登陆注册
4815800000011

第11章

King. Welcome, dear Rosencrantz and Guildenstern. Moreover that we much did long to see you, The need we have to use you did provoke Our hasty sending. Something have you heard Of Hamlet's transformation. So I call it, Sith nor th' exterior nor the inward man Resembles that it was. What it should be, More than his father's death, that thus hath put him So much from th' understanding of himself, I cannot dream of. I entreat you both That, being of so young days brought up with him, And since so neighbour'd to his youth and haviour, That you vouchsafe your rest here in our court Some little time; so by your companies To draw him on to pleasures, and to gather So much as from occasion you may glean, Whether aught to us unknown afflicts him thus That, open'd, lies within our remedy. Queen. Good gentlemen, he hath much talk'd of you, And sure I am two men there are not living To whom he more adheres. If it will please you To show us so much gentry and good will As to expend your time with us awhile For the supply and profit of our hope, Your visitation shall receive such thanks As fits a king's remembrance. Ros. Both your Majesties Might, by the sovereign power you have of us, Put your dread pleasures more into command Than to entreaty. Guil. But we both obey, And here give up ourselves, in the full bent, To lay our service freely at your feet, To be commanded. King. Thanks, Rosencrantz and gentle Guildenstern. Queen. Thanks, Guildenstern and gentle Rosencrantz. And I beseech you instantly to visit My too much changed son.- Go, some of you, And bring these gentlemen where Hamlet is. Guil. Heavens make our presence and our practices Pleasant and helpful to him! Queen. Ay, amen!Exeunt Rosencrantz and Guildenstern, [with some Attendants].

Enter Polonius.

Pol. Th' ambassadors from Norway, my good lord, Are joyfully return'd. King. Thou still hast been the father of good news. Pol. Have I, my lord? Assure you, my good liege, I hold my duty as I hold my soul, Both to my God and to my gracious king; And I do think- or else this brainof mine Hunts not the trail of policy so sure As it hath us'd to do- that I have found The very cause of Hamlet's lunacy. King. O, speak of that! That do I long to hear. Pol. Give first admittance to th' ambassadors. My news shall be the fruit to that great feast. King. Thyself do grace to them, and bring them in. [Exit Polonius.] He tells me, my dear Gertrude, he hath found The head and source of all your son's distemper. Queen. I doubt it is no other but the main, His father's death and our o'erhasty marriage. King. Well, we shall sift him.

Enter Polonius, Voltemand, and Cornelius.

Welcome, my good friends. Say, Voltemand, what from our brother Norway? Volt. Most fair return of greetings and desires. Upon our first, he sent out to suppress His nephew's levies; which to him appear'd To be a preparation 'gainst the Polack, But better look'd into, he truly found It was against your Highness; whereat griev'd, That so his sickness, age, and impotence Was falsely borne in hand, sends out arrests On Fortinbras; which he, in brief, obeys, Receives rebuke from Norway, and, in fine, Makes vow before his uncle never more To give th' assay of arms against your Majesty. Whereon old Norway, overcome with joy, Gives him three thousand crowns in annual fee And his commission to employ those soldiers, So levied as before, against the Polack; With an entreaty, herein further shown, [Gives a paper.] That it might please you to give quiet pass Through your dominions for this enterprise, On such regards of safety and allowance As therein are set down. King. It likes us well; And at our more consider'd time we'll read, Answer, and think upon this business. Meantime we thank you for your well-took labour. Go to your rest; at night we'll feast together. Most welcome home! Exeunt Ambassadors. Pol. This business is well ended. My liege, and madam, to expostulate What majesty should be, what duty is, Why day is day, night is night, and time is time. Were nothing but to waste night, day, and time. Therefore, since brevity is the soul of wit, And tediousness the limbs and outward flourishes, I will be brief. Your noble son is mad. Mad call I it; for, to define true madness, What is't but to be nothing else but mad? But let that go. Queen. More matter, with less art. Pol. Madam, I swear I use no art at all. That he is mad, 'tis true: 'tis true 'tis pity; And pity 'tis 'tis true. Afoolish figure! But farewell it, for I will use no art. Mad let us grant him then. And now remains That we find out the cause of this effect- Or rather say, the cause of this defect, For this effect defective comes by cause. Thus it remains, and the remainder thus. Perpend. I have a daughter (have while she is mine), Who in her duty and obedience, mark, Hath given me this. Now gather, and surmise.[Reads] the letter. 'To the celestial, and my soul's idol, the most beautified Ophelia,'-That's an ill phrase, a vile phrase; 'beautified' is a vile phrase. But you shall hear. Thus: [Reads.] 'In her excellent white bosom, these, &c.' Queen. Came this from Hamlet to her? Pol. Good madam, stay awhile. I will be faithful. [Reads.]

'Doubt thou the stars are fire; Doubt that the sun doth move; Doubt truth to be a liar; But never doubt I love. 'O dear Ophelia, I am ill at these numbers; I have not art to reckon my groans; but that I love thee best, O most best, believe it. Adieu. 'Thine evermore, most dear lady, whilst this machine is to him, HAMLET.'

