登陆注册
4806000000022

第22章 A MATRIMONIAL TALE(2)

"Never speak of it," said the clergyman. "Hot water and blankets don't cost much, and you will have to pay for the brandy and the doctor. How is he, doctor?""He is getting on very well indeed, Mr. Granger. But I daresay you find yourself rather stiff, Mr. Bingham. I see your head is pretty badly bruised.""Yes," he answered, laughing, "and so is my body. Shall I be able to go home to-day?""I think so," said the doctor, "but not before this evening. You had better keep quiet till then. You will be glad to hear that Miss Beatrice is getting on very well. Hers was a wonderful recovery, the most wonderful I ever saw. I had quite given her up, though I should have kept on the treatment for another hour. You ought to be grateful to Miss Beatrice, Mr. Bingham. But for her you would not have been here.""I am most grateful," he answered earnestly. "Shall I be able to see her to-day?""Yes, I think so, some time this afternoon, say at three o'clock. Is that your little daughter? What a lovely child she is. Well, I will look in again about twelve. All that you require to do now is to keep quiet and rub in some arnica."About an hour afterwards the servant girl brought Geoffrey some breakfast of tea and toast. He felt quite hungry, but when it came to the pinch he could not eat much. Effie, who was starving, made up for this deficiency, however; she ate all the toast and a couple of slices of bread and butter after it. Scarcely had they finished, when her father observed a shade of anxiety come upon his little daughter's face.

"What is it, Effie?" he asked.

"I think," replied Effie in evident trepidation, "I think that I hear mother outside and Anne too.""Well, dear, they have come to see me."

"Yes, and to scold me because I ran away," and the child drew nearer to her father in a fashion which would have made it clear to any observer that the relations between her and her mother were somewhat strained.

Effie was right. Presently there was a knock at the door and Lady Honoria entered, calm and pale and elegant as ever. She was followed by a dark-eyed somewhat impertinent-looking French /bonne/, who held up her hands and ejaculated, "Mon Dieu!" as she appeared.

"I thought so," said Lady Honoria, speaking in French to the /bonne/.

"There she is," and she pointed at the runaway Effie with her parasol.

"Mon Dieu!" said the woman again. "Vous voilà enfin, et moi, qui suis accablée de peur, et votre chère mère aussi; oh, mais que c'est méchant; et regardez donc, avec un soulier seulement. Mais c'est affreux!""Hold your tongue," said Geoffrey sharply, "and leave Miss Effie alone. She came to see me."Anne ejaculated, "Mon Dieu!" once more and collapsed.

"Really, Geoffrey," said his wife, "the way you spoil that child is something shocking. She is wilful as can be, and you make her worse.

It is very naughty of her to run away like that and give us such a hunt. How are we to get her home, I wonder, with only one shoe."Her husband bit his lip, and his forehead contracted itself above the dark eyes. It was not the first time that he and Lady Honoria had come to words about the child, with whom his wife was not in sympathy.

Indeed she had never forgiven Effie for appearing in this world at all. Lady Honoria did not belong to that class of women who think maternity is a joy.

"Anne," he said, "take Miss Effie and carry her till you can find a donkey. She can ride back to the lodgings." The nurse murmured something in French about the child being as heavy as lead.

"Do as I bid you," he said sharply, in the same language. "Effie, my love, give me a kiss and go home. Thank you for coming to see me."The child obeyed and went. Lady Honoria stood and watched her go, tapping her little foot upon the floor, and with a look upon her cold, handsome face that was not altogether agreeable to see.

It had sometimes happened that, in the course of his married life, Geoffrey returned home with a little of that added fondness which absence is fabled to beget. On these occasions he was commonly so unfortunate as to find that Lady Honoria belied the saying, that she greeted him with arrears of grievances and was, if possible, more frigid than ever.

Was this to be repeated now that he had come back from what was so near to being the longest absence of all? It looked like it. He noted symptoms of the rising storm, symptoms with which he was but too well acquainted, and both for his own sake and for hers--for above all things Geoffrey dreaded these bitter matrimonial bickerings--tried to think of something kind to say. It must be owned that he did not show much tact in the subject he selected, though it was one which might have stirred the sympathies of some women. It is so difficult to remember that one is dealing with a Lady Honoria.

"If ever we have another child----" he began gently.

"Excuse me interrupting you," said the lady, with a suavity which did not however convey any idea of the speaker's inward peace, "but it is a kindness to prevent you from going on in that line. /One/ darling is ample for me.""Well," said the miserable Geoffrey, with an effort, "even if you don't care much about the child yourself, it is a little unreasonable to object because she cares for me and was sorry when she thought that I was dead. Really, Honoria, sometimes I wonder if you have any heart at all. Why should you be put out because Effie got up early to come and see me?--an example which I must admit you did not set her. And as to her shoe----" he added smiling.

"You may laugh about her shoe, Geoffrey," she interrupted, "but you forget that even little things like that are no laughing matter now to us. The child's shoes keep me awake at night sometimes. Defoy has not been paid for I don't know how long. I have a mind to get her /sabots/--and as to heart----"

同类推荐
  • 奉和圣制经河上公庙

    奉和圣制经河上公庙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 近三百年名家词选

    近三百年名家词选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 小儿二便门

    小儿二便门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 今水经

    今水经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Doctor Thorne

    Doctor Thorne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 清代短篇小说集·子不语1

    清代短篇小说集·子不语1

    《子不语》二十四卷,《续子不语》十卷,共三十四卷,收集短篇故事1200余则,袁枚在《子不语·序》中的第一句话就是:“怪、力、乱、神,子所不语也。”这实际上是对书名的一个注释,也就是作者谈论的是“怪异、勇力、悖乱、鬼神”之事,想象奇特,语言诙谐精炼,读来饶有趣味。《子不语》中尽是一些有关托生转世、冤鬼索命、厉鬼为祟的离奇故事;城隍、土地、冤鬼、隶卒等各种神鬼形象随处可见,完全不涉及鬼神的故事也只寥寥数篇,且多宣扬“因果报应”、宿命说的迷信思想。袁枚也正是以这些神鬼形象、怪诞故事,为读者展现了一个完整的阴间社会。
  • 萌妻来袭,丫头太嚣张

