登陆注册
4805600000259

第259章

Old John did not walk near the Golden Key, for between the Golden Key and the Black Lion there lay a wilderness of streets--as everybody knows who is acquainted with the relative bearings of Clerkenwell and Whitechapel--and he was by no means famous for pedestrian exercises. But the Golden Key lies in our way, though it was out of his; so to the Golden Key this chapter goes.

The Golden Key itself, fair emblem of the locksmith's trade, had been pulled down by the rioters, and roughly trampled under foot.

But, now, it was hoisted up again in all the glory of a new coat of paint, and shewed more bravely even than in days of yore. Indeed the whole house-front was spruce and trim, and so freshened up throughout, that if there yet remained at large any of the rioters who had been concerned in the attack upon it, the sight of the old, goodly, prosperous dwelling, so revived, must have been to them as gall and wormwood.

The shutters of the shop were closed, however, and the window-

blinds above were all pulled down, and in place of its usual cheerful appearance, the house had a look of sadness and an air of mourning; which the neighbours, who in old days had often seen poor Barnaby go in and out, were at no loss to understand. The door stood partly open; but the locksmith's hammer was unheard; the cat sat moping on the ashy forge; all was deserted, dark, and silent.

On the threshold of this door, Mr Haredale and Edward Chester met.

The younger man gave place; and both passing in with a familiar air, which seemed to denote that they were tarrying there, or were well-accustomed to go to and fro unquestioned, shut it behind them.

Entering the old back-parlour, and ascending the flight of stairs, abrupt and steep, and quaintly fashioned as of old, they turned into the best room; the pride of Mrs Varden's heart, and erst the scene of Miggs's household labours.

'Varden brought the mother here last evening, he told me?' said Mr Haredale.

'She is above-stairs now--in the room over here,' Edward rejoined.

'Her grief, they say, is past all telling. I needn't add--for that you know beforehand, sir--that the care, humanity, and sympathy of these good people have no bounds.'

'I am sure of that. Heaven repay them for it, and for much more!

Varden is out?'

'He returned with your messenger, who arrived almost at the moment of his coming home himself. He was out the whole night--but that of course you know. He was with you the greater part of it?'

'He was. Without him, I should have lacked my right hand. He is an older man than I; but nothing can conquer him.'

'The cheeriest, stoutest-hearted fellow in the world.'

'He has a right to be. He has a right to he. A better creature never lived. He reaps what he has sown--no more.'

'It is not all men,' said Edward, after a moment's hesitation, 'who have the happiness to do that.'

'More than you imagine,' returned Mr Haredale. 'We note the harvest more than the seed-time. You do so in me.'

In truth his pale and haggard face, and gloomy bearing, had so far influenced the remark, that Edward was, for the moment, at a loss to answer him.

'Tut, tut,' said Mr Haredale, ''twas not very difficult to read a thought so natural. But you are mistaken nevertheless. I have had my share of sorrows--more than the common lot, perhaps, but I

have borne them ill. I have broken where I should have bent; and have mused and brooded, when my spirit should have mixed with all God's great creation. The men who learn endurance, are they who call the whole world, brother. I have turned FROM the world, and I

pay the penalty.'

Edward would have interposed, but he went on without giving him time.

'It is too late to evade it now. I sometimes think, that if I had to live my life once more, I might amend this fault--not so much, I

discover when I search my mind, for the love of what is right, as for my own sake. But even when I make these better resolutions, I

instinctively recoil from the idea of suffering again what I have undergone; and in this circumstance I find the unwelcome assurance that I should still be the same man, though I could cancel the past, and begin anew, with its experience to guide me.'

'Nay, you make too sure of that,' said Edward.

'You think so,' Mr Haredale answered, 'and I am glad you do. I

know myself better, and therefore distrust myself more. Let us leave this subject for another--not so far removed from it as it might, at first sight, seem to be. Sir, you still love my niece, and she is still attached to you.'

'I have that assurance from her own lips,' said Edward, 'and you know--I am sure you know--that I would not exchange it for any blessing life could yield me.'

'You are frank, honourable, and disinterested,' said Mr Haredale;

'you have forced the conviction that you are so, even on my once-

jaundiced mind, and I believe you. Wait here till I come back.'

He left the room as he spoke; but soon returned with his niece.

'On that first and only time,' he said, looking from the one to the other, 'when we three stood together under her father's roof, I

told you to quit it, and charged you never to return.'

'It is the only circumstance arising out of our love,' observed Edward, 'that I have forgotten.'

'You own a name,' said Mr Haredale, 'I had deep reason to remember.

I was moved and goaded by recollections of personal wrong and injury, I know, but, even now I cannot charge myself with having, then, or ever, lost sight of a heartfelt desire for her true happiness; or with having acted--however much I was mistaken--with any other impulse than the one pure, single, earnest wish to be to her, as far as in my inferior nature lay, the father she had lost.'

'Dear uncle,' cried Emma, 'I have known no parent but you. I have loved the memory of others, but I have loved you all my life.

Never was father kinder to his child than you have been to me, without the interval of one harsh hour, since I can first remember.'

