登陆注册
4897300000028

第28章

The low hedge, where the creepers climbed, divided the lawn and its magnificent Wellingtonias from the meadow. There was little grass to be seen, for it was at this time one vast profusion of delicate ixias of every bright and tender shade.

The evening was still, and the air heavy with scent. In a room opening upon the veranda wreathed with white-and-scarlet passion-flowers, where she could see the garden and the meadow, and, beyond all, the Mountain Beautiful, lay a sick woman. Her dark face was lovely as an autumn leaf is lovely--hectic with the passing life. Her eyes wandered to the upper snows of the mountain, from time to time resting upon the brown-haired English girl who sat on a low stool by her side, holding the frail hand in her cool, firm clasp.

The invalid was speaking; her voice was curiously sweet, and there was a peculiarity about the "s," and an occasional turn of the sentence, which told the listener that her English was an acquired language.

"I am glad he is not here," she said slowly. "I do not want him to have pain."

"But perhaps, Mrs. Denison, you will be much better in a day or two, and able to welcome him when he comes back."

"No, I shall not be here when he comes back, and it is just as it should be. I asked him to turn round as he left the garden, and I could see him, oh, so well! He looked kind and so beautiful, and he waved to me his hand. Now he will come back, and he will be sad. He did not want to leave me, but the governor sent for him. He will be sad, and he will remember that I loved him, and some day he will be glad again." She smiled into the troubled face near her.

The girl stroked the thick dark hair lovingly.

"Don't," she implored; "it hurts me. You are better to-night, and the children are coming in." Mrs. Denison closed her eyes, and with her left hand she covered her face.

"No, not the children," she whispered, "not my darlings. I cannot bear it. I must see them no more." She pressed her companion's hand with a sudden close pressure. "But you will help them, Alice; you will make them English like you--like him. We will not pretend to-night; it is not long that I shall speak to you. I ask you to promise me to help them to be English."

"Dear," the girl urged, "they are such a delicious mixture of England and New Zealand--prettier, sweeter than any mere English child could ever be. They are enchanting."

But into the dying woman's eyes leaped an eager flame.

"They must all be English, no Maori!" she cried. A violent fit of coughing interrupted her, and when the paroxysm was over she was too exhausted to speak. The English nurse, Mrs. Bentley, an elderly Yorkshire woman, who had been with Mrs. Denison since her first baby came six years ago, and who had, in fact, been Horace Denison's own nurse-maid, came in and sent the agitated girl into the garden. "For you haven't had a breath of fresh air to-day," she said.

At the door Alice turned. The large eyes were resting upon her with an intent and solemn regard, in which lay a message. "What was it?" she thought, as she passed through the wide hall sweet with flowers. "She wanted to say something; I am sure she did. To-morrow I will ask her."

But before the morrow came she knew. Mrs. Dennison had said /good- bye/.

The funeral was over. Mr. Denison, who had looked unaccountably ill and weary for months, had been sent home by Mr. Danby for at least a year's change and rest, and the doctor's young sister had yielded to various pressure, and promised to stay with the children until he returned. There was every reason for it. She had loved and been loved by the gentle Maori mother; she delighted in the dark beauty and sweetness of the children. And they, on their side, clung to her as to an adorable fairy relative, dowered with love and the fruits of love-- tales and new games and tender ways. Best reason of all, in a sense, Mrs. Bentley, that kind autocrat, entreated her to stay, "as the happiest thing for the children, and to please that poor lamb we laid yonder, who fair longed that you should! She was mightily taken up with you, Miss Danby, and you've your brother and his wife near, so that you won't be lonesome, and if there's aught I can do to make you comfortable, you've only to speak, miss." As for Mr. Denison, he was pathetically grateful and relieved when Alice promised to remain.

After the evening romp and the last good-night, when the two elder children, Ben and Marie, called after her mother, Maritana, had given her their last injunctions to be sure and come for them "her very own self" on her way down to breakfast in the morning, she usually rode down between the cabbage-trees, down by the old rata, fired last autumn, away through the grasslands to the doctor's house, a few miles nearer Rochester; or he and his wife would ride out to chat with her.

But there were many evenings when she preferred the quiet of the airy house and the garden. The colonial life was new to her, everything had its charm, and in the colonies there is always a letter to write to those at home--the mail-bag is never satisfied. On such evenings it was her custom to cross the meadow to the copse of feathery trees beyond, where, sung to by the brook and the Tui, the children's mother slept. And from the high presence of the Mountain Beautiful there fell a dew of peace.

