登陆注册
4804700000019

第19章

The young man addressed did not at first seem to notice the captain's suggestion. He was a tall, lithe fellow, with a dark, positive face: he had never removed his black gaze from the child since the moment of her appearance. Her eyes, too, seemed to be all for him--to return his scrutiny with a sort of vague pleasure, a half savage confidence ... Was it the first embryonic feeling of race-affinity quickening in the little brain?--some intuitive, inexplicable sense of kindred? She shrank from Doctor Hecker, who addressed her in German, shook her head at Lawyer Solari, who tried to make her answer in Italian; and her look always went back plaintively to the dark, sinister face of Laroussel,--Laroussel who had calmly taken a human life, a wicked human life, only the evening before.

--"Laroussel, you're the only Creole in this crowd," said the captain; "talk to her! Talk gumbo to her! ... I've no doubt this child knows German very well, and Italian too,"--he added, maliciously--"but not in the way you gentlemen pronounce it!"

Laroussel handed his rifle to a friend, crouched down before the little girl, and looked into her face, and smiled. Her great sweet orbs shone into his one moment, seriously, as if searching; and then ... she returned his smile. It seemed to touch something latent within the man, something rare; for his whole expression changed; and there was a caress in his look and voice none of the men could have believed possible--as he exclaimed:----"Fais moin bo, piti."

She pouted up her pretty lips and kissed his black moustache.

He spoke to her again:----"Dis moin to nom, piti;--dis moin to nom, chere."

Then, for the first time, she spoke, answering in her argent treble:

--"Zouzoune."

All held their breath. Captain Harris lifted his finger to his lips to command silence.

--"Zouzoune? Zouzoune qui, chere?"

--"Zouzoune, a c'est moin, Lili!"

--"C'est pas tout to nom, Lili;--dis moin, chere, to laut nom."

--"Mo pas connin laut nom. "

--"Comment ye te pele to maman, piti?"

--"Maman,--Maman 'Dele."

--"Et comment ye te pele to papa, chere?"

--"Papa Zulien."

--"Bon! Et comment to maman te pele to papa?--dis ca a moin, chere?"

The child looked down, put a finger in her mouth, thought a moment, and replied:----"Li pele li, 'Cheri'; li pele li, 'Papoute.'"

--"Aie, aie!--c'est tout, ca?--to maman te jamain pele li daut' chose?"

--"Mo pas connin, moin."

She began to play with some trinkets attached to his watch chain;--a very small gold compass especially impressed her fancy by the trembling and flashing of its tiny needle, and she murmured, coaxingly:----"Mo oule ca! Donnin ca a moin."

He took all possible advantage of the situation, and replied at once:---- "Oui! mo va donnin toi ca si to di moin to laut nom."

The splendid bribe evidently impressed her greatly; for tears rose to the brown eyes as she answered:

-- "Mo pas capab di' ca;--mo pas capab di' laut nom ... Mo oule; mo pas capab!"

Laroussel explained. The child's name was Lili,--perhaps a contraction of Eulalie; and her pet Creole name Zouzoune. He thought she must be the daughter of wealthy people; but she could not, for some reason or other, tell her family name. Perhaps she could not pronounce it well, and was afraid of being laughed at: some of the old French names were very hard for Creole children to pronounce, so long as the little ones were indulged in the habit of talking the patois; and after a certain age their mispronunciations would be made fun of in order to accustom them to abandon the idiom of the slave-nurses, and to speak only French. Perhaps, again, she was really unable to recall the name: certain memories might have been blurred in the delicate brain by the shock of that terrible night. She said her mother's name was Adele, and her father's Julien; but these were very common names in Louisiana,--and could afford scarcely any better clew than the innocent statement that her mother used to address her father as "dear" (Cheri),--or with the Creole diminutive "little papa" (Papoute). Then Laroussel tried to reach a clew in other ways, without success. He asked her about where she lived,--what the place was like; and she told him about fig-trees in a court, and galleries, and banquettes, and spoke of a faubou',--without being able to name any street. He asked her what her father used to do, and was assured that he did everything--that there was nothing he could not do. Divine absurdity of childish faith!--infinite artlessness of childish love! ... Probably the little girl's parents had been residents of New Orleans--dwellers of the old colonial quarter,--the faubourg, the faubou'.

-- "Well, gentlemen," said Captain Harris, as Laroussel abandoned his cross-examination in despair,--"all we can do now is to make inquiries. I suppose we'd better leave the child here. She is very weak yet, and in no condition to be taken to the city, right in the middle of the hot season; and nobody could care for her any better than she's being cared for here. Then, again, seems to me that as Feliu saved her life,--and that at the risk of his own,--he's got the prior claim, anyhow; and his wife is just crazy about the child--wants to adopt her. If we can find her relatives so much the better; but I say, gentlemen, let them come right here to Feliu, themselves, and thank him as he ought to be thanked, by God! That's just what I think about it."

Carmen understood the little speech;--all the Spanish charm of her youth had faded out years before; but in the one swift look of gratitude she turned upon the captain, it seemed to blossom again;--for that quick moment, she was beautiful.

