登陆注册
4814600000032

第32章

AT the appointed time I returned to Miss Havisham's, and my hesitating ring at the gate brought out Estella. She locked it after admitting me, as she had done before, and again preceded me into the dark passage where her candle stood. She took no notice of me until she had the candle in her hand, when she looked over her shoulder, superciliously saying, `You are to come this way today,' and took me to quite another part of the house.

The passage was a long one, and seemed to pervade the whole square basement of the Manor House. We traversed but one side of the square, however, and at the end of it she stopped, and put her candle down and opened a door.

Here, the daylight reappeared, and I found myself in a small paved court-yard, the opposite side of which was formed by a detached dwelling-house, that looked as if it had once belonged to the manager or head clerk of the extinct brewery. There was a clock in the outer wall of this house. Like the clock in Miss Havisham's room, and like Miss Havisham's watch, it had stopped at twenty minutes to nine.

We went in at the door, which stood open, and into a gloomy room with a low ceiling, on the ground floor at the back. There was some company in the room, and Estella said to me as she joined it, `You are to go and stand there, boy, till you are wanted.' `There', being the window, I crossed to it, and stood `there,' in a very uncomfortable state of mind, looking out.

It opened to the ground, and looked into a most miserable corner of the neglected garden, upon a rank ruin of cabbage-stalks, and one box tree that had been clipped round long ago, like a pudding, and had a new growth at the top of it, out of shape and of a different colour, as if that part of the pudding had stuck to the saucepan and got burnt. This was my homely thought, as I contemplated the box-tree. There had been some light snow, overnight, and it lay nowhere else to my knowledge; but, it had not quite melted from the cold shadow of this bit of garden, and the wind caught it up in little eddies and threw it at the window, as if it pelted me for coming there.

I divined that my coming had stopped conversation in the room, and that its other occupants were looking at me. I could see nothing of the room except the shining of the fire in the window glass, but I stiffened in all my joints with the consciousness that I was under close inspection.

There were three ladies in the room and one gentleman. Before I had been standing at the window five minutes, they somehow conveyed to me that they were all toadies and humbugs, but that each of them pretended not to know that the others were toadies and humbugs: because the admission that he or she did know it, would have made him or her out to be a toady and humbug.

They all had a listless and dreary air of waiting somebody's pleasure, and the most talkative of the ladies had to speak quite rigidly to repress a yawn. This lady, whose name was Camilla, very much reminded me of my sister, with the difference that she was older, and (as I found when Icaught sight of her) of a blunter cast of features. Indeed, when I knew her better I began to think it was a Mercy she had any features at all, so very blank and high was the dead wall of her face.

`Poor dear soul!' said this lady, with an abruptness of manner quite my sister's. `Nobody's enemy but his own!'

`It would be much more commendable to be somebody else's enemy,' said the gentleman; `far more natural.'

`Cousin Raymond,' observed another lady, `we are to love our neighbour.'

`Sarah Pocket,' returned Cousin Raymond, `if a man is not his own neighbour, who is?'

Miss Pocket laughed, and Camilla laughed and said (checking a yawn), `The idea!' But I thought they seemed to think it rather a good idea too.

The other lady, who had not spoken yet, said gravely and emphatically, ` Very true!'

`Poor soul!' Camilla presently went on (I knew they had all been looking at me in the mean time), `he is so very strange!Would anyone believe that when Tom's wife died, he actually could not be induced to see the importance of the children's having the deepest of trimmings to their mourning? "Good Lord!" says he, "Camilla, what can it signify so long as the poor bereaved little things are in black?" So like Matthew! The idea!'

`Good points in him, good points in him,' said Cousin Raymond; `Heaven forbid I should deny good points in him; but he never had, and he never will have, any sense of the proprieties.'

`You know I was obliged,' said Camilla, `I was obliged to be firm. Isaid, "It WILL NOT DO, for the credit of the family." I told him that, without deep trimmings, the family was disgraced. I cried about it from breakfast till dinner. I injured my digestion. And at last he flung out in his violent way, and said, with a D, "Then do as you like." Thank Goodness it will always be a consolation to me to know that I instantly went out in a pouring rain and bought the things.'

` He paid for them, did he not?' asked Estella.

`It's not the question, my dear child, who paid for them,' returned Camilla. ` I bought them. And I shall often think of that with peace, when I wake up in the night.'

The ringing of a distant bell, combined with the echoing of some cry or call along the passage by which I had come, interrupted the conversation and caused Estella to say to me, `Now, boy!' On my turning round, they all looked at me with the utmost contempt, and, as I went out, I heard Sarah Pocket say, `Well I am sure!What next!' and Camilla add, with indignation, `Was there ever such a fancy! The i-d e -a!'

As we were going with our candle along the dark passage, Estella stopped all of a sudden, and, facing round, said in her taunting manner with her face quite close to mine:

`Well?'

