登陆注册
4792700000017

第17章

Then he closed and tried to stab with another assegai. I could do nothing, but Anscombe showed himself cleverer than I expected.

Dropping the reins, he drew his pistol and managed to send a bullet through that child of nature's head, so that he went down like a stone.

"And you tell me I am a bad shot," he drawled.

"It was a fluke," I gasped, for even in these circumstances truth would prevail.

"Wait and you'll see," he replied, re-cocking the revolver.

As a matter of fact there was no need for more shooting, since at the verge of the swamp the Basutos pulled up. I do not think that the death of their companion caused them to do this, for they seemed to take no notice of him. It was as though they had reached some boundary which they knew it would not be lawful for them to pass. They simply stopped, took the dead man's assegai and shield from the body and walked quietly back towards the wagon, leaving him where he lay. The horse stopped also, or rather proceeded at a walk.

"There!" exclaimed Anscombe. "Did I not tell you I had a presentiment that I should kill a man in this accursed wood?"

"Yes," I said as soon as I had recovered my breath, "but you mixed up a woman with the matter and I don't see one."

"That's true," he replied, "I hope we shan't meet her later."

Then we went on as quickly as we could, which was not very fast, for I feared lest the Basutos should change their minds and follow us. As the risk of this became less our spirits rose, since if we had lost the wagon and the oxen, at least we had saved our lives, which was almost more than we could have expected in the circumstances. At last we came to that glade where we had killed the wildebeeste not a week before. There lay its skeleton picked clean by the great brown kites that frequent the bush-veld, some of which still sat about in the trees.

"Well, I suppose we must go on to Tampel," said Anscombe rather faintly, for I could see that his wound was giving him a good deal of pain.

As he spoke from round the tree whence he had first emerged, appeared Mr. Marnham, riding the same horse and wearing the same clothes. The only difference between his two entries was that the first took place in the late evening and the second in the early morning.

"So here you are again," he said cheerfully.

"Yes," I answered, "and it is strange to meet you at the same spot. Were you expecting us?"

"Not more than I expect many things," he replied with a shrewd glance at me, adding, "I always rise with the sun, and thinking that I heard a shot fired in the distance, came to see what was happening. The Basutos attacked you at daybreak, did they not?"

"They did, but how did you know that, Mr. Marnham?"

"Your servants told me. I met them running to the house looking very frightened. You are wounded, Mr. Anscombe?"

"Yes, a couple of days ago on the border of Sekukuni's country where the natives tried to murder us."

"Ah!" he replied without surprise. "I warned you the trip was dangerous, did I not? Well, come on home where my partner, Rodd, who luckily has had medical experience, will attend to you. Mr. Quatermain can tell me the story as we go."

So we went on up the long slope, I relating our adventures, to which Mr. Marnham listened without comment.

"I expect that the Kaffirs will have looted the wagon and be on the way home with your oxen by now," he said when I had finished.

"Are you not afraid that they will follow us here?" I asked.

"Oh no, Mr. Quatermain. We do business with these people, also they sometimes come to be doctored by Rodd when they are sick, so this place is sacred ground to them. They stopped hunting you when they got to the Yellow-wood swamp where our land begins, did they not?"

"Yes, but now I want to hunt them. Can you give me any help?

Those oxen are tired out and footsore, so we might be able to catch them up."

He shook his head. "We have very few people here, and by the time that you could get assistance from the Camp at Barberton, if the Commandant is able and willing to give you any, which I rather doubt, they will be far away. Moreover," he added, dropping his voice, "let us come to an understanding. You are most welcome to any help or hospitality that I can offer, but if you wish to do more fighting I must ask you to go elsewhere. As I have told you, we are peaceful men who trade with these people, and do not wish to be involved in a quarrel with them, which might expose us to attack or bring us into trouble with the British Government which has annexed but not conquered their country. Do I make myself clear?"

"Perfectly. While we are with you we will do nothing, but afterwards we hold ourselves at liberty to act as we think best."

"Quite so. Meanwhile I hope that you and Mr. Anscombe will make yourselves comfortable with us for as long as you like."

In my own mind I came to the conclusion that this would be for the shortest time possible, but I only said--"It is most kind of you to take in complete strangers thus. No, not complete," I added, looking towards Anscombe who was following on the tired horse a few paces behind, "for you knew his father, did you not?"

"His father?" he said, lifting his eyebrows. "No. Oh! I remember, I said something to that effect the other night, but it was a mistake. I mixed up two names, as one often does after a lapse of many years."

"I understand," I answered, but remembering Anscombe's story I reflected to myself that our venerable host was an excellent liar. Or more probably he meant to convey that he wished the subject of his youthful reminiscences to be taboo.

Just then we reached the house which had a pretty patch of well-kept flower-garden in front of it, surrounded by a fence covered with wire netting to keep out buck. By the gate squatted our three retainers, looking very blown and rather ashamed of themselves.

"Your master wishes to thank you for your help in a dark hour, Footsack, and I wish to congratulate you all upon the swiftness of your feet," I said in Dutch.

"Oh! Baas, the Basutos were many and their spears are sharp," he began apologetically.

"Be silent, you running dog," I said, "and go help your master to dismount."

