登陆注册
4807700000042

第42章 TOM CHIST AND THE TREASURE BOX(7)

It was Parson Jones who first spoke. "But what do all these figures mean?" And Tom observed how the paper shook and rustled in the tremor of excitement that shook his hand. He raised the paper to the focus of his spectacles and began to read again.

"'Mark 40, 72, 91--'"

"Mark?" cried out Tom, almost screaming. "Why, that must mean the stake yonder; that must be the mark." And he pointed to the oaken stick with its red tip blazing against the white shimmer of sand behind it.

"And the 40 and 72 and 91," cried the old gentleman, in a voice equally shrill--"why, that must mean the number of steps the pirate was counting when you heard him.""To be sure that's what they mean!" cried Tom Chist. "That is it, and it can be nothing else. Oh, come, sir--come, sir; let us make haste and find it!""Stay! stay!" said the good gentleman, holding up his hand; and again Tom Chist noticed how it trembled and shook. His voice was steady enough, though very hoarse, but his hand shook and trembled as though with a palsy. "Stay! stay! First of all, we must follow these measurements. And 'tis a marvelous thing," he croaked, after a little pause, "how this paper ever came to be here.""Maybe it was blown here by the storm," suggested Tom Chist.

"Like enough; like enough," said Parson Jones. "Like enough, after the wretches had buried the chest and killed the poor black man, they were so buffeted and bowsed about by the storm that it was shook out of the man's pocket, and thus blew away from him without his knowing aught of it.""But let us find the box!" cried out Tom Chist, flaming with his excitement.

"Aye, aye," said the good man; "only stay a little, my boy, until we make sure what we're about. I've got my pocket compass here, but we must have something to measure off the feet when we have found the peg. You run across to Tom Brooke's house and fetch that measuring rod he used to lay out his new byre. While you're gone I'll pace off the distance marked on the paper with my pocket compass here."VTom Chist was gone for almost an hour, though he ran nearly all the way and back, upborne as on the wings of the wind. When he returned, panting, Parson Jones was nowhere to be seen, but Tom saw his footsteps leading away inland, and he followed the scuffling marks in the smooth surface across the sand humps and down into the hollows, and by and by found the good gentleman in a spot he at once knew as soon as he laid his eyes upon it.

It was the open space where the pirates had driven their first peg, and where Tom Chist had afterward seen them kill the poor black man. Tom Chist gazed around as though expecting to see some sign of the tragedy, but the space was as smooth and as undisturbed as a floor, excepting where, midway across it, Parson Jones, who was now stooping over something on the ground, had trampled it all around about.

When Tom Chist saw him he was still bending over, scraping away from something he had found.

It was the first peg!

Inside of half an hour they had found the second and third pegs, and Tom Chist stripped off his coat, and began digging like mad down into the sand, Parson Jones standing over him watching him.

The sun was sloping well toward the west when the blade of Tom Chist's spade struck upon something hard.

If it had been his own heart that he had hit in the sand his breast could hardly have thrilled more sharply.

It was the treasure box!

Parson Jones himself leaped down into the hole, and began scraping away the sand with his hands as though he had gone crazy. At last, with some difficulty, they tugged and hauled the chest up out of the sand to the surface, where it lay covered all over with the grit that clung to it. It was securely locked and fastened with a padlock, and it took a good many blows with the blade of the spade to burst the bolt. Parson Jones himself lifted the lid. Tom Chist leaned forward and gazed down into the open box. He would not have been surprised to have seen it filled full of yellow gold and bright jewels. It was filled half full of books and papers, and half full of canvas bags tied safely and securely around and around with cords of string.

Parson Jones lifted out one of the bags, and it jingled as he did so. It was full of money.

He cut the string, and with trembling, shaking hands handed the bag to Tom, who, in an ecstasy of wonder and dizzy with delight, poured out with swimming sight upon the coat spread on the ground a cataract of shining silver money that rang and twinkled and jingled as it fell in a shining heap upon the coarse cloth.

Parson Jones held up both hands into the air, and Tom stared at what he saw, wondering whether it was all so, and whether he was really awake. It seemed to him as though he was in a dream.

There were two-and-twenty bags in all in the chest: ten of them full of silver money, eight of them full of gold money, three of them full of gold dust, and one small bag with jewels wrapped up in wad cotton and paper.

"'Tis enough," cried out Parson Jones, "to make us both rich men as long as we live."The burning summer sun, though sloping in the sky, beat down upon them as hot as fire; but neither of them noticed it. Neither did they notice hunger nor thirst nor fatigue, but sat there as though in a trance, with the bags of money scattered on the sand around them, a great pile of money heaped upon the coat, and the open chest beside them. It was an hour of sundown before Parson Jones had begun fairly to examine the books and papers in the chest.

Of the three books, two were evidently log books of the pirates who had been lying off the mouth of the Delaware Bay all this time. The other book was written in Spanish, and was evidently the log book of some captured prize.

