登陆注册
4899500000041

第41章

They were both of much the same age--it is always difficult to arrive at a Zulu's exact years--and both fine young men. Cetewayo, however, had the stronger countenance. It was said that he resembled that fierce and able monster, Chaka the Wild Beast, his uncle, and certainly I perceived in him a likeness to his other uncle, Dingaan, Umpanda's predecessor, whom I had known but too well when I was a lad. He had the same surly eyes and haughty bearing; also, when he was angry his mouth shut itself in the same iron fashion.

Of Umbelazi it is difficult for me to speak without enthusiasm. As Mameena was the most beautiful woman I ever saw in Zululand--although it is true that old war-dog, Umslopogaas, a friend of mine who does not come into this story, used to tell me that Nada the Lily, whom I have mentioned, was even lovelier--so Umbelazi was by far the most splendid man. Indeed, the Zulus named him "Umbelazi the Handsome," and no wonder. To begin with, he stood at least three inches above the tallest of them; from a quarter of a mile away I have recognised him by his great height, even through the dust of a desperate battle, and his breadth was proportionate to his stature. Then he was perfectly made, his great, shapely limbs ending, like Saduko's, in small hands and feet.

His face, too, was well-cut and open, his colour lighter than Cetewayo's, and his eyes, which always seemed to smile, were large and dark.

Even before they passed the small gate of the inner fence it was easy for me to see that this royal pair were not upon the best of terms, for each of them tried to get through it first, to show his right of precedence. The result was somewhat ludicrous, for they jammed in the gateway. Here, however, Umbelazi's greater weight told, for, putting out his strength, he squeezed his brother into the reeds of the fence, and won through a foot or so in front of him.

"You grow too fat, my brother," I heard Cetewayo say, and saw him scowl as he spoke. "If I had held an assegai in my hand you would have been cut."

"I know it, my brother," answered Umbelazi, with a good-humoured laugh, "but I knew also that none may appear before the King armed. Had it been otherwise, I would rather have followed after you."

Now, at this hint of Umbelazi's, that he would not trust his brother behind his back with a spear, although it seemed to be conveyed in jest, I saw Panda shift uneasily on his seat, while Cetewayo scowled even more ominously than before. However, no further words passed between them, and, walking up to the King side by side, they saluted him with raised hands, calling out "Baba!"--that is, Father.

"Greeting, my children," said Panda, adding hastily, for he foresaw a quarrel as to which of them should take the seat of honour on his right:

"Sit there in front of me, both of you, and, Macumazahn, do you come hither," and he pointed to the coveted place. "I am a little deaf in my left ear this morning."

So these brothers sat themselves down in front of the King; nor were they, I think, grieved to find this way out of their rivalry; but first they shook hands with me, for I knew them both, though not well, and even in this small matter the old trouble arose, since there was some difficulty as to which of them should first offer me his hand.

Ultimately, I remember, Cetewayo won this trick.

When these preliminaries were finished, Panda addressed the princes, saying:

"My sons, I have sent for you to ask your counsel upon a certain matter--not a large matter, but one that may grow." And he paused to take snuff, whereon both of them ejaculated:

"We hear you, Father."

"Well, my sons, the matter is that of Saduko, the son of Matiwane, chief of the Amangwane, whom Bangu, chief of the Amakoba, ate up years ago by leave of Him who went before me. Now, this Bangu, as you know, has for some time been a thorn in my foot--a thorn that caused it to fester--and yet I did not wish to make war on him. So I spoke a word in the ear of Saduko, saying, 'He is yours, if you can kill him; and his cattle are yours.' Well, Saduko is not dull. With the help of this white man, Macumazahn, our friend from of old, he has killed Bangu and taken his cattle, and already my foot is beginning to heal."

"We have heard it," said Cetewayo.

"It was a great deed," added Umbelazi, a more generous critic.

"Yes," continued Panda, "I, too, think it was a great deed, seeing that Saduko had but a small regiment of wanderers to back him--"

"Nay," interrupted Cetewayo, "it was not those eaters of rats who won him the day, it was the wisdom of this Macumazahn."

"Macumazahn's wisdom would have been of little use without the courage of Saduko and his rats," commented Umbelazi, and from this moment I saw that the two brothers were taking sides for and against Saduko, as they did upon every other matter, not because they cared for the right of whatever was in question, but because they wished to oppose each other.

"Quite so," went on the King; "I agree with both of you, my sons. But the point is this: I think Saduko a man of promise, and one who should be advanced that he may learn to love us all, especially as his House has suffered wrong from our House, since He-who-is-gone listened to the evil counsel of Bangu, and allowed him to kill out Matiwane's tribe without just cause. Therefore, in order to wipe away this stain and bind Saduko to us, I think it well to re-establish Saduko in the chieftainship of the Amangwane, with the lands that his father held, and to give him also the chieftainship of the Amakoba, of whom it seems that the women and children, with some of the men, remain, although he already holds their cattle which he has captured in war."