同类推荐
  • 脾胃论

    脾胃论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Laddie

    Laddie

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严普贤行愿修证仪

    华严普贤行愿修证仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上方大洞真元妙经品

    上方大洞真元妙经品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 勤有堂随录

    勤有堂随录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 醉风集

    醉风集

    纵使岁月无情,清风依旧,如你醉人…我爱酒,喜风,也中意你。
  • 运龙大陆

    运龙大陆

    一个孤儿因仇踏上武道,又因想要一睹武道巅峰最终灵魂穿越异界,一路上机遇连连,却也因此遭人觊觎,被迫踏上亿万年也没有人能活着走出来的遗天之路,十数番经历生死,释放数万困兽杀尽仇家。逆九州,却知自己竞是至尊祖龙选中之人,战九幽,破九霄。终知自已只是至尊祖龙的血食,用来恢复伤势用…………
  • 教你学射击(学生室内外运动学习手册)

    教你学射击(学生室内外运动学习手册)

    体育运动是以身体练习为基本手段,以增强人的体质,促进人的全面发展,丰富社会文化生活和促进精神文明为目的一种有意识、有组织的社会活动。室内外体育运动内容丰富,种类繁多,主要项目有田径、球类、游泳、武术、登山、滑冰、举重、摔跤、自行车、摩托车等数十个类别。
  • 独宠娇妻之总裁难伺候

    独宠娇妻之总裁难伺候

    一纸契约,她成为他的隐婚小娇妻。????顾湘凡只是一个十八岁的普通小女生,醉酒之下,被人下药。????狼狈归家,却发现男友和她在一起只是为了恶趣味,父母从小就给她买了死亡保险,她身边的所有人,都在利用她。????传闻掌握全国商业命脉的墨氏集团总裁,沉默寡言,行事狠辣,为人冷漠无情,眼里容不得一粒沙子。????某女惊呼,还有这种设定?????看着衣物滑落下来,顾湘凡骂道:“混蛋,这条契约上没有!”“怎么没有?陪老婆,天经地义。”男人回答道。某人邪笑,老婆要从小拐起。这是重点,快记下来。--情节虚构,请勿模仿
  • 多元函数

    多元函数

    相传大唐剑圣裴旻剑术高超,武艺非凡。话说画家吴道子因见裴剑舞,“出没神怪既毕,乃“挥毫益进”。诗仙李白曾从其学剑,仗剑走天涯,任侠四方。天下有三绝,太白的诗,张旭的书,裴旻的剑。剑圣裴旻视剑如命,找寻天下宝剑未果,旻此生憾也。遂遍寻天下玄铁铸剑,以弥补此生遗憾。旻锻有三剑(将军剑,龙泉剑,碧渊剑),著有一书(裴氏族剑谱)。江湖中都道,裴旻的剑,所向无敌,能得者,定国安邦,开宗立派。裴旻的书,旷世绝学,若是能馈看几眼,定能形成一学,换得江湖一席位。而拙作勾勒的便是几百年后的江湖世界,一场由盗剑掀起的江湖风雨。江湖恩怨,儿女情长,家国情怀,交织着江湖的雨,定能散发江湖的魅力。望君且看且留步,多多关照,让我们一起窥探这尘封的江湖,揭开这其中的秘密。
  • 从领主到皇帝

    从领主到皇帝

    低魔的奇幻世界里,身为落魄公爵,从海岛起家,夺取王国权柄,与列国争雄。“屠龙者”、“征服者”、“改革王”······桂冠加身。
  • 王牌宠妃:相门庶女

    王牌宠妃:相门庶女

    关注新文信息,请关注我新浪微博风深Jessica那一夜,大雨滂沱,她听着自己的亲妹妹在她的夫君身下辗转承欢。一夕之间,爹爹被杀,娘亲被禁,亲信被辱,这所有的一切,都拜那对嫡系母女所赐。“你们杨家所做的一切,我裴余殃他日必让你们双倍奉还!”她眼睁睁望着身边唯一一个深爱的男子记忆全无,流出一行血泪,仰天长啸。她裴余殃不是无能无用之辈!谁夺她夫君,她便让她为奴为娼!谁逼杀她爹,她便杀了谁!谁辱她最亲的姐妹,她便让他受尽凌辱!“我要让你们亲眼看着,是我的,终究还是我的。”
  • 杀手娘亲腹黑娃

    杀手娘亲腹黑娃

    朝代更迭?管我p事!江湖纷争?管我鸟事!五国争霸?跟我有关系吗?抢夺圣子?抢……什么?我儿子就是圣子?谁敢动我儿子一根汗毛,老娘削死他!一个爱钱的娘,俩个爱美食的娃;一个爱美男的娘,俩个爱美女胸前大馒头的娃;一个精彩搞笑的故事。
  • 北冥剑主

    北冥剑主

    “我,石敢,勤奋为民,忠君报国,爱党敬业。那一天,我美好的日子被打碎,我妈被人掳跑了,我爹居然变成了一座大山去追了。”“之后独自漂泊的我,被人废过修为,被地主阶级剥削打杂锻造法器;在拍卖会里出卖色相担当男模;我作为债主还被人追杀,可我永不言弃,一路拼搏,漂洋过海。最后我找到了我娘,还找到了我爹,并且发现了一个惊天大秘密!”欢迎大家收看《石敢寻亲记》又叫做《守财奴的悲惨生活》,对了,我真的不是标题党(手动狗头)。
  • 圣源武祖

    圣源武祖

    大争之世,群雄并起,一位位绝世天骄在此世演绎着独属于他们的传奇一名背负着重大使命的少年自神秘之地而出,向着璀璨的大争之世高歌猛进,镇压各方天骄,灭杀各路强敌终于有一天,当少年驻足回首之时,已然发现自己走到了所有人的最前面,遥望来路,已然铺满了敌人的尸骨