登陆注册
4443700000021

第21章

"Mr. Kerby!" he exclaimed, in great astonishment. "What an unexpected meeting! the last man in the world whom I expected to see, and yet the very man whose services I want to make use of!"

"What! more work for me?" said I. "Are all the people in Liverpool going to have their portraits painted?"

"I only know of one," replied the landlord, "a gentleman staying at my hotel, who wants a chalk drawing done of him. I was on my way here to inquire for any artist whom our picture-dealing friend could recommend. How glad I am that I met you before I had committed myself to employing a stranger!"

"Is this likeness wanted at once?" I asked, thinking of the number of engagements that I had already got in my pocket.

"Immediately--to-day--this very hour, if possible," said the landlord.

"Mr. Faulkner, the gentleman I am speaking of, was to have sailed yesterday for the Brazils from this place; but the wind shifted last night to the wrong quarter, and he came ashore again this morning. He may, of course, be detained here for some time; but he may also be called on board ship at half an hour's notice, if the wind shifts back again in the right direction. This uncertainty makes it a matter of importance that the likeness should be begun immediately. Undertake it if you possibly can, for Mr. Faulkner is a liberal gentleman, who is sure to give you your own terms." I reflected for a minute or two. The portrait was only wanted in chalk, and would not take long; besides, I might finish it in the evening, if my other engagements pressed hard upon me in the daytime. Why not leave my luggage at the picture-dealer's, put off looking for lodgings till night, and secure the new commission boldly by going back at once with the landlord to the hotel? I decided on following this course almost as soon as the idea occurred to me; put my chalks in my pocket, and a sheet of drawing-paper in the first of my portfolios that came to hand; and so presented myself before Mr. Faulkner, ready to take his likeness, literally at five minutes' notice. I found him a very pleasant, intelligent man, young and handsome. He had been a great traveller, had visited all the wonders of the East, and was now about to explore the wilds of the vast South American continent. Thus much he told me good-humouredly and unconstrainedly while I was preparing my drawing materials. As soon as I had put him in the right light and position, and had seated myself opposite to him, he changed the subject of conversation, and asked me, a little confusedly as I thought, if it was not a customary practice among portrait-painters to gloss over the faults in their sitters' faces, and to make as much as possible of any good points which their features might possess.

"Certainly," I answered. "You have described the whole art and mystery of successful portrait-painting in a few words."

"May I beg, then," said he, "that you will depart from the usual practice in my case, and draw me with all my defects, exactly as I am? The fact is," he went on, after a moment's pause, "the likeness you are now preparing to take is intended for my mother. my roving disposition makes me a great anxiety to her, and she parted from me this last time very sadly and unwillingly. I don't know how the idea came into my head, but it struck me this morning that I could not better employ the time while I was delayed here on shore than by getting my likeness done to send to her as a keepsake. She has no portrait of me since I was a child, and she is sure to value a drawing of me more than anything else I could send to her. I only trouble you with this explanation to prove that I am really sincere in my wish to be drawn unflatteringly, exactly as I am." Secretly respecting and admiring him for what he had just said, I promised that his directions should be implicitly followed, and began to work immediately. Before I had pursued my occupation for ten minutes, the conversation began to flag, and the usual obstacle to my success with a sitter gradually set itself up between us. Quite unconsciously, of course, Mr. Faulkner stiffened his neck, shut his mouth, and contracted his eyebrows--evidently under the impression that he was facilitating the process of taking his portrait by making his face as like a lifeless mask as possible. All traces of his natural animated expression were fast disappearing, and he was beginning to change into a heavy and rather melancholy-looking man. This complete alteration was of no great consequence so long as I was only engaged in drawing the outline of his face and the general form of his features. I accordingly worked on doggedly for more than an hour; then left off to point my chalks again, and to give my sitter a few minutes' rest. Thus far the likeness had not suffered through Mr. Faulkner's unfortunate notion of the right way of sitting for his portrait; but the time of difficulty, as I well knew, was to come. It was impossible for me to think of putting any expression into the drawing unless I could contrive some means, when he resumed his chair, of making him look like himself again. "I will talk to him about foreign parts," thought I, "and try if I can't make him forget that he is sitting for his picture in that way." While I was pointing my chalks, Mr. Faulkner was walking up and down the room. He chanced to see the portfolio I had brought with me leaning against the wall, and asked if there were any sketches in it. I told him there were a few which I had made during my recent stay in Paris.

同类推荐
  • 云林石谱

    云林石谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 耳门

    耳门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 岁寒居词话

    岁寒居词话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • A Narrative of the Expedition to Botany Bay

    A Narrative of the Expedition to Botany Bay

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 道德经注释

    道德经注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 层次越高的人,越能专注做自己

    层次越高的人,越能专注做自己

    生活在都市的我们身边总是充满了太多的诱惑和干扰,现实的琐碎杂事让我们疲于应对。每天忙忙碌碌,想做的事很多,但总觉得时间不够用,最终还是一无所获。于是我们开始迷惘、怀疑人生,甚至满满的负能量。其实并不是你不够努力,而是往往只有一腔的热情,却没有持久的专注和耐力。本书是新锐作者洋气杂货店首本正能量随笔集,她文风清新自然,朴实真挚,文笔有温度,又有力量。她用真实的经历、真诚的文字和故事,以及深厚的思想和独特的感悟,帮你揭开焦虑迷茫的人生真相,让你从此告别拖延、消极、效率低下的人生。
  • 嫁个妻主是“废物”

    嫁个妻主是“废物”

