登陆注册
4816100000070

第70章 EXPLOSION(4)

In the drawing-room after dinner, Mr. Bounderby tried the case of the robbery, examined the witnesses, made notes of the evidence, found the suspected persons guilty, and sentenced them to the extreme punishment of the law. That done, Bitzer was dismissed to town with instructions to recommend Tom to come home by the mail-train.

When candles were brought, Mrs. Sparsit murmured, 'Don't be low, sir. Pray let me see you cheerful, sir, as I used to do.' Mr.

Bounderby, upon whom these consolations had begun to produce the effect of making him, in a bull-headed blundering way, sentimental, sighed like some large sea-animal. 'I cannot bear to see you so, sir,' said Mrs. Sparsit. 'Try a hand at backgammon, sir, as you used to do when I had the honour of living under your roof.' 'Ihaven't played backgammon, ma'am,' said Mr. Bounderby, 'since that time.' 'No, sir,' said Mrs. Sparsit, soothingly, 'I am aware that you have not. I remember that Miss Gradgrind takes no interest in the game. But I shall be happy, sir, if you will condescend.'

They played near a window, opening on the garden. It was a fine night: not moonlight, but sultry and fragrant. Louisa and Mr.

Harthouse strolled out into the garden, where their voices could be heard in the stillness, though not what they said. Mrs. Sparsit, from her place at the backgammon board, was constantly straining her eyes to pierce the shadows without. 'What's the matter, ma'am?

' said Mr. Bounderby; 'you don't see a Fire, do you?' 'Oh dear no, sir,' returned Mrs. Sparsit, 'I was thinking of the dew.' 'What have you got to do with the dew, ma'am?' said Mr. Bounderby. 'It's not myself, sir,' returned Mrs. Sparsit, 'I am fearful of Miss Gradgrind's taking cold.' 'She never takes cold,' said Mr.

Bounderby. 'Really, sir?' said Mrs. Sparsit. And was affected with a cough in her throat.

When the time drew near for retiring, Mr. Bounderby took a glass of water. 'Oh, sir?' said Mrs. Sparsit. 'Not your sherry warm, with lemon-peel and nutmeg?' 'Why, I have got out of the habit of taking it now, ma'am,' said Mr. Bounderby. 'The more's the pity, sir,' returned Mrs. Sparsit; 'you are losing all your good old habits. Cheer up, sir! If Miss Gradgrind will permit me, I will offer to make it for you, as I have often done.'

Miss Gradgrind readily permitting Mrs. Sparsit to do anything she pleased, that considerate lady made the beverage, and handed it to Mr. Bounderby. 'It will do you good, sir. It will warm your heart. It is the sort of thing you want, and ought to take, sir.'

And when Mr. Bounderby said, 'Your health, ma'am!' she answered with great feeling, 'Thank you, sir. The same to you, and happiness also.' Finally, she wished him good night, with great pathos; and Mr. Bounderby went to bed, with a maudlin persuasion that he had been crossed in something tender, though he could not, for his life, have mentioned what it was.

Long after Louisa had undressed and lain down, she watched and waited for her brother's coming home. That could hardly be, she knew, until an hour past midnight; but in the country silence, which did anything but calm the trouble of her thoughts, time lagged wearily. At last, when the darkness and stillness had seemed for hours to thicken one another, she heard the bell at the gate. She felt as though she would have been glad that it rang on until daylight; but it ceased, and the circles of its last sound spread out fainter and wider in the air, and all was dead again.

She waited yet some quarter of an hour, as she judged. Then she arose, put on a loose robe, and went out of her room in the dark, and up the staircase to her brother's room. His door being shut, she softly opened it and spoke to him, approaching his bed with a noiseless step.

She kneeled down beside it, passed her arm over his neck, and drew his face to hers. She knew that he only feigned to be asleep, but she said nothing to him.

He started by and by as if he were just then awakened, and asked who that was, and what was the matter?

'Tom, have you anything to tell me? If ever you loved me in your life, and have anything concealed from every one besides, tell it to me.'

