登陆注册
4813100000043

第43章 CHAUCER'S LIFE AND WORKS.(26)

The "Miller" "tells his churlish tale in his manner," of which manner the less said the better; while in the "Reeve's Tale," Chaucer even, after the manner of a comic dramatist, gives his Northern undergraduate a vulgar ungrammatical phraseology, probably designedly, since the poet was himself a "Southern man." The "Pardoner" is exuberant in his sample-eloquence;the "Doctor of Physic" is gravely and sententiously moral----a proper man, And like a prelate, by Saint Runyan, says the "Host." Most sustained of all, though he tells no tale, is, from the nature of the case, the character of Harry Bailly, the host of the Tabard, himself--who, whatever resemblance he may bear to his actual original, is the anecestor of a long line of descendants, including mine Host of the Garter in the "Merry Wives of Windsor." He is a thorough worldling, to whom anything smacking of the precisian in morals is as offensive as anything of a Romantic tone in literature; he smells a Lollard without fail, and turns up his nose at an old-fashioned ballad or a string of tragic instances as out of date or tedious. In short, he speaks his mind and that of other more timid people at the same time, and is one of those sinners whom everybody both likes and respects. "Iadvise," says the "Pardoner," with polite impudence (when inviting the company to become purchasers of the holy wares which he has for sale), that --our host, he shall begin, For he is most enveloped in sin.

He is thus both an admirable picture in himself, and an admirable foil to those characters which are most unlike him--above all to the "Parson" and the "Clerk of Oxford," the representatives of religion and learning.

As to the "Tales" themselves, Chaucer beyond a doubt meant their style and tone to be above all things POPULAR. This is one of the causes accounting for the favour shown to the work,--a favour attested, so far as earlier times are concerned, by the vast number of manuscripts existing of it.

The "Host" is, so to speak, charged with the constant injunction of this cardinal principle of popularity as to both theme and style. "Tell us,"he coolly demands of the most learned and sedate of all his fellow-travellers, --some merry thing of adventures;Your termes, your colours, and your figures, Keep them in store, till so be ye indite High style, as when that men to kinges write;Speak ye so plain at this time, we you pray, That we may understande that ye say.

And the "Clerk" follows the spirit of the injunction both by omitting, as impertinent, a proeme in which his original, Petrarch, gives a great deal of valuable, but not in its connexion interesting, geographical information, and by adding a facetious moral to what he calls the "unrestful matter" of his story. Even the "Squire," though, after the manner of young men, far more than his elders addicted to the grand style, and accordingly specially praised for his eloquence by the simple "Franklin," prefers to reduce to its plain meaning the courtly speech of the Knight of the Brazen Steed. In connexion with what was said above, it is observable that each of the "Tales" in subject suits its narrator. Not by chance is the all-but-Quixotic romance of "Palamon and Arcite," taken by Chaucer from Boccaccio's "Teseide," related by the "Knight"; not by chance does the "Clerk," following Petrarch's Latin version of a story related by the same author, tell the even more improbable, but, in the plainness of its moral, infinitely more fructuous tale of patient Griseldis. How well the "Second Nun" is fitted with a legend which carries us back a few centuries into the atmosphere of Hrosvitha's comedies, and suggests with the utmost verisimilitude the nature of a Nun's lucubrations on the subject of marriage. It is impossible to go through the whole list of the "Tales"; but all may be truly said to be in keeping with the characters and manners (often equally indifferent) of their tellers--down to that of the "Nun's Priest," which, brimful of humour as it is, has just the mild naughtiness about it which comes so drolly from a spiritual director in his worldlier hour.

Not a single one of these "Tales" can with any show of reason be ascribed to Chaucer's own invention. French literature--chiefly though not solely that of fabliaux--doubtless supplied the larger share of his materials;but that here also his debts to Italian literature, and to Boccaccio in particular, are considerable, seems hardly to admit of denial. But while Chaucer freely borrowed from foreign models, he had long passed beyond the stage of translating without assimilating. It would be rash to assume that where he altered he invariably improved. His was not the unerring eye which, like Shakspere's in his dramatic transfusions of Plutarch, missed no particle of the gold mingled with the baser metal, but rejected the dross with sovereign certainty. In dealing with Italian originals more especially, he sometimes altered for the worse, and sometimes for the better; but he was never a mere slavish translator. So in the "Knight's Tale" he may be held in some points to have deviated disadvantageously from his original; but, on the other hand, in the "Clerk's Tale," he inserts a passage on the fidelity of women, and another on the instability of the multitude, besides adding a touch of nature irresistibly pathetic in the exclamation of the faithful wife, tried beyond her power of concealing the emotion within her:

O gracious God! how gentle and how kind Ye seemed by your speech and your visage The day that maked was our marriage.

