登陆注册
4816100000075

第75章 MRS. SPARSIT'S STAIRCASE(1)

MRS. SPARSIT'S nerves being slow to recover their tone, the worthy woman made a stay of some weeks in duration at Mr. Bounderby's retreat, where, notwithstanding her anchorite turn of mind based upon her becoming consciousness of her altered station, she resigned herself with noble fortitude to lodging, as one may say, in clover, and feeding on the fat of the land. During the whole term of this recess from the guardianship of the Bank, Mrs. Sparsit was a pattern of consistency; continuing to take such pity on Mr.

Bounderby to his face, as is rarely taken on man, and to call his portrait a Noodle to its face, with the greatest acrimony and contempt.

Mr. Bounderby, having got it into his explosive composition that Mrs. Sparsit was a highly superior woman to perceive that he had that general cross upon him in his deserts (for he had not yet settled what it was), and further that Louisa would have objected to her as a frequent visitor if it had comported with his greatness that she should object to anything he chose to do, resolved not to lose sight of Mrs. Sparsit easily. So when her nerves were strung up to the pitch of again consuming sweetbreads in solitude, he said to her at the dinner-table, on the day before her departure, 'Itell you what, ma'am; you shall come down here of a Saturday, while the fine weather lasts, and stay till Monday.' To which Mrs.

Sparsit returned, in effect, though not of the Mahomedan persuasion: 'To hear is to obey.'

Now, Mrs. Sparsit was not a poetical woman; but she took an idea in the nature of an allegorical fancy, into her head. Much watching of Louisa, and much consequent observation of her impenetrable demeanour, which keenly whetted and sharpened Mrs. Sparsit's edge, must have given her as it were a lift, in the way of inspiration.

She erected in her mind a mighty Staircase, with a dark pit of shame and ruin at the bottom; and down those stairs, from day to day and hour to hour, she saw Louisa coming.

It became the business of Mrs. Sparsit's life, to look up at her staircase, and to watch Louisa coming down. Sometimes slowly, sometimes quickly, sometimes several steps at one bout, sometimes stopping, never turning back. If she had once turned back, it might have been the death of Mrs. Sparsit in spleen and grief.

She had been descending steadily, to the day, and on the day, when Mr. Bounderby issued the weekly invitation recorded above. Mrs.

Sparsit was in good spirits, and inclined to be conversational.

'And pray, sir,' said she, 'if I may venture to ask a question appertaining to any subject on which you show reserve - which is indeed hardy in me, for I well know you have a reason for everything you do - have you received intelligence respecting the robbery?'

'Why, ma'am, no; not yet. Under the circumstances, I didn't expect it yet. Rome wasn't built in a day, ma'am.'

'Very true, sir,' said Mrs. Sparsit, shaking her head.

'Nor yet in a week, ma'am.'

'No, indeed, sir,' returned Mrs. Sparsit, with a gentle melancholy upon her.

'In a similar manner, ma'am,' said Bounderby, 'I can wait, you know. If Romulus and Remus could wait, Josiah Bounderby can wait.

They were better off in their youth than I was, however. They had a she-wolf for a nurse; I had only a she-wolf for a grandmother.

She didn't give any milk, ma'am; she gave bruises. She was a regular Alderney at that.'

'Ah!' Mrs. Sparsit sighed and shuddered.

'No, ma'am,' continued Bounderby, 'I have not heard anything more about it. It's in hand, though; and young Tom, who rather sticks to business at present - something new for him; he hadn't the schooling I had - is helping. My injunction is, Keep it quiet, and let it seem to blow over. Do what you like under the rose, but don't give a sign of what you're about; or half a hundred of 'em will combine together and get this fellow who has bolted, out of reach for good. Keep it quiet, and the thieves will grow in confidence by little and little, and we shall have 'em.'

