生活在一起吗?结果……这个家伙怎么跟木头似的?!
  • 帝国总裁的宠妻日常

    帝国总裁的宠妻日常

    男主:冷寒逸女主:傅瑾瑜小时初见,长大重逢结婚,原来天意让他们在一起,可,爱情的路上没有挫折吗?
  • 三国的奥秘

    三国的奥秘

    曾仕强告诉你《三国演义》中做人做事的20大奥秘。·在乱世中安身立命的奥秘·刘备白手起家最终成功的奥秘·曹操乘势而起发展壮大的奥秘·选对老板跟对人的奥秘·动荡中纵横捭阖立于不败的奥秘·刘备突破发展瓶颈的奥秘·寻求合作共赢局面的奥秘·长远竞争中树立自我品牌的奥秘·孔明经营蜀汉集团由弱转强的奥秘·曹操得势却依然失败的奥秘·处理好竞争合作关系的奥秘·抓住机会做大局面的奥秘·曹操得天时却最终失去机会的奥秘·与领导有效相处的奥秘·关羽名重天下却以失败收场的奥秘·忍辱成就大事的奥秘·强势下属与弱势老板相处的奥秘·孔明保持晚节的奥秘·博弈中选择因势利导策略的奥秘·交代好后事,使局面延续的奥秘
  • 我和蚊子干上了

    我和蚊子干上了

    夏日总是多蚊,唯有杀蚊解恨!出生自带倒霉体质,不,是幼蚊体质的杨不凡,经历了多彩的18岁,即不幸又幸福,但这一切转眼变成幻象,醒来时皆为过往。不安与迷茫的他遇到了后世的侄孙,开始寻找在未来世界生活的意义,但一切并非简单......
  • 骇人之心

    骇人之心

    根据个人经历,梦境,胡思乱想所撰写,个人经历占少数,其他都是胡思乱想
  • 我家王妃超凶的

    我家王妃超凶的

    王爷,既然我们同是天涯被绿人,不如搭个伙,一起大干一场吧!
  • 九药

    九药

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青梅竹马一直有你

    青梅竹马一直有你

    汪涵涵和乔承诺从小一起长大,在她二十岁那年喜欢上了一个男孩陈诺,为了这个男孩,她和父母姐姐吵一架,也因此和乔承诺有了隔阂,最后她也是被自己的好闺蜜夏韩和陈诺害的家破人亡,父母是被活活劳累病死的,姐姐是被压力过大跳楼而死,而乔承诺是因为一直和闺蜜和陈诺对着干而被害死的,可怜自己到死后才知道,重生后,她发誓自己一定好守护好和乔承诺的友谊以及父母姐姐,还有把上辈子欺负她的闺蜜以及陈诺让他们体验一下地狱的滋味。注:本书双洁巨甜