登陆注册
4807300000259

第259章

"Why, I suppose so from the colour of the clay upon your bag and on your dress. And I know brickmakers go about working at piecework in different places. And I am sorry to say I have known them cruel to their wives too."The woman hastily lifts up her eyes as if she would deny that her injury is referable to such a cause. But feeling the hand upon her forehead, and seeing his busy and composed face, she quietly drops them again.

"Where is he now?" asks the surgeon.

"He got into trouble last night, sir; but he'll look for me at the lodging-house.""He will get into worse trouble if he often misuses his large and heavy hand as he has misused it here. But you forgive him, brutal as he is, and I say no more of him, except that I wish he deserved it. You have no young child?"The woman shakes her head. "One as I calls mine, sir, but it's Liz's.""Your own is dead. I see! Poor little thing!"By this time he has finished and is putting up his case. "Isuppose you have some settled home. Is it far from here?" he asks, good-humouredly making light of what he has done as she gets up and curtsys.

"It's a good two or three and twenty mile from here, sir. At Saint Albans. You know Saint Albans, sir? I thought you gave a start like, as if you did.""Yes, I know something of it. And now I will ask you a question in return. Have you money for your lodging?""Yes, sir," she says, "really and truly." And she shows it. He tells her, in acknowledgment of her many subdued thanks, that she is very welcome, gives her good day, and walks away. Tom-all-Alone's is still asleep, and nothing is astir.

Yes, something is! As he retraces his way to the point from which he descried the woman at a distance sitting on the step, he sees a ragged figure coming very cautiously along, crouching close to the soiled walls--which the wretchedest figure might as well avoid--and furtively thrusting a hand before it. It is the figure of a youth whose face is hollow and whose eyes have an emaciated glare. He is so intent on getting along unseen that even the apparition of a stranger in whole garments does not tempt him to look back. He shades his face with his ragged elbow as he passes on the other side of the way, and goes shrinking and creeping on with his anxious hand before him and his shapeless clothes hanging in shreds. Clothes made for what purpose, or of what material, it would be impossible to say. They look, in colour and in substance, like a bundle of rank leaves of swampy growth that rotted long ago.

Allan Woodcourt pauses to look after him and note all this, with a shadowy belief that he has seen the boy before. He cannot recall how or where, but there is some association in his mind with such a form. He imagines that he must have seen it in some hospital or refuge, still, cannot make out why it comes with any special force on his remembrance.

He is gradually emerging from Tom-all-Alone's in the morning light, thinking about it, when he hears running feet behind him, and looking round, sees the boy scouring towards him at great speed, followed by the woman.

"Stop him, stop him!" cries the woman, almost breath less. "Stop him, sir!"He darts across the road into the boy's path, but the boy is quicker than he, makes a curve, ducks, dives under his hands, comes up half-a-dozen yards beyond him, and scours away again. Still the woman follows, crying, "Stop him, sir, pray stop him!" Allan, not knowing but that he has just robbed her of her money, follows in chase and runs so hard that he runs the boy down a dozen times, but each time he repeats the curve, the duck, the dive, and scours away again. To strike at him on any of these occasions would be to fell and disable him, but the pursuer cannot resolve to do that, and so the grimly ridiculous pursuit continues. At last the fugitive, hard-pressed, takes to a narrow passage and a court which has no thoroughfare. Here, against a hoarding of decaying timber, he is brought to bay and tumbles down, lying gasping at his pursuer, who stands and gasps at him until the woman comes up.