'Very sagacious indeed, sir,' said Mrs. Sparsit. 'Very interesting. The old woman you mentioned, sir - '

同类推荐
  • 太上灵宝天地运度自然妙经

    太上灵宝天地运度自然妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 狄青演义

    狄青演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南岳小录

    南岳小录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 文献集

    文献集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 牛羊日历

    牛羊日历

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 闪婚厚爱,你是我的一眼万年

    闪婚厚爱,你是我的一眼万年

    他纪宸旭是商界精英跨球总裁,他身边除了男的就是男的,所以外面传言他是同性恋。甚至他家里也是那么认为。只有他自己明白不是自己不结婚,只是在那个阳春三月他经历了一眼万年。她夏凝萱是一个平凡的人确实平凡世界里最耀眼的明珠。不管是外貌还是学历,她从小的愿望就是当一名设计师。大学毕业后,出国留学。。。。。。
  • 效特牲

    效特牲

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皓苍行衣之夜蒙之辉

    皓苍行衣之夜蒙之辉

    漫天雪絮飞舞,她看着那雪絮,也跟着翩翩起舞,忘记将夜覆盖了永恒,更是没有发现远处天空投来锐利的目光,在逐渐变得凶残。一舞毕,她抬眸间发现将夜永临,她从未这般思念一个人。
  • 续易牙遗意

    续易牙遗意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 符皇

    符皇

    家族被毁,亲人失踪,婚约被撕……这个松烟城人人讥笑的扫把星,却获得百万年前荒古时期的一座神魔洞府传承!从此以后制神符,炼体魄,修无上剑道,悟法则奥义……凭借过人的胆识和逆天的机缘,在这神魔纵横,妖魅潜行的大世界中,最终踏上无尽大道的巅峰,掌控天下!
  • 此时星辰妙不可言

    此时星辰妙不可言

    “星辰……”一声呢喃将妙星辰揽入一个温暖的怀抱。苏泽言将头埋在妙星辰脖颈间。妙星辰的心一瞬间就软了,又听见苏泽言略微哽咽的声音“我……好想你”妙星辰的心又软的一塌糊涂。“老婆~”苏泽言讨好的说“闭嘴,不许乱叫”妙星辰强忍着嘴角的笑意,故作严肃的说。“老婆大人,我错了”“你没错,我错了。”“恩,那你赶紧去做饭吧!”(气哭了怎么办)对于妙星辰来说苏泽言是她的药,可对于苏泽言来说妙星辰是他的命。
  • 秦时明月之医者归途

    秦时明月之医者归途

    医者行于天地,可选前途有二:一者精研学问,著书立传,以供后世瞻仰讲学;二者泽被苍生,救死扶伤,妙手留存万千性命。前者从医道,后者尽医心,而我究竟是像师父一样安于一隅,以求医道传世,还是像师姐一样奋不顾身,加入时代浪涌?师父,师姐,镜儿究竟指向何方? PS: 本书只不过是作者的自娱自乐而己,一定要慎入……
  • 起名通书

    起名通书

    本书详述了作者在中国第一个创立的入名策划识别成功系统“NISS”与品牌策划成功操作系统“BISS”,介绍了作者长期研究的十二生肖起名法、五格数理起名法、生辰五行起名法、意音翻译法、英文起名法等13种中英文起名方法。其中作者取各家之精华、去起名各法之缺陷而创立的“五维全息起名法”是中国最吉祥的命名法,本书提供了用此法为个人、企业、产品等起名、改名或进行标志设计的实例。讲解了《易经》的阴阳五行理论与姓名吉祥传统文化研究成果。解说了中国20位著名人物的姓名来源故事以及名人的名字对其成长与成功的重大影响。
  • 苟在废土

    苟在废土

    我叫陈涯。我是一名荒野主播。世界核平了。我重生到一百五十年后的废土世界。我躲在水井里,外面是一头房屋大小的超级变种野猪。猪刚鬣!它正盯着我,口水滴落在我的脸上。我现在慌的一比。怎么办?在线等,挺急的!……【本书以战斗、工程、纳米为基石,废土与赛博朋克为背景】【老书高订15000,质量保证,欢迎入坑】
  • 窈窕萌女君子好逑

    窈窕萌女君子好逑

    容浅,华萧,容华浅笑异世相遇他们的生命轨迹本应相交后相驰而去却因为两条手链重新交缠在一起三千世界她在,他也始终都在吾在河之彼岸,守望汝之归来