同类推荐
  • 未生怨经

    未生怨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 高上太霄琅书琼文帝章经

    高上太霄琅书琼文帝章经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 器经

    器经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • PROTAGORAS

    PROTAGORAS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夏日独直,寄萧侍御

    夏日独直,寄萧侍御

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 空间之田园趣事

    空间之田园趣事

    新书《归田嫡女带锦鲤》,求收藏、求推荐。“既来之,则安之,”大大的眼睛、梳着双丫的云乔看着蓝天,喃喃说道。她,来到了这个不为人知的时空,经历了遗弃、饥饿,也收获了亲情、爱情,带着强大的金手指守护着自己的家人,在这异域,她策马江湖、恣意人生、游山玩水、寻宝觅奇,也收获了忠犬一枚,有了更为灿烂的人生!
  • 一羽沉浮

    一羽沉浮

    神与魔,一念之间。纵有翻覆天下之能,亦难敌阴谋诡计。天人,谋者,邪魔,各怀心思,各掌风云,自世浪沉浮,谁又能平定干戈?而她,行遍天下,走过生死,千年光阴如飞絮飘散,如今的人世又会给予何种考验?皇权之路,在烽火狼烟处,便是一条江湖血路,由不得自己。***************走过路过,不给票票也给个评论鸭!你的支持就是我的动力!
  • 快穿宿主她很甜

    快穿宿主她很甜

    七殿下:她笑起来的时候,眼里面仿佛装满了星辰。星际网上七殿下恋爱了的消息迅速传播,一时间,网友们扒光了女主角,直到网友扒到他们的七殿下只是单相思。网友们瞬间迷茫了。而当事人正在面不改色的跟某人解释,真相思假手抖。#本文快穿宠文,1v1,不搞一见钟情的梗,男主与女主按正常情况下互相喜欢上。。。。大概吧#简介无能,喜欢就看
  • 曹仁伯医案论

    曹仁伯医案论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 都市之超级仙少

    都市之超级仙少

    【2019年度最畅销书籍】醒掌天下权,醉卧美人膝!修炼无敌功法,喝最烈的酒,泡最美的妞!
  • 地警老国的运钞车

    地警老国的运钞车

    杨明,汉族,1967年生,从事文学创作多年,曾在《青年文学》《鸭绿江》《散文》《芒种》《今古传奇》《小说林》等多家杂志报刊发表小说散文百万余字。与人合作编剧的电视连续剧《乡村警察》曾在多家电视台播出并获得公安部金盾影视文学创作奖。现供职于沈阳铁路局沈阳客运段。一老国在村道上跑着,他跑得慌里慌张,连裤裆漏了也没察觉。他已经遥遥看见拉拉屯派出所的大门了,老国牙一咬,开始冲刺。老国正在村里出警,所长老平这么着急地派人叫他回来,不用说,肯定是工资和补贴的事有眉目了。
  • 我的系统超无敌

    我的系统超无敌

    你会武技?对不起,修炼武技我是你祖宗。你有绝品修炼天赋?对不起,修炼速度我还是你祖宗。你会布置绝世法阵?对不起,布置阵法我依旧是你祖宗。我有系统,天下尽在我手!
  • 昏前婚后

    昏前婚后

    4月5日,很特殊的日子,俗称清明节。在中国人的传统观念里,这个日子是用来扫墓的,忌婚嫁。这一天,一男一女跌跌撞撞,勾肩搭背,沿着蛇形的路线走进民政局。女人把酒瓶丢到桌上,说的第一句话却是:“结婚!我要跟这男人结婚!”“户口本、身份证,去那边复印,然后再去那边拍照片。不过我比较建议等你们酒醒了再来登记,不要明天又跑去隔壁离婚,增加我们的工作负担是很不厚道的。”工作人员很厌恶地瞪了她一眼,口吻很恶劣,还在妄想挽救那个一时鬼迷心窍的帅气男人。偏偏那个男人不领情,满不在乎地撇了撇嘴角,微醺的眼神里带着一丝无奈,“不用了。她不想恋爱了,太受伤,还是早点结婚好。”
  • 全能千金重生记

    全能千金重生记

    前世,她在别人的算计中活了一辈子,家人惨死,自己也落得死不瞑目的下场。渡劫成功,她得以重活一世,还获得了异能。伯父无情,伯母狠毒,堂姐妹一个个争先恐后地来害她,哼,别急,我们来前世今生一起好好算算。古代武功助她不受欺侮,现代技术助她大放光芒。今生,她要护住前世惨死的家人。对她好的人,她将万倍的回报;敢动她一根手指的人,就要做好生不如死的准备!等等,这个男人是从哪冒出来的?喂,我走到哪你跟到哪是想闹哪样?某女:我才五岁,你不会有恋童癖吧?某男:没关系,我也才九岁,我们正好相配!本文一对一,男女主身心干净,无虐,喜欢的朋友敬请入坑!【鼓掌】【撒花】
  • 我能跳过剧情

    我能跳过剧情

    “少年,我这里有一个S级剧情‘丹炉七天’,通过后可以得到初阶金刚不灭之体,我把它拿来跟你的C级剧情‘铁剑门试炼’交换,你血赚不亏的!”“行,行吧。”交换后。“哈哈,这小子一看就是个啥也不懂的学生,看到S级就眼馋了,那‘丹炉七天’剧情要被虚炎焚烧七天七夜,根本不是人能抗住的痛苦,这么多年咱们黑山狱还没一个人能通过,年轻人就是好高骛远呀。”......周凡进入S级‘丹炉七天’后,看着身边熊熊燃烧的烈焰,淡定的点开了自带的外挂。【是否跳过该剧情】“跳过。”【恭喜宿主,经过七天的虚炎焚烧,您习得了顶级技能‘金刚不灭之体’】