`Well, miss?' I answered, almost falling over her and checking myself.

She stood looking at me, and, of course, I stood looking at her.

`Am I pretty?'

`Yes; I think you are very pretty.'

`Am I insulting?'

`Not so much so as you were last time,' said I.

`Not so much so?'

`No.'

She fired when she asked the last question, and she slapped my face with such force as she had, when I answered it.

同类推荐
  • The Portygee

    The Portygee

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Utilitarianism

    Utilitarianism

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乐金刚萨埵修行成就仪轨

    大乐金刚萨埵修行成就仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Perfect Wagnerite

    The Perfect Wagnerite

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 往生礼赞偈

    往生礼赞偈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我的梦境通现实

    我的梦境通现实

    当梦里的东西可以带进现实,你与一夜暴富的距离仅仅是睡一觉。一小伙获得能够把梦境中的东西带进现实的超能力,从此走向人生巅峰。假如你梦到了玄幻功法,武功秘籍,失落宝藏……
  • 沉睡的血族公主

    沉睡的血族公主

    一场意外激发了她的能力她是人类,是异能,还是吸血鬼?谁说猎人是克星?谁说狼人是天生死敌!看她驯化灵兽,摆平精灵,俘获狼人,征服猎人!
  • 大唐绘卷

    大唐绘卷

    高智商学霸魂穿大唐,成为没落的青楼小郎君。在这美女如云,胡姬如雨的风花雪月之地,“喵~喵~”夜夜听着猫咪在屋顶撕心裂肺地嚎叫。您能够把持得住自己,依旧保持蛋定吗?好了,说点正经的。偶尔得一神奇的绘卷,它指引您运用高智商赚钱泡妞、招募天下名士为己所用、上官场与老辣的权臣撕逼夺权、顺便学点武功防痴汉欺负妹纸、跃马扬鞭长剑一指,去教化蛮夷打穿欧洲。
  • 诡秘探索

    诡秘探索

    是永世的守护,还是永生的追求。是生命的开端,还是命运的结束。轮回是什么?长生又有何意…探索人类从未踏足过的地方,只为寻找想要的东西
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 王者荣耀之英雄无敌

    王者荣耀之英雄无敌

    我从死亡中复苏,又将从死亡中感悟世界,你不知道我是谁?吾名李太白,我要追寻的是这个世界最极致的力量,因为我要找寻迷失的自己以及她。一个残碎的灵魂在死亡中诞生,又将何去何从。。。一朝天地换,十年踏九天!
  • 谁是玛丽

    谁是玛丽

    伊乐,原名乐艳艳,上世纪八十年代毕业于武汉大学中文系,媒体记者。有小说、诗歌发表于《北京文学》、《长江文艺》、《诗刊》等,随笔集《行走台湾》于二〇一〇年出版。因果的织机在万古永恒中织着你与你相关联的事物的线。——马可·奥勒留《沉思录》。我知道这个城市有成千上万个叫玛丽的人,可我不知道哪一个是我要找的玛丽。我想唯一能证明我和玛丽有过交往的可能只有这块残玉了,如果石头能说话——十六年前我第一次接到玛丽电话的时候,刚刚拥有了这块玉。
  • 驸马又在搞事情

    驸马又在搞事情

    东临上京祁王世子白湘辰不打算当王爷,打算去入赘做驸马了!陛下气得一口老血卡在喉咙管子里上不去也下不来“她是你皇妹!”“认的”“血浓于水啊!”“都说了是认的”正经版文案:云都府小霸王白允,打小就上天入地,百无禁忌,仗着自己貌美,不知道霍霍了多少云都里情窦初开的小男生,才四岁,就已经知道往太清阁里领人了老主君看着自己称霸四方的小外孙,露出了欣慰自豪的笑容小恶魔就这样一路浪到了十七岁,在十七岁生辰宴,被一众牛鬼蛇神催婚的那个夜晚,白允把自己四岁领回家的那个家伙推了出来“他就是本宫的驸马,我俩自小倾心彼此,一起长大,心心相印,天作之合!”一夜间,那个永远沉默寡言跟在白允身侧的少年变成了被全上京城适婚男子嫉恨的驸马爷白允一直都以为是自己对不起白湘辰直到有一天自己被这家伙摁在了树上……崽啊,你可长点心吧本文又名:《我把你当兄弟,你却想把我变老婆》or《我以为我俩在演戏,但其实你是要来真的》or《影帝驸马的假戏真做》沉默寡言冷切黑驸马vs霸气撩人小恶魔公主作者亲妈,各路助攻齐上线绝对的甜宠文,双洁1v1,内含副cp
  • 吞噬盛夜

    吞噬盛夜

    一个来自地球的废柴,身附稀有的吞噬至灵,在中等灵气的修真星球上崛起得毫无悬念!