"Oh, you, Jo!" cries the woman. "What? I have found you at last!""Jo," repeats Allan, looking at him with attention, "Jo! Stay. To be sure! I recollect this lad some time ago being brought before the coroner.""Yes, I see you once afore at the inkwhich," whimpers Jo. "What of that? Can't you never let such an unfortnet as me alone? An't Iunfortnet enough for you yet? How unfortnet do you want me fur to be? I've been a-chivied and a-chivied, fust by one on you and nixt by another on you, till I'm worritted to skins and bones. The inkwhich warn't MY fault. I done nothink. He wos wery good to me, he wos; he wos the only one I knowed to speak to, as ever come across my crossing. It ain't wery likely I should want him to be inkwhiched. I only wish I wos, myself. I don't know why I don't go and make a hole in the water, I'm sure I don't."He says it with such a pitiable air, and his grimy tears appear so real, and he lies in the corner up against the hoarding so like a growth of fungus or any unwholesome excrescence produced there in neglect and impurity, that Allan Woodcourt is softened towards him.

He says to the woman, "Miserable creature, what has he done?"To which she only replies, shaking her head at the prostrate figure more amazedly than angrily, "Oh, you Jo, you Jo. I have found you at last!""What has he done?" says Allan. "Has he robbed you?""No, sir, no. Robbed me? He did nothing but what was kind-hearted by me, and that's the wonder of it."Allan looks from Jo to the woman, and from the woman to Jo, waiting for one of them to unravel the riddle.

"But he was along with me, sir," says the woman. "Oh, you Jo! He was along with me, sir, down at Saint Albans, ill, and a young lady, Lord bless her for a good friend to me, took pity on him when I durstn't, and took him home--"Allan shrinks back from him with a sudden horror.

同类推荐
热门推荐
  • 医徒小俏妃

    医徒小俏妃

    言小白委委屈屈的女扮男装也就罢了,好心救了“大黑虫”一条性命,竟然就被传成了王爷的“男宠”,闹得满城风雨。如此伤风败俗,帝京的小娘子们你们倒是说句批判的话啊!什么?你们很是喜欢这对鸯鸯,还专门写了话本子?!大祁的民风何时开放到如此地步了?她明明是个女娃娃啊!
  • 洪荒魔帝

    洪荒魔帝

    “生于蓬蒿本平凡,韬光养晦锁尘缘。待到风云催世变,化龙腾空傲九天。”问苍茫大地,谁主沉浮?何为道!何为魔!何为正!何为邪?天不仁!我灭天!生于21世纪的一位普通的学生,在一次偶然的机遇之下,开始了他修真的生涯。一步一步,会在战斗中陨落,还是成为天地的主宰?
  • 我有无敌吸星大法

    我有无敌吸星大法

    修炼九年连练气一段都没到的方角得到了一本加强无数倍的《吸星大法》。你有无限灵气?我吸!你有大圆满武技?我吸!你有无敌血脉?最强神通?我吸!天下万物,任我吸星!
  • 从此爱情没有你

    从此爱情没有你

    两年前,江小云背弃他消失无踪开始,俞北寒就发誓,如果再见到她,他一定亲手掐死她……--情节虚构,请勿模仿
  • 读菜根谭悟经典人生

    读菜根谭悟经典人生

    化通俗为雅致,变腐朽为神奇,人间万事之通典。读进去,体会入世的超然境界;悟出来,享受出世的平淡快乐。《菜根谭》是一部需要人们放在床头、案头,静心品读的旷世奇书。读进去悟出来会有醍醐灌顶之感,受益终生。《读菜根谭悟经典人生》是对《菜根谭》的深刻感悟,书中总结了为人处世之策略,求学问道之真假,功业政事之智慧,修身养性之要义,生死名利之玄妙,居家交友之心得。它通过充满审美情趣的思维方法,简单明了的语言,跌宕起伏的故事情节,传达出一种深刻的人生感悟,帮助人们破解人生中遇到的诸多难题。
  • 彼年豆蔻

    彼年豆蔻

    大学亲密的同窗好友反目成仇,昔日温情的恋人误会重重,相濡以沫的亲人历经坎坷,最潦倒的时候带着家人远赴法国,艰难的开始新的生活;亲情,爱情,友情,当这三者同时摆在眼前的时候,到底该如何抉择?
  • 白灵传奇

