登陆注册
4816100000049

第49章 THE WHELP(1)

IT was very remarkable that a young gentleman who had been brought up under one continuous system of unnatural restraint, should be a hypocrite; but it was certainly the case with Tom. It was very strange that a young gentleman who had never been left to his own guidance for five consecutive minutes, should be incapable at last of governing himself; but so it was with Tom. It was altogether unaccountable that a young gentleman whose imagination had been strangled in his cradle, should be still inconvenienced by its ghost in the form of grovelling sensualities; but such a monster, beyond all doubt, was Tom.

'Do you smoke?' asked Mr. James Harthouse, when they came to the hotel.

'I believe you!' said Tom.

He could do no less than ask Tom up; and Tom could do no less than go up. What with a cooling drink adapted to the weather, but not so weak as cool; and what with a rarer tobacco than was to be bought in those parts; Tom was soon in a highly free and easy state at his end of the sofa, and more than ever disposed to admire his new friend at the other end.

Tom blew his smoke aside, after he had been smoking a little while, and took an observation of his friend. 'He don't seem to care about his dress,' thought Tom, 'and yet how capitally he does it.

What an easy swell he is!'

Mr. James Harthouse, happening to catch Tom's eye, remarked that he drank nothing, and filled his glass with his own negligent hand.

'Thank'ee,' said Tom. 'Thank'ee. Well, Mr. Harthouse, I hope you have had about a dose of old Bounderby to-night.' Tom said this with one eye shut up again, and looking over his glass knowingly, at his entertainer.

'A very good fellow indeed!' returned Mr. James Harthouse.

'You think so, don't you?' said Tom. And shut up his eye again.

Mr. James Harthouse smiled; and rising from his end of the sofa, and lounging with his back against the chimney-piece, so that he stood before the empty fire-grate as he smoked, in front of Tom and looking down at him, observed:

'What a comical brother-in-law you are!'

'What a comical brother-in-law old Bounderby is, I think you mean,'

said Tom.

'You are a piece of caustic, Tom,' retorted Mr. James Harthouse.

There was something so very agreeable in being so intimate with such a waistcoat; in being called Tom, in such an intimate way, by such a voice; in being on such off-hand terms so soon, with such a pair of whiskers; that Tom was uncommonly pleased with himself.

'Oh! I don't care for old Bounderby,' said he, 'if you mean that.

I have always called old Bounderby by the same name when I have talked about him, and I have always thought of him in the same way.

I am not going to begin to be polite now, about old Bounderby. It would be rather late in the day.'

'Don't mind me,' returned James; 'but take care when his wife is by, you know.'

'His wife?' said Tom. 'My sister Loo? O yes!' And he laughed, and took a little more of the cooling drink.

James Harthouse continued to lounge in the same place and attitude, smoking his cigar in his own easy way, and looking pleasantly at the whelp, as if he knew himself to be a kind of agreeable demon who had only to hover over him, and he must give up his whole soul if required. It certainly did seem that the whelp yielded to this influence. He looked at his companion sneakingly, he looked at him admiringly, he looked at him boldly, and put up one leg on the sofa.

'My sister Loo?' said Tom. 'She never cared for old Bounderby.'

'That's the past tense, Tom,' returned Mr. James Harthouse, striking the ash from his cigar with his little finger. 'We are in the present tense, now.'

'Verb neuter, not to care. Indicative mood, present tense. First person singular, I do not care; second person singular, thou dost not care; third person singular, she does not care,' returned Tom.

'Good! Very quaint!' said his friend. 'Though you don't mean it.'

'But I do mean it,' cried Tom. 'Upon my honour! Why, you won't tell me, Mr. Harthouse, that you really suppose my sister Loo does care for old Bounderby.'

'My dear fellow,' returned the other, 'what am I bound to suppose, when I find two married people living in harmony and happiness?'

Tom had by this time got both his legs on the sofa. If his second leg had not been already there when he was called a dear fellow, he would have put it up at that great stage of the conversation.

Feeling it necessary to do something then, he stretched himself out at greater length, and, reclining with the back of his head on the end of the sofa, and smoking with an infinite assumption of negligence, turned his common face, and not too sober eyes, towards the face looking down upon him so carelessly yet so potently.

同类推荐
  • 陈清端公文选

    陈清端公文选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说无崖际总持法门经

    佛说无崖际总持法门经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 兵典

    兵典

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Of the Jealousy of Trade

    Of the Jealousy of Trade

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说长者子懊恼三处经

    佛说长者子懊恼三处经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 捡到一个洛天依

    捡到一个洛天依

    无意间被传送到平行世界,与名叫洛天依的少女相遇。为了帮助少女完成世界虚拟偶像大赛,吴意与少女踏上了征程。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • End of the Tether

    End of the Tether

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 戬心终身误

    戬心终身误

    分为上卷和下卷,上卷虐杨戬所以有个男二,戬心cp在下卷he,人物ooc预警,不喜勿喷
  • 马可·波罗游记

    马可·波罗游记

    欲知世界各地之真相,可取此书读之。马可·波罗,世界著名的旅行家、商人。1254年生于意大利威尼斯一个商旅世家。17岁时,马可·波罗跟随父亲尼古刺·波罗和叔叔玛窦·波罗,途经中东,历时蹬年多来到中国,在中国游历了17年。回国后著成《马可·波罗游记》一书,记述他在东方最富有的国家——中国。
  • 变臭的萝卜

    变臭的萝卜

    文章靠人做,这话确实不假。要做好文章,就得有自圆其说的本领。如何自圆其说呢?那得看你有否发挥联想,能否从常理中找出可以链接的某些变化因素,使之恰到好处地结为一体,让人觉得既耳目一新又无懈可击。
  • 享受按摩!治愈身心

    享受按摩!治愈身心

    阿尼·赖特是环球旅行者和按摩上瘾者。她坚信专业的按摩具有治愈的力量,尤其是在长时间飞行之后。怎么享受按摩呢?你知道如何选择最适合自己的按摩吗?你知道如何选择安全的按摩场所吗?你能区分出荣古按摩和夏威夷按摩吗?你试过蛇按摩或刀砍按摩吗?如果你想知道这些及更多问题的答案,可以阅读阿尼·赖特的这本书。你将获得最有用的按摩信息,再也不会读着水疗宣传单大惑不解了,另外可以做出正确的选择。
  • 神通如意传

    神通如意传

    本文故事,纯属虚构。如有雷同,实属巧合。内容简介:莫名其妙的主人翁,偶尔获得宇宙牌大宝——神通如意果,开启了一段光怪陆离、妙趣横生、啼笑皆非、嬉笑怒骂的快意人生。《神通如意歌》如意如意,顺我心意。灵秀乾坤,神通天地。恒古往昔,天神战役,如意果王,人间藏匿。八方豪杰,纷争不息。一梦惊涛,万般奇迹。山南海北,尽布玄疑。谁能如意,万众归一。《缘梦歌》?一分缘起笑九章,八百七星照炎凉。四季两仪开五道,亿万三千喜梦乡花落谁家,果入谁手,茫茫宇宙,谁放谁收。欲把详情仔细看,请看神通如意传。书友群892866608
  • 杨勇悫公奏议

    杨勇悫公奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。