"As the King pleases," said Umbelazi, with a yawn, for he was growing weary of listening to the case of Saduko.

But Cetewayo said nothing, for he appeared to be thinking of something else.

"I think also," went on Panda in a rather uncertain voice, "in order to bind him so close that the bonds may never be broken, it would be wise to give him a woman of our family in marriage."

同类推荐
  • 大学点睛补

    大学点睛补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 陆先生道门科略

    陆先生道门科略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 春秋公羊传

    春秋公羊传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 羯磨一卷

    羯磨一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Make-Believe Man

    The Make-Believe Man

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 18岁前应该养成的18种习惯

    18岁前应该养成的18种习惯

    每个人都可以通过养成良好的习惯来改变自己的命运,即使未来的人生充满挫折,只要他能够保持良好的习惯,就一定能够以健康正确的人生态度积极面对,从而排除人生中的各种艰难困苦,走向成功。青少年朋友,良好的习惯是健康人格的牢固基础。我们每一位青少年都应该养成良好的习惯,更好地发展我们的人格。愿我们每一位青少年都能记住一点:好习惯时刻影响着我们的命运。
  • 抢救大唐

    抢救大唐

    令人扼腕的怛罗斯之战就在明年,南诏国即将叛乱,而那场让盛唐衰落的安史之乱,数年之后即将爆发,大唐霸权将衰,穿越者李泰初面对这一切,誓要力挽狂澜!他要让大食败退,南诏宾服,吐蕃俯首,平定安史之乱,让李白不再抱憾而死,杜甫那首国破山河在不再现世!——不过,首先,定个小目标,先救战神王忠嗣!
  • 家姐洛天依

    家姐洛天依

    “洛天依!你莫挨我的巧克力!”“大胆!我把你养那么大,吃一块巧克力怎么了。”“我去你喵的。”总之,这就是条咸鱼的故事。ps:新人新书,本书具有玄幻因素。若开新书,本书可供参考,另外,作者因学业关系,不定时更新。
  • 嚣张皇妃

    嚣张皇妃

    一觉醒来,她落入陌生时代,无处走可只好依靠纳兰老爷,谁知道她竟然莫名其妙成了皇子妃,又莫名其妙的乾隆的儿媳妇,又莫名其妙的怀上了孩子!天哪谁能告诉她到底是怎么一回事?
  • 打造新世界:费城会议与《美国宪法》

    打造新世界:费城会议与《美国宪法》

    《美国宪法》——划时代的宣告,美国大选——万众瞩目,“杨照公民课”系列新作,带你一览无余!从2004年起,杨照持续开设“现代经典细读”课程,希望经由这些现代经典,让活在当下社会的人,有机会摆脱许多理所当然产生的麻木,重新思考、认知。《打造新世界》是系列课程的第二种。本书中,作者深入浅出地讲解美国宪法的条款,讲解了以这套宪法为依据的美国政治制度是怎样、如何运作,并讲述美国宪法制定背后的思想渊源、历史情境、现实利益考量和斗争妥协,宛如讲故事一般。讲故事的同时,作者也分析了这套背景下诞生的美国宪法所具有的重要意义,它和传统欧洲民主思想的差异,以及美国宪法和美国的现代民主精神如何互相成就。
  • 蜜围

    蜜围

    这是一部反映90后婚姻生活的书,文中男女主角家庭背景不一样,顺理成章而有意外的结合家庭引发后续的一系列故事,重在探讨不同家庭背景下90后在面对众多问题时的决定和内心变化,引起读者共鸣与思考。
  • 租个太子当老公

    租个太子当老公

    因为前小半辈子被老妈管束,后来接手公司,没时间谈恋爱的洛小姿姑娘被老妈逼迫去相亲,当然堂堂总裁是不会做这种事情的。在朋友公司里遇到了那个男人,走,咱们回家结婚吧。
  • 暴走仙家

    暴走仙家

    当仙凡两界合二为一,沾染了因果的仙是否能独善其身?夹缝求存的人是否能脱颖而出?四海龙族为何绝迹?天庭为何去而复返?尽在修仙版回家的诱惑之“暴走仙家”。
  • 网游之另类女王

    网游之另类女王

    徐晚披着一刀独霸男号马甲重回《撕天OL》沧海服,为的就是向前夫寻仇、称霸两大联盟,继而走上游戏巅峰。可谁料回来的第一天就遇上了愁不寐,这个曾经暗恋自己的男人披着奶爸的马甲进入了她的帮会。强强联手,两人一起强大帮会、蚕食一方联盟,在称霸的道路上越走越远。
  • 魔道赘婿

    魔道赘婿

    一代魔帝独孤潮,重生现代都市,沦为林家赘婿……