登陆注册
4805200000031

第31章

'No slanders, nor are my friends slanderers; and I can't bear to hear them treated with disrespect as I do,' says my lady, and took out her pocket-handkerchief; 'they are the best of friends, and if I had taken their advice--But my father was wrong to lock me up, I own. That was the only unkind thing I can charge him with; for if he had not locked me up, I should never have had a serious thought of running away as I did.'

'Well, my dear,' said my master, 'don't cry and make yourself uneasy about it now, when it's all over, and you have the man of your own choice, in spite of 'em all.'

'I was too young, I know, to make a choice at the time you ran away with me, I'm sure,' says my lady, and another sigh, which made my master, half-shaved as he was, turn round upon her in surprise.

'Why, Bell,' says he, 'you can't deny what you know as well as Ido, that it was at your own particular desire, and that twice under your own hand and seal expressed, that I should carry you off as I did to Scotland, and marry you there.'

'Well, say no more about it, Sir Condy,' said my lady, pettish-like; 'I was a child then, you know.'

'And as far as I know, you're little better now, my dear Bella, to be talking in this manner to your husband's face; but I won't take it ill of you, for I know it's something in that letter you put into your pocket just now that has set you against me all on a sudden, and imposed upon your understanding.'

'It's not so very easy as you think it, Sir Condy, to impose upon my understanding,' said my lady.

'My dear,' says he, 'I have, and with reason, the best opinion of your understanding of any man now breathing; and you know I have never set my own in competition with it till now, my dear Bella,'

says he, taking her hand from her book as kind as could be--'till now, when I have the great advantage of being quite cool, and you not; so don't believe one word your friends say against your own Sir Condy, and lend me the letter out of your pocket, till I see what it is they can have to say.'

'Take it then,' says she; 'and as you are quite cool, I hope it is a proper time to request you'll allow me to comply with the wishes of all my own friends, and return to live with my father and family, during the remainder of my wretched existence, at Mount Juliet's Town.'

At this my poor master fell back a few paces, like one that had been shot.

'You're not serious, Bella,' says he; 'and could you find it in your heart to leave me this way in the very middle of my distresses, all alone' But recollecting himself after his first surprise, and a moment's time for reflection, he said, with a great deal of consideration for my lady, 'Well, Bella, my dear, Ibelieve you are right; for what could you do at Castle Rackrent, and an execution against the goods coming down, and the furniture to be canted, and an auction in the house all next week? So you have my full consent to go, since that is your desire; only you must not think of my accompanying you, which I could not in honour do upon the terms I always have been, since our marriage, with your friends. Besides, I have business to transact at home;so in the meantime, if we are to have any breakfast this morning, let us go down and have it for the last time in peace and comfort, Bella.'

Then as I heard my master coming to the passage door, I finished fastening up my slate against the broken pane; and when he came out I wiped down the window-seat with my wig, I and bade him a 'good-morrow' as kindly as I could, seeing he was in trouble, though he strove and thought to hide it from me.

[Wigs were formerly used instead of brooms in Ireland for sweeping or dusting tables, stairs, etc. The Editor doubted the fact till he saw a labourer of the old school sweep down a flight of stairs with his wig; he afterwards put it on his head again with the utmost composure, and said, 'Oh, please your honour, it's never a bit the worse.

It must be acknowledged that these men are not in any danger of catching cold by taking off their wigs occasionally, because they usually have fine crops of hair growing under their wigs. The wigs are often yellow, and the hair which appears from beneath them black; the wigs are usually too small, and are raised up by the hair beneath, or by the ears of the wearers.]

'This window is all racked and tattered,' says I, 'and it's what I'm striving to mend.'

'It IS all racked and tattered, plain enough,' says he, 'and never mind mending it, honest old Thady,' says he; 'it will do well enough for you and I, and that's all the company we shall have left in the house by and by.'

'I'm sorry to see your honour so low this morning,' says I; 'but you'll be better after taking your breakfast.'

'Step down to the servants' hall,' said he, 'and bring me up the pen and ink into the parlour, and get a sheet of paper from Mrs.

Jane, for I have business that can't brook to be delayed; and come into the parlour with the pen and ink yourself, Thady, for Imust have you to witness my signing a paper I have to execute in a hurry.'

Well, while I was getting of the pen and ink-horn, and the sheet of paper, I ransacked my brains to think what could be the papers my poor master could have to execute in such a hurry, he that never thought of such a thing as doing business afore breakfast in the whole course of his life, for any man living; but this was for my lady, as I afterwards found, and the more genteel of him after all her treatment.

I was just witnessing the paper that he had scrawled over, and was shaking the ink out of my pen upon the carpet, when my lady came in to breakfast, and she started as if it had been a ghost;as well she might, when she saw Sir Condy writing at this unseasonable hour.

'That will do very well, Thady,' says he to me, and took the paper I had signed to, without knowing what upon the earth it might be, out of my hands, and walked, folding it up, to my lady.

'You are concerned in this, my Lady Rackrent,' said he, putting it into her hands; 'and I beg you'll keep this memorandum safe, and show it to your friends the first thing you do when you get home; but put it in your pocket now, my dear, and let us eat our breakfast, in God's name.'

同类推荐
  • 霏雪录

    霏雪录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 粉妆楼

    粉妆楼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 所欲致患经

    所欲致患经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编交谊典朋友部

    明伦汇编交谊典朋友部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Samantha at Saratoga

    Samantha at Saratoga

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 长短经一日一释

    长短经一日一释

    《长短经》是唐代学者赵蕤编写的一本纵横学著作。共九卷64篇,集儒家、道家、法家、兵家、杂家和阴阳家思想之大成,黑白杂糅之书,深入地剖析君臣谋略的利害得失,不失为官场学扬名立万的顶级范本。成书后作者亦因此显名于世,时人称“赵蕤术数,李白文章”。
  • 末夜饕餮

    末夜饕餮

    【以神话体系为世界观,同时融合了中国神话、北欧神话、日本神话、印度神话、阿拉伯神话、希腊神话、罗马神话等诸多神话元素的末世类型小说。2020年度好文!】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 天命纯魔

    天命纯魔

    在残忍、嗜血、无情的魔界,你们会怎样呢?而在这样的魔界上,蝶莹带你观看一场不一样的魔神与神的诡异言情......PS:作者第一次写书,可能文笔不会很好,而且无法保证一天一更,但一周绝对会有两更的!
  • 星云法语

    星云法语

    一部哲学通俗读物。本书系星云大师佛学励志文章的汇编。借用古今各种寓言、典故、巧喻,融入佛理的解读,开示人们生活、工作、修身的智慧。这些小文风格清新,设喻、说理通俗易懂,皆是入世的、积极的文章,大有补于世道人心,有益于和谐社会建设。
  • 都市酒仙系统

    都市酒仙系统

    酒剑新书学习会变强已发酒香不怕巷子深,在东方中州杂货街中有一家酒馆,它有着最嚣张的招牌,有着最高冷的老板,卖着最贵的酒,但是却每天客满,最令人好奇的是,这家酒馆里女客的数量竟然和男客数量差不多,在世界上爱酒者眼中,那里就好像是酒的圣地!据说,那里的每种酒都有着自己神奇的效果,甚至可以延年益寿……群号:675635811
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 改造唐朝

    改造唐朝

    易凡带着一部手机,一头牛,来到了唐朝。为了好好在这个世界活下去,用手机给李二放大片,冒充‘道祖老子’的徒弟。用自己跨越千年的知识,改造唐朝,如果李世民若对自己好,帮他建立一个日不落帝国,若对自己不好,就踹开他自己单干。哼!哼!!!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。