登陆注册
4792700000011

第11章

While I was taking off my boots I heard a noise of jabbering in some native tongue which I took to be Sisutu, and not wishing to go to the trouble of putting them on again, called to the driver of the wagon to find out what it was. This man was a Cape Colony Kaffir, a Fingo I think, with a touch of Hottentot in him. He was an excellent driver, indeed I do not think I have ever seen a better, and by no means a bad shot. Among Europeans he rejoiced in the name of Footsack, a Boer Dutch term which is generally addressed to troublesome dogs and means "Get out." To tell the truth, had I been his master he would have got out, as I suspected him of drinking, and generally did not altogether trust him. Anscombe, however, was fond of him because he had shown courage in some hunting adventure in Matabeleland, I think it was at the shooting of that very dark-coloured lion whose skin had been the means of making us acquainted nearly two years before.

Indeed he said that on this occasion Footsack had saved his life, though from all that I could gather I do not think this was quite the case. Also the man, who had been on many hunting trips with sportsmen, could talk Dutch well and English enough to make himself understood, and therefore was useful.

He went as I bade him, and coming back presently, told me that a party of Basutos, about thirty in number, who were returning from Kimberley, where they had been at work in the mines, under the leadership of a Bastard named Karl, asked leave to camp by the wagon for the night, as they were afraid to go on to "Tampel" in the dark.

At first I could not make out what "Tampel" was, as it did not sound like a native name. Then I remembered that Mr. Marnham had spoken of his house as being called the Temple, of which, of course, Tampel was a corruption; also that he said he and his partner were labour agents.

"Why are they afraid?" I asked.

"Because, Baas, they say that they must go through a wood in a swamp, which they think is haunted by spooks, and they much afraid of spooks;" that is of ghosts.

"What spooks?" I asked.

"Don't know, Baas. They say spook of some one who has been killed."

"Rubbish," I replied. "Tell them to go and catch the spook; we don't want a lot of noisy fellows howling chanties here all night."

Then it was that Anscombe broke in in his humorous, rather drawling voice.

"How can you be so hard-hearted, Quatermain? After the supernatural terror which, as I told you, I experienced in that very place, I wouldn't condemn a kicking mule to go through it in this darkness. Let the poor devils stay; I daresay they are tired."

So I gave in, and presently saw their fires beginning to burn through the end canvas of the wagon which was unlaced because the night was hot. Also later on I woke up, about midnight I think, and heard voices talking, one of which I reflected sleepily, sounded very like that of Footsack.

Waking very early, as is my habit, I peeped out of the wagon, and through the morning mist perceived Footsack in converse with a particularly villainous-looking person. I at once concluded this must be Karl, evidently a Bastard compounded of about fifteen parts of various native bloods to one of white, who, to add to his attractions, was deeply scarred with smallpox and possessed a really alarming squint. It seemed to me that Footsack handed to this man something that looked suspiciously like a bottle of squareface gin wrapped up in dried grass, and that the man handed back to Footsack some small object which he put in his mouth.

Now, I wondered to myself, what is there of value that one who does not eat sweets would stow away in his mouth. Gold coin perhaps, or a quid of tobacco, or a stone. Gold was too much to pay for a bottle of gin, tobacco was too little, but how about the stone? What stone? Who wanted stones? Then suddenly I remembered that these people were said to come from Kimberley, and whistled to myself. Still I did nothing, principally because the mist was still so dense that although I could see the men's faces, I could not clearly see the articles which they passed to each other about two feet lower, where it still lay very thickly, and to bring any accusation against a native which he can prove to be false is apt to destroy authority. So I held my tongue and waited my chance. It did not come at once, for before I was dressed those Basutos had departed together with their leader Karl, for now that the sun was up they no longer feared the haunted bush.

It came later, thus: We were trekking along between the thorns upon a level and easy track which enabled the driver Footsack to sit upon the "voorkisse" or driving box of the wagon, leaving the lad who is called the voorlooper to lead the oxen. Anscombe was riding parallel to the wagon in the hope of killing some guineafowl for the pot (though a very poor shot with a rifle he was good with a shot-gun). I, who did not care for this small game, was seated smoking by the side of Footsack who, I noted, smelt of gin and generally showed signs of dissipation. Suddenly I said to him--"Show me that diamond which the Bastard Karl gave you this morning in payment for the bottle of your master's drink."

It was a bow drawn at a venture, but the effect of the shot was remarkable. Had I not caught it, the long bamboo whip Footsack held would have fallen to the ground, while he collapsed in his seat like a man who has received a bullet in his stomach.

"Baas," he gasped, "Baas, how did you know?"

"I knew," I replied grandly, "in the same way that I know everything. Show me the diamond."

"Baas," he said, "it was not the Baas Anscombe's gin, it was some I bought in Pilgrim's Rest."

"I have counted the bottles in the case and know very well whose gin it was," I replied ambiguously, for the reason that I had done nothing of the sort. "Show me the diamond."