同类推荐
  • 六十种曲彩毫记

    六十种曲彩毫记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医原

    医原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说罗摩伽经

    佛说罗摩伽经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 剡录

    剡录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中观论疏

    中观论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 九天星晨决

    九天星晨决

    乱战时代,一个身怀紫血神脉的种族强势崛起!力压群雄,震服各方势力!却不知为何,悄然没落……辉煌没落过后,少年觉醒紫血神脉!一手星辰,一手晨曦!座下紫麒麟,携带熊族至尊之力!再续紫血辉煌!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 第十三个故事

    第十三个故事

    小说是以推理方式解开故事谜题(大多数是找出杀人凶手)的一种小说,通常故事都含有凶杀案与侦探,亦有部分并非以凶杀为主要剧情走向,诸如找寻失物或解开奇异事件的谜底等。
  • 林中白杨

    林中白杨

    我们都希望在最好的年华遇见一个人,可往往是遇见一个人,才迎来最最美好的年华。关于你,我千军万马,四海潮生,只因你一笑,我心都甜了。
  • 重生过去有空间

    重生过去有空间

    夏至没想到自己死后竟然重生在了这个缺医少药,勒紧裤腰带也吃不饱的年代,幸好有随身空间......夏至嫁给了一直喜欢她的大哥哥,婚 后,大哥哥把夏至宠上了天,本以为自此过上了幸福美满的日子;却没想到婆家却出了事…… ……………………………… 推荐小九的新书 《重生回到八十年代做学霸》
  • 问云何心不出岫

    问云何心不出岫

    这是一段明英宗时期波云诡谲的历史,一个政治变迁下的爱情悲剧,一轴触目惊心的长幅画卷。中元节,传说是地狱恶鬼返回人间的日子,预示着不详,而女主人公石云岫便是在这一天偶遇英俊少年罗绮,从此惹下一段风流业冤。明英宗复辟,朝局大变,美好姻缘就此断送,上演了一幕幕惊心动魄的爱恨情仇、世态炎凉……
  • 快穿之二二三三

    快穿之二二三三

    原则追了阮二N个位面,结果阮二总想着看帅哥看美女,顿时醋坛子翻了,扛起阮二就回家!“圆圆!我警告你别乱来哦,不然,不然我就告诉原欢姐姐去!”阮二揪着原则的衣服凶巴巴威胁到“你觉得我姐帮你还是帮我?”“当…当然是帮我啦,你就是个屁屁!”“嗯?再说一遍。”“你是个帅哥,我老公是帅哥,哈哈哈,我老公宇宙第一无敌帅!”“以后还看那些丑人吗?”“他们不丑!是帅哥,是美女!”“嗯?我没听清,风太大。”“哈哈哈,对对对,我从来没见过这么丑的人啊,简直辣眼睛,不像我家圆圆呢,帅的好几匹呢!”“乖,先回家。”“好,圆圆我想吃糖醋排骨,剁椒鱼头,麻辣鸡爪,炒大虾!还有…还有双皮奶,冰糖草莓,爆浆蛋糕!我都想吃嘛圆圆。”“回家做。”“好的好的好的!抱住圆圆,来啵一个!”[新人入坑,多多指教哦~]
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 如何与“麻烦的人”不麻烦的相处

    如何与“麻烦的人”不麻烦的相处

    在我们的日常交际中,时常会遇到爱抱怨的人、木讷的人、不讲诚信的人、行事拖沓的人,还有的人自私、狭隘、功利、猜忌、城府很深……我们把这样的人称为麻烦人。对于麻烦人,我们如果选择忍受,那么自己就会痛苦;如果选择逃避,又会感到孤独。本书从从古代历史与现实生活中取材,通过独特的角度去思考和揣摩麻烦人的心理特点,详细描述了我们与各种麻烦的人相处时遇到的种种麻烦,分析了产生这些麻烦的原因,并提出了与他们打交道的实用建议。翻开本书,看透麻烦人的本来面目,正视人性的弱点,理解和包容他们,增进彼此了解,从而与他们和谐共处。
  • 玟羽秦凰

    玟羽秦凰

    风萧萧兮追妻难,羽凰追妻不复还。简而言之,这就是一篇追妻追到死的小说。