同类推荐
  • 使辽语录

    使辽语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 顺权方便经

    顺权方便经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太极拳学笔记

    太极拳学笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 两垣奏议

    两垣奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Life of Stephen A. Douglas

    The Life of Stephen A. Douglas

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追梦之旅程

    追梦之旅程

    拥有作家梦的萧潇在亲友的嘲讽下,毅然选择放弃稳定的工作离开故乡,开始了她的北漂追梦之旅。她换过很多工作。在梦想和现实之中纠结着、挣扎着。公交车上她遇到了那个令她怦然心动的少年,多愁善感、忧郁、自卑的萧潇爱上了温柔、美丽、多才多艺的完美少年,他们之间强烈的反差所有人都不看好。缘分让他们合租在一起。萧潇这才了解到那个少年也是拥有歌手梦想的叛逆少年。萧潇认识了很多拥有梦想并努力的朋友们。可是在现实的打压下很多小伙伴都不得不放弃自己的理想追求。萧潇再次为自己的选择而感到质疑。在完美少年蓝冰的帮助下,萧潇的梦想一步步的实现。萧潇和蓝冰一直保持着这种纯净暧昧的关系。蓝冰要去参加选秀节目,他节目里所有歌曲都是萧潇作词蓝冰做曲。他为了帮助萧潇宣传作品将萧潇的小说编入歌词。他们互相成就、互相促进的过程中发生了一系列浪漫而又感人的故事。
  • 傲娇殿下请接招

    傲娇殿下请接招

    母亲是当朝长公主,父亲是镇国大将军,舅舅是当朝皇帝,穿越过来的慕嫣然简直要仰天大笑三声!这家世背景,想要日子过得不肆意都难!可她为何莫名其妙就变成了内定的太子妃?看着皇子们一个个眼冒精光讨好的样子,她不由在心里给穿越大神竖起了中指!历史上当太子的就没几个好下场!她才不要做这倒霉的太子妃!等等,那个七皇子是怎么回事?想为了皇位巴结她,又瞧不上她?小样,她可是京城第一美女!竟然还嫌弃?哼,七皇子,你成功引起了本姑娘的注意,等着接招吧!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 我与青春约定的梦

    我与青春约定的梦

    我的人生是不是被人操控着呢?我父母出车祸死了,而我被人收留了,那家人对我非常好。我的生活过得很充实快乐,身边有各种各样的朋友。然而,在我初三那一年,我身边发生了越来越多的事,让我开始怀疑我的人生被人操控着。身边的朋友,我也越来越不敢相信了。
  • 腹黑帝夫之女相权谋

    腹黑帝夫之女相权谋

    侃侃许一愿,历四世磨难。处处受限,深陷囹圄,危机四伏,在权谋的海洋辗转漂浮。四世终结,归于现实,以为逃脱束缚,没想到一切才刚刚开始。五世重启,阴谋的幕布开始一点点被掀开。受限的局面被打破,离奇事件频发,国仇私怨渐起,野心贪婪失信,情感背离,后知后觉...前生怨,轻别离,惟愿盼得今生结缘。他曾言:我从不亏待自己,亏待那颗想要得到你的心和想法,那么便只能亏待你了。可当现实无情冲击,她与他情感又将归向何处?信仰相左,又将如何抉择?
  • 我好喜欢你吖

    我好喜欢你吖

    第一次在学校,看见他和女生勾肩搭背,演技上线……“许翊白你个骗子!你和我在一起了你个骗子!”“神经病吧,顾西西你脑子没问题吧!”“……”第二次在学校见面,看见他和校花在一起,她再也忍不住了,眼泪决堤。“许翊白,我们有婚约要结婚的!你现在什么意思啊!呜呜~”顾西西眼泪一把一把,以为历史要重演谁知许翊白上前,把她掳进怀里,说:“乖,不哭了,丑死了,你什么时候想嫁,我娶你回家。”在对的时间,对的年纪,遇到对的人,这就是青春,这就是爱。全书有甜有虐呐,小虐怡神,大虐伤身嘛,甜甜的恋爱吖,欢迎入坑~这里苏辞汐~(*??╰╯`?)?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 西宫太子东宫妃

    西宫太子东宫妃

    云国诡秘之事频发,件件桩桩离不开乌龙山。圣上和国师商讨过后,做出了一个隐秘的决定:派从小和太子订有婚约的平阳王独女伊嘉信上乌龙山修行,希望借助她的阴阳眼查清事件源头。平阳王告诉她,素来在朝堂上趾高气昂的二皇子同时也奉旨在乌龙山上修行。二皇子狼子野心,竟然妄图和太子相争储君之位,作为未来的太子妃,她有责任和义务替太子盯紧二皇子。上乌龙山之后的伊嘉信非但没开阴阳眼,反倒觉得事事无聊,同二皇子闹得整个乌龙山上都鸡飞狗跳的,二人在小打小闹中感情渐渐好起来……
  • 时光与你共缠绵

    时光与你共缠绵

    三年夫妻,爱他如初,却被他亲手送入监狱。“你不再是我简陵川的妻子。”她想求他回眸,却只得来绝情答案。沈君妍敛起所有软弱,决心对他和陷害她的人予以有力还击,男人的态度却悄然改变。“你只能是我的女人。”“死又如何,只要你在身旁,阿鼻地狱又算什么。”与他同经生死之后她却开始惶然,爱与恨,她应该何去何从?--情节虚构,请勿模仿
  • 沉寂之地

    沉寂之地

    有时候错误的情感才往往是悲剧发生的主谋。