同类推荐
  • 上清洞真天宝大洞三景宝箓

    上清洞真天宝大洞三景宝箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 持心梵天所问经

    持心梵天所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蠡海集

    蠡海集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 飞龙全传

    飞龙全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 北苑别录

    北苑别录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 魔力代码

    魔力代码

    这是一个存在魔力的玄妙世界,魔力的使用需要魔力代码的引导。沈鑫,地球的IT码农,穿越到这片世界,获得全知系统并了掌握最先进的魔力代码技术。揍遍天下强者的魔疯王是他最乖巧的徒弟,无所不知的大智王是他最忠诚的仆人,富甲天下的富贵王是他的小跟班。这本书讲述的是小人物沈鑫一步步走上魔力神座的传奇故事。
  • 抗联薪火传

    抗联薪火传

    是谁在漫漫寒夜中点燃了一枚火种,在十四年间虽然有时大火燎天有时只是火星点点,可是火种未断永远相传!是哪支部队以四万没有支援没有补给的武装在白山黑水间与几十万日本侵略者缠斗,最后只剩下区区几百人?有一种精神叫不屈,有一支队伍叫抗联!别人都叫他雷小六,他从十六岁加入抗联,当抗战胜利他已人到中年,可是已经没有人知道管他叫雷小六了,因为知道这个名字的人都已魂系白山黑水间。抗战老兵不死,在他面前没有人敢自称比他还老!雷鸣,一个小人物的抗战。老哲新书抗联薪火传!
  • 杀手来袭:找个债主当皇后

    杀手来袭:找个债主当皇后

    清风寨最为怯弱的二小姐?不,她是心狠手辣的美艳的现代杀手。乱市即位的南夏国皇帝,傀儡皇帝?不,他肃清奸臣,腹黑邪魅。两人乱世相遇,他对她一宠到底,霸道占有纠缠不休,且看胜者与强者会擦出怎样的火花!
  • 情人·乌发碧眼(梁家辉主演电影《情人》原著)

    情人·乌发碧眼(梁家辉主演电影《情人》原著)

    由梁家辉、珍·玛奇主演的同名电影《情人》让全球无数影迷为之着迷。杜拉斯以小说《情人》获得1984年龚古尔文学奖。在此前一年,该书销售了420万册,翻译成了42国语言。《情人》是一部带有自传色彩的作品,以法国殖民者在越南的生活为背景,描写了一名贫穷的法国少女与富有的华裔少爷之间深沉而无望的爱情,笔触深达人性中某些最根本、最隐秘的特质,催人深思。著名翻译家王道乾先生的译文极富韵味,被王小波等人高度推崇。而《乌发碧眼》叙述的是男女主人公对虚实不定的世事所怀有的莫名焦虑,同时又从较为独特的视角揭示了现代人对性爱的感悟和反思。
  • 香港依然美丽

    香港依然美丽

    《香港笔记》为作者派驻新华社亚太总分社期间写作的对香港的观察。通过对香港公共服务、社会治理、民生百态等方面的细节描写,反映香港回归20年以来,“一国两制”的伟大构想仍然在香港生动、有效地地实践与运作。
  • 喂,少年

    喂,少年

    即使翻过那篇后边全是黑夜,至少记忆中尚且还有一米繁华可循。如果一个吻可以燃烧尽一整个青春的华美,我也宁愿用一整个命运的黑暗来交换。本文讲述两个少年的故事:一个生活在国土燃烧的时候,天赋徘徊在梦想与现实之间;一个生活在青春和爱的当代,自由与压抑是成长的交响。纪念我们,最最美好的少年时代。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 一场风花雪月的事

    一场风花雪月的事

    追回一把价值连城的十七世纪意大利纳格希尼小提琴,女刑警吕月月奉命保护已来到内地的香港黑社会头子潘大伟的弟弟潘小伟。他是追回这把小提琴的唯一线索。香港天龙帮寻踪而至,潘小伟几次险些丧命。在频繁的接触中,潘小伟对吕月月渐生爱慕之情。在吕月月的再三说服下,他答应交回这把小提琴,但要吕月月跟他逃往香港。吕月月沉醉于潘小伟的爱,又不能背叛组织,放弃她的职责,她终于拨通了刑警队的电话,这个童话般的爱情故事,就此烟灭灰飞。
  • 善行记

    善行记

    安好人基本上是个很正常的人。他的父亲老安子,本来也很正常,可在受过打击后,就有些变了老安子是惠民专区驻923厂办事处服务大院理发店的一名理发师,每天接待的顾客,大多是些住在附近的石油工人。来服务大院之前,老安子在滨县老家种地,是农民老二哥。每有身上油渍斑斑的老大哥进店,老安子都忘不了含笑说一句:“向您学习。”老安子手艺是不错的,顾客自然十分满意,可临走老安子总还要再加一句:“为人民服务。”时间一久,顾客就好像过意不去,联名向理发店经理上了请功书老安子是理发店的模范,跟服务大院粮店、菜店、百货店、成衣店的模范一样,很让人尊敬。
  • 有一种债你必须偿还

    有一种债你必须偿还

    爱情是甜蜜的,婚姻是平淡的,生活是琐碎的。而周海亮先生恰恰从平淡琐碎的日子里,提炼出生活的温馨。主人公或相依为命或顽强坚韧或相濡以沫或相知相悉或坦率真诚,更接近平民百姓真实的原生态,直抵心灵最脆弱最柔软的部分。