    白灵传奇

    故事发生在明朝万历年间,面对中日之间的家国恩怨,逃亡杀手白灵凭借自己的勇武和谋略,在历史长河里留下传奇的人生。
  • 红楼寻梦之情满潇湘

    红楼寻梦之情满潇湘

    乱雨萦寒,别后千般。可相忆、当时樽前。深歌浅醉,语笑还繁。竟梦中虚,影中泪,画中缘。无凭旧路,过眼荒烟。奈如今、思忘都难。忍看圆月,怕见来年。恰三生债,两生契,一生还。黛玉泪尽而亡,伤心而逝。一缕香魂回归离恨天太虚幻境,泪水还尽却依然不能圆满成仙。究其原因,原来是有一丝香魂落在世间,几世轮回,找不到回来的路。于是绛珠仙子奉天帝之命再次下凡,寻得这一世的真身,直接与她灵魂合一,带着前一段红尘的记忆。在当今繁华自由,民主向上的国度里,且看大观园中孤标傲世的才女如何面对那些阴险,狡诈,流言蜚语,又看她怎样获得完美的爱情偕同爱人一起回来。无论天上地下,他们又如何做一对神仙眷侣。珠珠尝试一篇新作,若有不足,大家多提意见和建议。——★★★★★—【推荐:脂砚斋出品的精彩美文】—★★★★★——《一梦潇湘冷清秋》瑾瑜地址:《挽红楼之玉亦狂》落花楼主地址:《穿越红楼之黛倾天下》雁无痕地址:《红楼尘梦》林梦儿地址:《红楼寻梦之情满潇湘》沧海明珠地址:《红楼之雍皇夺玉》曲阑地址:《情续红楼画眉蹙》梅灵地址:《颠覆经典之黛玉传奇》君幻凤地址:——★★★★★—【脂砚斋出品·绝不抄袭·绝对完文】—★★★★★——珠珠的另一篇红楼新文:《红楼惊梦之云殇》此文从玄幻处落笔,绘大清王朝一幅酣畅淋漓的写意画卷,爱恨情仇,生杀予夺,看云卷云舒,花开花落,黛玉湘云情归何处。记得【放入书架】+【投票推荐】+【踊跃留言】=珠珠码字最大的动力。欧耶!
  • 老陪和他的“姐姐们”

    老陪和他的“姐姐们”

    列车段段长派个专人,把下一个女人给老陪送过来。那女人眼泡通红,看来是刚刚把段长给哭烦了。来人说:“老陪,郭姐给你放这儿了啊。”说完就走了。女人见老陪的更衣箱半开着,伸手从里边拽了一截卫生纸揩鼻涕,哽咽着说:“大哥,我……”老陪忙摆摆手说:“大姐,您可别这么叫,您今年四十九了吧?比我大十一岁呢。”女人有些不快,说:“对女士要尊重,不可以乱猜年龄的。”老陪说:“噢噢,你看我这素质。”女人说:“那你咋猜到我年纪的?猜得那么准,你认识我?”老陪摇摇头说:“不认识,就听刚才送您来的人说您姓郭。
  • 重生萌妃:邪王宠妻无度

    重生萌妃:邪王宠妻无度

    异世重生,堂堂特工第一人沦为被抛弃在荒郊的王府的落难郡主,白莲花来欺,绿茶婊来犯,连丫鬟也能来跟前花样作死了。绿茶蛇蝎心肠装柔弱——剥了你的美人皮,看你怎么装。通兽言、会医术、签血契收天狼,驭白虎唤群蛇,胆敢来犯,来一只打一只,来两只打一双。她机智腹黑,睚眦必报,却在某个千年狐狸面前失了防备,轻易就落入了他精心编织的名为“宠爱”的大网里。他超然度外,对一切都不放在心上,但是却在某只小狐狸跟前摘下疏离的面具。传言,浮生公子乃是明月天涯榜第一人,实际深不可测,拒人于千里之外。某只小丫头一脸嫌弃地推推靠在自己身上睡的欢实的某男,“来来来!说这话的人你过来!我保准不打死你!【情节虚构,请勿模仿】