    一觉醒来,她成了禹国里名震天下的淮南王夜繁星!不但学贯古今、武艺高强,更是才华横溢、睿智过人!繁星怕了,她什么都不会啊,环境复杂,为了小命着想,于是,她卷了王府里大量的珠宝金银,华丽丽的逃跑了!本想着逛逛江湖、玩遍赌场红楼,谁曾想,竟是悲催的被一个男人很复杂很简单很故意很巧合很聪明很笨蛋的骗了婚……于是,她的苦难开始了……因为成亲后,她吃他的饭住他的房花他的钱,没事溜遛狗逛逛街,完成了她上辈子梦寐以求的心愿:做个会享受生活为自己丈夫花钱的好老婆。可是,大堆的事情因此砸来了,差点造成了……“姑奶奶,三姨婆问你将帐本做完了吗?”“不是有帐房吗?”繁星逗着狗,头都没抬,很奇怪的问。“那功夫练了么?”衷心的小丫头脸沉了下去。“护卫是用来干什么的?”繁星转头,一副孺子不可教的表情。四周下人全沉了脸,更有忠仆气的浑身发抖,不屑嘀咕:“好吃懒做!”繁星火了,气的瞪眼,格奶奶的,她哪里好吃懒做了?于是她很正经的纠正:“好吃懒做也是你们少爷惯的,再说,男人养女人,天经地义,懂么、懂么?”众丫头小厮直摇头,有正义者仗义直言:“见过无耻的,没见过这么无耻的!”——真是丢女人的脸啊!被全体鄙视,繁星气的暴走。老天爷啊,你为什么为什么为什么让我穿到女尊啊?为什么!“相公,有人说我是饭桶,我不小心将她打了。”揪衣襟,装无辜。“打的好。”他喜欢她得意。“有人骂我不要脸,我不注意将他给赶出了府。”对指头,装天真。“赶的好。”他喜欢她嚣张。“有人欺负我,我不留神将他给卖了。”眨眼睛,装无知。“卖的好。”他喜欢她跋扈。“可是,他们都说我是废物。”期待某人说出护短的话来,没想到——“怎么会呢,你晚上有用。”谭思成微笑,悄声道,一针见血。此话一出,繁星气的直咬牙!她的表情逗的谭思成哈哈大笑,他最喜欢看她吃扁!当所有人都认定繁星这个“废物”一无是处的时候,却没人知道她是名扬天下的淮南王。当谭氏择主不慎差点灭族之时,是繁星这个“废物”救得了他们满族数百条人命,从此一朝惊起,跌破人眼无数!——别以为我什么都不会,姐只是懒得让你们长见识罢了!至此,无数骂名转至谭思成身上,想知道为何?点此阅读:推荐古言《我家妻主魅力大》:老草吃嫩牛,已完结玄幻《我家妻主倾天下》:
  • 关于我穿越到碧蓝航线这件事

    关于我穿越到碧蓝航线这件事

    不用带脑子纠结剧情,享受无脑日常带来的欢笑就好。你告诉我好不容易考上的大学居然让我成为一名指挥官?(滑稽!)这里有学园日常、刷本打怪、玄学抽卡,风云起伏、腥风血雨、誓约结婚、不可描述!(好像混进去了什么莫名其妙但又妙不可言的东西,算了,不管了!)于是,带上舰娘和金手指开始了穿越在碧蓝航线之后的在线装逼之旅!塞壬:“导演,那啥,我....我呢?”“哦,对了,群演每天50,包盒饭。”
  • 不下带编

    不下带编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 王爷,我要嫁你

    王爷,我要嫁你

    【蓬莱岛】“我要嫁给你。”她看着崖上那个半分孤单,半分寂寞,半分压抑,半分想轻生的男人,直接求婚。他凝起他好看的眉,“本王没兴趣。”咦,她好心相劝,苦口婆心把他从鬼门关拉回来,他以身相许有什么不对?为嘛不同意啊……“反对无效,你有权力保持沉默以示抗议,但你开口所说的每一句话,即会被我认为你这是欲擒故纵。”
  • 时间手环

    时间手环

    一个苦逼的屌丝大学生,一次无意获得的手环,一套高度智能的人工智能,一件几百年后的黑幕……(第一次写,写的还不是太好,求意见和改正)
  • 摇摆剑士

    摇摆剑士

    在2049年,咳咳咳,在这个游戏大赛,山里来的少年不请自来。什么操作?菜鸟剑士?你来吃老虎的吧?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 大神也欠债

    大神也欠债

    卿欠君心之二世情债(正式名)谁说女生就是游戏小白?她就是个例外!谁说女生不能成为大神?她就君卿大神!生活和游戏同样努力地在下副本攻克BOSS……然,夜路走多了总会踢到铁板……这回遇到一个真正腹黑级大神……小女子打不过,还不能跑吗?避得远远的总行吧?然,貌似债主不允许……她在游戏里不断搏杀千军,而他却守在游戏外不断突围情敌……他:你能不能不要招蜂引蝶?她:你能不能和我保持距离?他:不能,欠债二世,此生须还!当他穿越轮回境,看到了前世的纠葛,他决心此生必须补上前世的债!
  • 皇家画师

    皇家画师

    一次空难,二百余人罹难。百人穿越,欲争隋朝天下。千里追杀,穿越者的搏杀。万水千山,有情自能相伴。穿越之后,你可否放下往事前缘?如有来世,你是否记得我的容颜?功名利禄,无法驱散内心的孤独。粉黛佳人,可知我内心里的坚守?作者注:爱幻想,想跨越千年寻找桃花源;自浪漫,总想描绘出一幅千年之恋的画卷。你我邂逅于此,便是今生的缘,如您认可《皇家画师》,请收藏和推荐,拜托啦!