登陆注册
4479100000022

第22章

A feeling of oppression and drowsiness overcame Edna during the service. Her head began to ache, and the lights on the altar swayed before her eyes. Another time she might have made an effort to regain her composure; but her one thought was to quit the stifling atmosphere of the church and reach the open air. She arose, climbing over Robert's feet with a muttered apology. Old Monsieur Farival, flurried, curious, stood up, but upon seeing that Robert had followed Mrs. Pontellier, he sank back into his seat.

He whispered an anxious inquiry of the lady in black, who did not notice him or reply, but kept her eyes fastened upon the pages of her velvet prayer-book.

"I felt giddy and almost overcome," Edna said, lifting her hands instinctively to her head and pushing her straw hat up from her forehead. "I couldn't have stayed through the service." They were outside in the shadow of the church. Robert was full of solicitude.

"It was folly to have thought of going in the first place, let alone staying. Come over to Madame Antoine's; you can rest there."He took her arm and led her away, looking anxiously and continuously down into her face.

How still it was, with only the voice of the sea whispering through the reeds that grew in the salt-water pools! The long line of little gray, weather-beaten houses nestled peacefully among the orange trees. It must always have been God's day on that low, drowsy island, Edna thought. They stopped, leaning over a jagged fence made of sea-drift, to ask for water. A youth, a mild-faced Acadian, was drawing water from the cistern, which was nothing more than a rusty buoy, with an opening on one side, sunk in the ground.

The water which the youth handed to them in a tin pail was not cold to taste, but it was cool to her heated face, and it greatly revived and refreshed her.

Madame Antoine's cot was at the far end of the village. She welcomed them with all the native hospitality, as she would have opened her door to let the sunlight in. She was fat, and walked heavily and clumsily across the floor. She could speak no English, but when Robert made her understand that the lady who accompanied him was ill and desired to rest, she was all eagerness to make Edna feel at home and to dispose of her comfortably.

The whole place was immaculately clean, and the big, four-posted bed, snow-white, invited one to repose. It stood in a small side room which looked out across a narrow grass plot toward the shed, where there was a disabled boat lying keel upward.

Madame Antoine had not gone to mass. Her son Tonie had, but she supposed he would soon be back, and she invited Robert to be seated and wait for him. But he went and sat outside the door and smoked. Madame Antoine busied herself in the large front room preparing dinner. She was boiling mullets over a few red coals in the huge fireplace.

Edna, left alone in the little side room, loosened her clothes, removing the greater part of them. She bathed her face, her neck and arms in the basin that stood between the windows. She took off her shoes and stockings and stretched herself in the very center of the high, white bed. How luxurious it felt to rest thus in a strange, quaint bed, with its sweet country odor of laurel lingering about the sheets and mattress! She stretched her strong limbs that ached a little. She ran her fingers through her loosened hair for a while. She looked at her round arms as she held them straight up and rubbed them one after the other, observing closely, as if it were something she saw for the first time, the fine, firm quality and texture of her flesh. She clasped her hands easily above her head, and it was thus she fell asleep.

She slept lightly at first, half awake and drowsily attentive to the things about her. She could hear Madame Antoine's heavy, scraping tread as she walked back and forth on the sanded floor.

Some chickens were clucking outside the windows, scratching for bits of gravel in the grass. Later she half heard the voices of Robert and Tonie talking under the shed. She did not stir. Even her eyelids rested numb and heavily over her sleepy eyes. The voices went on--Tonie's slow, Acadian drawl, Robert's quick, soft, smooth French. She understood French imperfectly unless directly addressed, and the voices were only part of the other drowsy, muffled sounds lulling her senses.

When Edna awoke it was with the conviction that she had slept long and soundly. The voices were hushed under the shed. Madame Antoine's step was no longer to be heard in the adjoining room.

同类推荐
热门推荐
  • 凤居紫禁

    凤居紫禁

    绿草如织,百花斗艳,细柳漫舞,梧桐飘香。宫墙内外,怨男痴女,明媚时光,空蹉岁月。历史的尘埃滚滚而去,依稀见到两位可亲的人,男子如玉,女子似水,正在砥砺前行,而后,一位白净的男子,蹒跚而来。。。让我们回到大明王朝,回到那个如火如荼的时代,感受大厦将倾的颓废,无奈,沮丧,感受力挽狂澜的魄力,谋略,振奋,聆听几位平民百姓的孩子如何艰难的奋斗,如何艰难的成功,如何在情与爱中艰难抉择。。。
  • 权倾宠爱:妖孽王爷太霸道

    权倾宠爱:妖孽王爷太霸道

    姜笙宛不知家道中落,竟被祖父差人抬到这个男人屋里面。洞房花烛夜,她盖头被挑起。哭肿的眼睛看到的却是这个恍若谪仙,气质尊贵的男人。不是说王跛子奇丑无比,游手好闲。“你真的是王……”,姜笙宛垂下头,不愿意把那难听的“跛子”二字说出口了。沈肆目光直勾勾,一刻都不愿意离开姜笙宛。简劣粗糙的红嫁衣并没有影响眼前人半分姿色,他笑意里融了前一世无处寄托的想念“笙笙,叫夫君。”见少女怔住,沈肆轻叹。“罢了,先别叫。这天下最珍贵的凤冠霞披配上你,才称得上是嫁啊。”姜笙宛呆呆看着眼前的男人,他眸中满是怜爱,是正心疼自己吗……“夫君。”眼前的少女红着脸垂下头,细弱羞涩的声音被沈肆捕捉,沈肆眸色陡然转深。
  • 残垣消寂

    残垣消寂

    她从没有想过,一场戏过后,带来的竟是这般生灵涂炭、战事纷争的杀孽,他也从来没有想过,一场戏过后,竟有人用一己之力平息了这场本该血流成河的灾难,可是,终究苦了有情者,求而不得,还是负了无情者,再难弥补。
  • 邪王毒妃:强宠废材嫡女

    邪王毒妃:强宠废材嫡女

    她带着元素戒穿越异世,从此呼风唤雨掌控雷电!他是表面纨绔实则凶狠的废材小皇叔,他对她笑得妖孽:“你要对人家负责!”她眉角狠狠一抽:“我对你没感觉。”他邪魅一笑,张开丰厚的羽翼猖狂道:“江山为聘,天下为嫁,若想在这九州大陆肆意妄为,你……非我不嫁!”
  • 文原

    文原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三界图

    三界图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 都市之绝世狂少

    都市之绝世狂少

    老爸带着秘书跑路,是人性的沦丧还是另有隐情?富二代秦东偶得星辰戒指,是偶然,还是注定……纵横都市、无限装逼,且看秦东的狂少生涯!秦东:“狂咋了?怼天怼地怼空气!”
  • 游走在诸天万界的普通人续

    游走在诸天万界的普通人续

    身似秋水任飘渺,名剑求瑕亦多愁。?独向苍天开冷眼,笑问岁月几时休。??风满楼,卷黄沙,舞剑春秋,名震天下。?雨飘渺,倦红尘,还君明珠,秋水浮萍。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 视觉艺术欣赏

    视觉艺术欣赏

    孙殿武编著的《视觉艺术欣赏》从细节入手,以作者的审美经验,对建筑、雕塑、书法、绘画、篆刻艺术进行结构,分析解读美,传达给读者更多的是审美感受,从而更贴近读者,让读者更快捷、更清晰地感受视觉艺术的魅力。本书向读者展示的数百件建筑、雕塑、书法、绘画、篆刻作品,都是世界级的经典艺术精品,堪称视觉艺术的盛宴。