"The captain is quite right," observed Dr. Hecker: "it would be very dangerous to take the child away just now. "There was no dissent.

--"All correct, boys?" asked the captain ... "Well, we've got to be going. By-by, Zouzoune!"

But Zouzoune burst into tears. Laroussel was going too!

--"Give her the thing, Laroussel! she gave you a kiss, anyhow--more than she'd do for me," cried the captain.

Laroussel turned, detached the little compass from his watch chain, and gave it to her. She held up her pretty face for his farewell kiss ...

同类推荐
  • 佛心经品亦通大随求陀罗尼

    佛心经品亦通大随求陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 揆度

    揆度

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 七元召魔伏六天神咒经

    七元召魔伏六天神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 雨华盦词话

    雨华盦词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蜀碧

    蜀碧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 抗战·刻骨铭心的记忆:老兵讲述3

    抗战·刻骨铭心的记忆:老兵讲述3

    兵民是胜利之本。人民战争是克敌制胜的法宝。人民群众是战争胜负的决定力量。本书分两篇,地方武装篇收录30余篇“三亲”文章,记录了抗战期间,身处各地的地方武装组织基层战士们所见证的地方武装建立、发展并积极投身抗战的历程。人民战争篇收录的文章,从基层战士的视角真实地反映了共产党在抗战期间坚决依靠人民,充分动员人民。文章内容不仅有共产党基层部队动员组织广大人民群众参加和支持革命战争,人民揭竿而起参加战斗的过程,也有人民采取灵活机动的战略战术,在敌强己弱的条件下,不怕牺牲,坚强团结,从而取得胜利的一次次战斗历程。
  • 岁华纪丽谱

    岁华纪丽谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 膏粱子

    膏粱子

    重生将门,过劳死的警察张麟本以为自己是将门虎子,没想到竟然被人叫鳖孙,这就直叫人火大了!其爷如病虎,其父乃儒犬!当真是一代不如一代?罢罢罢,躺在功劳薄上,享着祖辈福荫,当个吃喝嫖赌的膏粱子弟,也是快哉!快哉!
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 六人帮传奇3:红电

    六人帮传奇3:红电

    谁不知道温瑞安?他年轻时写的《神州奇侠》,《四大名捕》,侠义盖世,名扬海外。武侠文坛有四大与天王,开创者梁羽生,大宗师金庸,已经封笔,鬼才古龙,英年早逝,奇才温瑞安,他是古龙之后,新派武侠小说的重要作家。本书是武侠小说家温瑞安的又一力作,本书是温瑞安的现代武侠作品,以武侠笔法写现代生活,温瑞安是第一人,陈剑谁,牛丽生,史流芳,驼铃,温文,蔡四幸六位热血青年,有共同的理想,产出人间的补平,有共同的爱好,醉心于中国武术,于是他们都加入了国际反暴利组织:不平社。
  • 玖月寒风,柒月蔡生

    玖月寒风,柒月蔡生

    雪地里,“慕祁寒,我不在又想和谁白了头啊?”林玖音走出校门,心疼的撩去男孩身上的雪。慕祁寒打开车门:“和你,生生世世。”厨房里,“坤坤,我来帮你吧!”林柒音从身后搂住正在炒菜的男孩。蔡徐坤轻笑一声,一把抱起:“柒宝,女人不能进厨房的,等等吧!”世界上最幸福的事莫过于,我爱你,正巧我也爱你。
  • 大唐承包王

    大唐承包王

    在大唐,凡是商户,无不满怀憧憬的来到长安城外的一处乡野之地,只求一见那传说中承包天下的楚王。
  • 中国文脉

    中国文脉

    此书是继《文化苦旅》后,余秋雨教授至为重要的作品,也是当今中国当代文史领域的重要作品之一。余秋雨教授感叹当前“文脉既隐,小丘称峰;健翅已远,残羽称鹏。”,因此以这部重大的开创性著作来提醒和弥补。中国文脉,就是指中国文学几千年发展中最高等级的生命潜流和审美潜流。本书以中国文字起源为引,从《诗经》讲起,到春秋战国时期的“百家争鸣”及楚辞,再到秦汉时期的大一统与书同文对文学的影响,汉赋及“无韵离骚”《史记》,魏晋时期的三曹及“竹林七贤”等文人雅士的诗作文采,再到唐宋诗词,元曲及明清小说,一气呵成,使历史与现实相沟通,文理与形象相交融,为广大读者解读了中国文化的演化过程。
  • The Wrecker

    The Wrecker

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 这个丫头太无赖

    这个丫头太无赖

    “爷!天上好像有什么东西掉下来了啊!”那个俊逸非凡,身穿白衣的男子闻言往天上看去,那个东西好巧不巧的就砸向了他的方向,谁知他身形迅速向旁边一移,快得让人觉得眼神一晃,那个东西就这样悲惨的摔在了地上,“喂、你干嘛要闪开啊?”女子疼苦的揉着脚道。“在下不躲,那砸到在下怎么办!”男子好笑的说。“你要不躲,我能扭到脚吗?反正你要负责”女子非常理直气壮的说。男子不可思议的看着她,心想:关我什么事啊……