同类推荐
热门推荐
  • 响器(中国好诗·第二季)

    响器(中国好诗·第二季)

    马新朝诗歌的关键词和最核心的空间就是“平原”。这一“平原”是幻象和现实的结合体,其中最具象征性的空间是“马营村”。“马营村”在马新朝的写作中高密度地反复现身,这甚至让我们想到了乡村的漆匠——每年给停放在院子里的油漆剥落的棺材重新刷上红色。而世代生活其间的人也是一个个“移动的平原”。在马新朝的“平原”上,我们会听到或现实或虚幻的诸多声响——响器的哀鸣、木鱼声、“最小的噪音”、风沙声、雪落声以及故乡人和异乡人的呓语,而更多的时候却是默片。
  • 何如仙

    何如仙

    南儒华洲-盛夏国-锦绣城-柳荫学院-平凡的少年。一段漫长的故事就从这里开始……曾经往事如云烟,翩翩少年欲成仙。历经风雨千百载,品尽苦酒方卓然。鸿鹄之志誓不忘,爱恨情仇最难言。持剑问天谁人圣,扪心自问何如仙。
  • 一见成婚,霸道总裁娇宠妻

    一见成婚,霸道总裁娇宠妻

    顾安歌是出了名的富三代,有名的神颜嘴毒好身材,重点是她脾气还不好。楼郩是有名的面善心冷死不近人情的老妖怪。有一天,老妖怪遇到富三代,从此以后,老妖怪把富三代宠上了天。
  • 飞鸟集·新月集

    飞鸟集·新月集

    《飞鸟集·新月集》是诺贝尔文学奖获得者、印度诗人泰戈尔的作品。其中《飞鸟集》是关于爱情和人生的抒情诗集;《新月集》是以儿童生活和情趣为创作主旨的散文体诗集。
  • 消失的地平线

    消失的地平线

    《消失的地平线》一书中,四名西方旅客意外来到坐落在群山之中的香格里拉秘境。原本各自身为外交家、银行家、修女与大学毕业生的四个旅人,被命运捆绑在一起,在香格里拉遭遇了种种离奇事件。香格里拉宛如一座世外桃源,在那里没有繁杂的琐事和无谓的纷争,陪伴人们的是肖邦的失传之曲,永不老去的少女,窗外熠熠生辉的卡拉卡尔山,和缓缓流动的时光。日月光辉庇佑下的香格里拉,究竟埋藏着怎样令人震惊的秘密?在当地长老的带领下,四名旅客一层层揭开了香格里拉之谜……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 江湖史事

    江湖史事

    一本江湖现形记,写一些江湖中不光彩的事情。江湖乱世已过,眼下天下太平,却还有一个聒噪的老家伙在反复诉说着乱世的风光。书友群:1065562613。
  • 2006年的春风

    2006年的春风

    乳白色的摩天大楼像把笨重的剑刺向蓝得发幽的天空,默寂的青鸟在她身边倏忽而过,留下呼呼的风声。她站在露台上,如一尊白色的雕塑。高楼下面聚集了黑压压的一群人,蚂蚁朝会一般,阵阵哄闹声就从那里传出,他们渴望看到具有刺激性的高空特技表演,甚至有迫不及待者,手作喇叭状向她高喊:跳哇!赶紧跳!等会儿警察来了,可就跳不成喽!人总是要死的。她不由咬了咬牙。不管是什么人,最终都是要奔赴黄泉的。她的眼前蓦然出现了学生时代练跳远的沙坑。在学校操场上练立定跳远,曾是她非常热衷的运动。
  • 九州江山图

    九州江山图

    (正经向简介)天有四七宿,地有一九州。宏图不知起,霸业不知终。沧海桑田,星辰变换,只叹日子太久;花开花落,弦柱华年,竟恋一世温寒。————————————————(剧情向简介)我本是沧海一粟,你原是天地一石。我稀里糊涂地将你带走,令你通了人性;又死皮赖脸地将你缠住,令混沌生了九州。我与你在这九州复生、重逢、相知、相离、相恨、相爱,哭过亦笑过。目睹那一个个痴儿白了头、失了魂、丧了命;见证这一块块大洲兴兴亡亡、分分合合......这里的一花一叶、一草一木,对我们来说都弥足珍贵,那我们便共守这九州江山!修身、齐家,再平天下!————————————————(沙雕向简介)甜虐掺半,可吃粮可扎心。女主:夺权复仇拼事业,高冷毒舌很娇羞男主:阴狠腹黑不手软,温柔黏人很专情横批:文成武功,不知妻(夫)美
  • 徒儿要矜持

    徒儿要矜持

    此文为甜美的师徒宠文,欢迎入坑~钱瑟瑟,有人说她人如其名,嗜钱如命,为了男色却能抛弃生命。在某日终于应验了这句话,为了一个男人,死了。醒来竟变成了一只狐狸仔,大概上天眷顾,在成了狐狸之后大发善心送了一个美男师父,钱瑟瑟顿时圆满。◆◇◆◇◆◇◆◇◆钱瑟瑟座右铭,为了钱财可以出卖师父,为了美男可以抛弃钱财。某师父大怒,难道为师就不是美男?钱瑟瑟晃指,师父师父,一日为师,终身为父,徒儿不能乱了人伦。——某师父此生目标:竭尽全力垒高墙,防止徒弟爬出墙。节操是什么东西?能绑住徒弟?还是能垒高几米墙。某徒弟此生名言:你有张良计,我有过墙梯。努力架梯爬墙才是王道。——某日早上,某师父醒来发现自己床上竟多了一人。某女人理直气壮:师父,所谓肥水不流外人田。反正你迟早都要给别的女人用,不如先借徒儿用用。某师父狡猾一笑:你想什么时候用就什么时候用。——某徒弟吃干抹净甩甩衣袖打算走人,某师父说:徒儿不打算对为师负责吗?某徒弟大跳:师父家的墙如此之高,徒儿怕进不去。即使进去了,也怕出不来。某师父揽过徒弟小蛮腰:那就别出去了。