同类推荐
  • 三坟

    三坟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子说五厨经

    老子说五厨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 情史

    情史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 御制题絜斋毛诗经筵讲义

    御制题絜斋毛诗经筵讲义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Prayers Written At Vailima

    Prayers Written At Vailima

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 剑动天玄

    剑动天玄

    上一世我没能护住,既然有了重来一次的机会,那么此生绝不会重蹈覆辙。亲人、朋友、爱人没有人可以伤害,亲情、友情、爱情,这一生我皆可守护。我叫周悠然,我要所有我爱的人悠闲安然!
  • 墙头马上

    墙头马上

    妾弄青梅凭短墙,君骑白马傍垂杨。墙头马上遥相顾,一见知君即断肠。那年垂杨柳下,郎君长身玉立,衣袂飘飘,李千金情根从此深种。那年月下花间,你侬我侬情意绵绵,怪只怪父母棒打鸳鸯。那年城外花园,恩爱夫妻盼白头,无奈秘密泄露,爱情几经考验。如今你虽功名在身,我亦不愿跟随,若是没有爱情,宁可孤独终老,绝不将就。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 夏日深深柔情,大神别浪

    夏日深深柔情,大神别浪

    王者小菜菜追逐电竞大神并和对方顺便谈了个恋爱的故事。“你相信电子竞技有爱情吗?”“在遇到她之前我从没信过。”(本文系电竞文,作者为黄金小渣渣,请勿追究其中英雄属性和出装。本文纯属虚构)【小甜文,1v1】
  • 异世千年:四神之巅

    异世千年:四神之巅

    这个夏天,她们与他们相遇,感情发生了碰撞,又会发生哪些羁绊?上古族的秘密是什么?
  • 陈汉雄谜案追踪之复活者系列(中国好小说)

    陈汉雄谜案追踪之复活者系列(中国好小说)

    小说以复活者的案件为故事主线,在侦破该案的过程中,发生了一连串的各类案件,围绕这些案件,侦探人员找到了其中的关联和蛛丝马迹,通过层层追凶,最终并追查到幕后指使,并将其绳之依法。
  • 我找羊的那些年

    我找羊的那些年

    只见他们来到起源尽头,李七夜一跺脚,十二仙体之术爆发阵阵金光,大吼道:“贼老天,三千万年未见了,今天我来找你要头羊,你给是不给?”只见天地暗淡混沌丛生,三道身影矗立在上苍之上。一道是沐浴玄黄之气天道蚕茧,一道浑身布满赤色始序法则的身影,最后一个则是亿万星辰环绕的光团浮现在起源净土上。天道蚕茧一晃,玄黄母气流淌,准备镇压李七夜。李七夜浑身金光灿灿大喝道:“天蚕你敢掺和我的事情,你的黑冥土豆还想不想要了?”天蚕闻言,大道之音响起:“还吾的土豆,此事吾不拦你!”李七夜随即打开十三命宫,衍化古虚真文,天道始序,命秘起源,纪元之页。一颗拥有无尽黑暗的土豆衍化而出。黑冥土豆现世带起缕缕黑雾,大道宇宙在黑雾里沉浮,点点乾坤奥妙在黑冥土豆上起源破灭。这时起源尽头那道一身赤色始序法则的身影透过无尽虚空,抓住了这颗黑冥土豆,一把塞进了口中疯狂咀嚼起来,起源混沌从嘴角溢出,却被这赤色身影如同面条般吞进腹中。李七夜十三命宫照亮整个起源净土,喝到:“辰家老贼,没想到你也晚年不祥成这般模样,偷了我的羊,你拿命来还吧!”
  • 快穿系统之主君大人求放过

    快穿系统之主君大人求放过

    苏纾被车撞死了,原以为可以见到帅气的无常,结果迎接她的却是只小白团,将她拐进大千位面,开始无数次的咸鱼大翻身,顺带帮人牵牵红线,做回红娘。可每当她要给人牵线壮大副业时,有个人总是打乱她的计划,身份大到惹不起。那人每次不是高冷厉害的科长,就是有钱任性的帝王……而且最让人心动的是每个位面都可以跪舔的神颜,苏纾怎会是那种庸俗的人,表示不可能受到影响。苏纾为了表示反抗,拿出那人的红线织起毛衣,露出天不怕地不怕的笑容。在得知此人的身份是主君大人后,苏纾抱紧主君的粗大腿,每天哭唧唧的拆毛衣,主君大人放过我好不好?在看到某主君黑着的脸,苏纾怂的一批。此书又为#苏纾的真香史##家有主君太撩人,怎么办?#
  • 我的mc末世

    我的mc末世

    玩着我的世界,结果却招穿越,一个超级水桶,一个核能火炬,背包无限空间,感觉我无敌了!不对!那边天上是什么?鸟?飞机?是人!人!升仙了!
  • 奇怪的领主

    奇怪的领主

    哈迪男爵是帝国边境的一个小领主,有一天他发现自己的领地内多了一群奇怪的人。他们自称为玩家。