    萌妻来袭,丫头太嚣张

    顾念离一介豪门贵公子,秒杀无数少女心,没想到一失足成千古恨,走错房间。更糟糕的是……真是阴沟里翻船啊!顾老爷子一纸令下,那丫头竟然成了他的未婚妻!顾念离头顶上的蓝天……从此全都黑了。*那丫头性情不温顺,身材不惹火,还处处跟他作对,甚至放出豪言:“本姑娘最大的乐趣,就是一朵一朵掐断你的桃花。”他身边的桃花越来越少,可她身边的烂桃花却一朵接一朵。他火冒三丈:“莫云溪,别忘了,你是我老婆!你要是敢给我戴绿帽子,我饶不了你!”她做个鬼脸:“非也,只是未婚妻而已。我还没有嫁给你呢!”*不就是领个证结个婚嘛,有什么难的?顾念离一咬牙,拽着莫云溪去登记。没想到,新婚之夜,那丫头却拿出早就准备好的协议拍在桌子上:“喏,我们约法三章。第一,婚后互不干涉对方生活。第二,结婚的事情要保密。第三,我们两个分房睡。”顾念离震惊了,嗷呜一声将她扑倒,恶声恶气道:“你是我老婆,我想压就压!”
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 全球高法

    全球高法

    夜晚从不迟到,就像黑暗终将会来,神秘裂隙纷纷开启,地球与废世界的两界通道打开,面对雄踞于食物链最顶端的异空种族,弱者如何生存?他从停尸间走出,读档重生,再次面对这即将破碎的世界:伴生武装、塞坦之语、高维造物、神秘奥属;大剑战士、至高魔女、恐族君王、纳灵之主……塞坦化的新世界,风云际会,升天之路,谁能成就不朽?这是一段有关于异界侵袭、末日异能的重生者传说!
  • 修仙可能吗

    修仙可能吗

    修仙?可能吗?要天资没天资,要经济没经济。
  • 夜中虚影

    夜中虚影

    今天是开学的第一天,市立高中的学生李峰宇慢慢走近教室,李峰宇是一个来自与农村的学生,父母都是农民,他身体自由虚弱,靠着他那神秘的爷爷找来的药丸维持生命,说起来他已经很久没有见过他了……
  • 如果我在火影是宇智波鼬

    如果我在火影是宇智波鼬

    我那么帅还那么有钱而且还是富N代和官N代,凭什么穿越?能不能给那些没我帅没我有钱没有我有势力没我优秀的人机会?哎算了,反正都是回炉重造,大家起跑线都是一样的了,结果你说我成了宇智波鼬你说气不气人?哦吼,又是官二代,算了,既然我这么优秀暗淡不下来就继续优秀吧。不过呢,这个世界的妹砸……额咳咳咳……说错了,是这个世界的人类啊,感受我支配的痛苦吧!俺就是宇智波……鼬!哇哈哈哈咳…咳咳………………就是酱个样子!曾经的鼬神一去不复返,现在有的……哼哼!是偶!这个世界的王者,不过貌似我这个号充钱不够免费体验的VIP时间一过还是得苦比啊。至于有多艰苦,嘿嘿……
  • 神医皇后:帝尊,别作死

    神医皇后:帝尊,别作死

    前世,她是任人百般凌辱丑小鸭。重生少年时代,她开启异能,重塑灵根、逆天改命,横扫天下。上一世辱她骂她不敬她者,她发誓今生加倍奉还,为己正道。他,万人敬仰的万古帝尊,冷酷无情,不喜美色,却对她情有独钟。
  • 老婆,我好好爱你

    老婆,我好好爱你

    她,上流社会的公主。却在一夕间变成孤儿。父母身亡,男友背叛。因为没有钱而放弃了热爱多年的舞蹈。他,邪恶的野心家,俊美的外表下是一颗腹黑的心。白天他是高高在上的总裁,晚上他是掌握生死大权的冥皇。切看光线亮丽的王子是如何俘获落魄公主的心。推荐自己的新文《上将老公,滚远点》片段一:一纸婚约书仍在夏夕月面前。她不可置信的瞪大眼:“为什么是我。”只见对面的妖孽轻轻的笑了一下说:“你可以借助我的平台去做任何你想做的事,包括报仇,而我刚好需要一个妻子而已,你我各取所需。”“好,我答应。”片段二:“欧阳瑞,你这个大骗子你说过结婚以后我想去哪就去哪的,我现在想去英国学习舞蹈。”“不行,老婆,你一去就是一个月,你忍心让你的亲亲老公独守空房一个月吗?”“我…。”话还没说完就被突如其来的吻淹没了,接着便是让人面红耳赤的缠绵声。片段三宝宝篇:”爹地,你答应我明天约可可出来我今晚就不和妈咪一起睡了。“只见男人咬牙切齿的说"好。”不愧是我儿子还懂得威胁老子了。“老婆,儿子说今晚不跟我们一起睡了,我想我们前天的那个姿势还可以试试。“”欧阳瑞,你不要脸…。“话还没说完就被男人抱上了床,声音也消失在缠绵声中在移动手机阅读平台上使用的名称为《老婆,我狠狠宠你》
  • THE LAZY TOUR OF TWO IDLE APPRENTICES

    THE LAZY TOUR OF TWO IDLE APPRENTICES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。