'I don't know what you mean, Loo. You have been dreaming.'

同类推荐
  • 诗纪匡谬

    诗纪匡谬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华经安乐行义

    法华经安乐行义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 禽星易见

    禽星易见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 案中冤案

    案中冤案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蕙风词话

    蕙风词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 嫡女惊华

    嫡女惊华

    身为莫家大小姐,却被姐妹杀害。一朝重生,逆风翻盘,只为报仇!只是这突然冒出的桃花,是咋回事?--情节虚构,请勿模仿
  • 网游之三国超神

    网游之三国超神

    重生五年前,再次进入游戏,凭借着逆天的机缘,叶昊天在短短数年间飞速发展,继而踏上争霸之路。
  • 迷离楼兰

    迷离楼兰

    讲述民国时期几个考古社解密古楼兰和大汉王朝的恩怨纠葛
  • 英吉沙尔厅乡土志

    英吉沙尔厅乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清风剑之江湖累

    清风剑之江湖累

    我的朝廷跟武林。他们说朝廷跟武林是两个互不相干的事物,朝廷有自己的规矩,武林也有自己的规矩。
  • 丘吉尔传:我的青春

    丘吉尔传:我的青春

    作为一个有远见的人、一个政治家、一个历史学家和一个口才最好的反对纳粹德国的演说家,温斯顿·S.丘吉尔是20世纪最伟大的人物之一。在这本自传中,丘吉尔回忆了他的童年、他的学校、他在南非的“布尔战争”中担任战地记者以及他的初涉政坛——成为议员。《丘吉尔传:我的青春》不仅仅让读者对这个伟大人物有了一个了解,而且正如丘吉尔自己所写的一样,是“一个逝去的时代的缩影。”
  • A Trace of Murder (A Keri Locke Mystery--Book #2)

    A Trace of Murder (A Keri Locke Mystery--Book #2)

    "A dynamic story line that grips from the first chapter and doesn't let go."--Midwest Book Review, Diane Donovan (regarding Once Gone)From #1 bestselling mystery author Blake Pierce comes a new masterpiece of psychological suspense.In A TRACE OF MURDER (Book #2 in the Keri Locke mystery series), Keri Locke, Missing Persons Detective in the Homicide division of the LAPD, remains haunted by the abduction of her own daughter. Encouraged by the new lead that has landed, the first in years, she pursues it with all that she has, determined to find her daughter and bring her back alive.Yet Keri, at the same time, receives a phone call from a frantic husband, a famed Beverly Hills plastic surgeon, who reports that his wife has been missing for two days. A wealthy socialite with no enemies and little reason to leave her life, he fears the worst has become of his wife.
  • 咽喉门

    咽喉门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 不懂带人,你就自己干到死

    不懂带人,你就自己干到死

    领导应该学会培养一群善于解决问题的人,而不是自己去解决所有问题! 原则:员工的方法可以解决问题,哪怕是很笨的方法,也不要干预;不为问题找责任,鼓励员工多谈哪个方法更有效; 一个方法走不通,引导员工找其他方法;发现一个方法有效,那就把它教给你的下属;下属有好的方法,记得要学习!7个步骤:创建舒服的工作环境,让员工有更好的积极性、创造性去解决问题;调节员工的情绪,让员工从积极的角度看问题,找到合理的解决办法;帮员工把目标分解成一个个动作,让目标清晰有效;调用你的资源,帮员工解决问题,达到目标;赞美员工的某个行为,而不是泛泛赞美……
  • 护士学院里的男学生

    护士学院里的男学生

    青春啊!多么美好的字眼,谁的青春不美好呢?回首往事,你可曾哭泣?青春已去!午夜梦回,你可曾留恋?青春易逝!故事中你是否会好好珍惜?青春将至!每个人的青春都是如此的美好,风起时,是谁久久不语,无法释怀青春的回忆?留在心底,留在梦里,留在我们已经逝去的青春岁月里!