登陆注册
4337200000026

第26章 The Tower Gate.

[Enter the Warders of the Tower, with halbards.] FIRST WARDER. Ho, make a guard there!

SECOND WARDER. Master Lieutenant gives a straight command, The people be avoided from the bridge.

THIRD WARDER. From whence is he committed, who can tell? FIRST WARDER. From Durham House, I hear.

SECOND WARDER. The guard were waiting there are hour ago.

THIRD WARDER. If he stay long, he'll not get near the wharf, There's such a crowd of boats upon the Thames.

SECOND WARDER. Well, be it spoken without offence to any, A wiser or more virtuous gentleman Was never bred in England.

THIRD WARDER. I think, the poor will bury him in tears: I never heard a man, since I was born, So generally bewailed of every one.

[Enter a Poor Woman.]

What means this woman?--Whether doost thou press? FIRST WARDER. This woman will be trod to death anon. SECOND WARDER. What makest thou here?

WOMAN. To speak with that good man, Sir Thomas More. SECOND WARDER. To speak with him! he's not Lord Chancellor. WOMAN. The more's the pity, sir, if it pleased God.

SECOND WARDER. Therefore,if thou hast a petition to deliver, Thou mayst keep it now, for any thing I know.

WOMAN. I am a poor woman, and have had (God knows) A suit this two year in the Chancery; And he hath all the evidence I have Which should I lose, I am utterly undone.

SECOND WARDER. Faith, and I fear thoult hardly come by am now; I am sorry for thee, even with all my heart.

[Enter the Lords with Sir Thomas More, and Attendants, and enter Lieutenant and Gentleman Porter.]

Woman, stand back, you must avoid this place; The lords must pass this way into the Tower.

MORE. I thank your lordships for your pains thus far To my stronghouse.

WOMAN. Now, good Sir Thomas More, for Christ's dear sake, Deliver me my writings back again That do concern my title.

MORE. What, my old client, are thou got hither too? Poor silly wretch, I must confess indeed, I had such writings as concern thee near; But the king has ta'en the matter into his own hand; He has all I had: then, woman, sue to him; I cannot help thee; thou must bear with me.

WOMAN. Ah, gentle heart, my soul for thee is sad! Farewell the best friend that the poor e'er had.

[Exit Woman.]

GENTLEMAN PORTER. Before you enter through the Towergate, Your upper garment, sir, belongs to me. MORE. Sir, you shall have it; there it is.

[He gives him his cap.]

GENTLEMAN PORTER. The upmost on your back, sir; you mistakeme.

MORE. Sir, now I understand ye very well: But that you name myback, Sure else my cap had been the uppermost.

SHREWSBURY. Farewell, kind lord; God send us merry meeting! MORE. Amen, my lord.

SURREY. Farewell, dear friend; I hope your safe return.

MORE. My lord, and my dear fellow in the Muses, Farewell; farewell, most noble poet.

LIEUTENANT. Adieu, most honored lords. [Exeunt Lords.]

MORE. Fair prison, welcome; yet, methinks, For thy fair building tis too foul a name. Many a guilty soul, and many an innocent, Have breathed their farewell to thy hollow rooms. I oft have entered into thee this way; Yet, I thank God, ne'er with a clear conscience Than at this hour: This is my comfort yet, how hard sore My lodging prove, the cry of the poor suitor, Fatherless orphan, or distressed widow, Shall not disturb me in my quiet sleep. On, then, a God's name, to our close abode! God is as strong here as he is abroad.

[Exeunt.]

同类推荐
  • 宋稗类钞

    宋稗类钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谪星说诗

    谪星说诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医案精华

    医案精华

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 华严一乘教义分齐章复古记

    华严一乘教义分齐章复古记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 强国

    强国

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 殊罪

    殊罪

    磕磕绊绊在大学校园中生活着,缤纷而又朴实的生活总有一日会被各种意外所打破。于是半年后在一次为夏末儿庆生的时候,蓝之琳在生日宴会上接到医院电话才得知一个让她伤心不已的消息——原来她的母亲,不是外出工作,而是得了癌症。怪不得总是不来看自己,怪不得林妈妈说起她的母亲也是目光闪烁,此时蓝之琳伤心不已,这时醉酒的夏末儿又和她说,南宫珏总是不明白自己到底喜欢的是谁,然后与蓝之琳发生撕扯,夏末儿不幸被伤心而愤怒的蓝之琳推倒在花瓶上,并且因此毁容……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 篮坛声望第一人

    篮坛声望第一人

    “哦,马绍尔受伤了,湖人剩下的最后一个控卫也上不了场,他们本赛季应该将无缘季后赛。”“不,等等,这黄种人小子是谁?”“哦!我的天啊!他晃倒了迈卡威!”“上帝啊!联盟什么时候有了另一位亚裔球员?”“湖人反超了!21分大逆转!他们保留了冲进季后赛的希望!”……“所以……他是谁?”
  • 虐弑纪

    虐弑纪

    芸芸众生下,我就好像被神所抛弃的尘。我叫辛尘,作为学生的我因为三年来的梦而使我的人生发生了翻天覆地的变化,地上散落的碎屑,玻璃渣与血成为了这个世界的主色调。曾被当做梦境的世界成为了现实,利爪、重锤、刀锋……都如同镜花水月般接踵而至,我要活下去并且找出这场阴谋的真相。谜底,宛若死亡之花般悄然绽放……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 女儿国的奴隶

    女儿国的奴隶

    如果能实现你一次去旅行的愿望,你想去哪里?作为资深宅男必选“女儿国”。要远离这个拜金的社会,去那里享受美女们的热情……他有幸地穿越到了女儿国。对于一名屌丝,本应是天大的福利,不料在这女权的国度中,在这女尊男卑的世道开始了自己的被奴隶之路。千里之路,始于足下;逆袭之路,死于足下;男儿之路正待人引领,是崛起或是沦落……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 最强融合传说

    最强融合传说

    四灵大陆的两位管理者一时无聊,作为地球人的夏云很不幸成为一个“生存游戏”的牺牲品,身为一个普通人,在这个残酷而血腥的世界里,又该如何生存下去。原来,夏云的未婚妻秋雪在一年之前就成为这个游戏的牺牲者,当两人相遇之时,秋雪已逝,留下一只眼睛——传说中的血月神眸,陪伴在夏云的身边,让他可以看破一切,融合万灵。于是,夏云选择迈向深渊,踏上一条凶险无比的复仇血路。融合最强之灵,成就最强之人。拳打绝代天骄,脚踢隐世老祖,镇压诸天神魔,没有一拳解决不了的,如果有,那就再加一拳,彪悍人生,无需解释。
  • 苍岭搜仙记

    苍岭搜仙记

    小时候,我天真地认为,如果世间没有我,天就塌了,地就陷了。成仙后我才明白,确实如此!所以,我必须认真地做下去,与天地共存,与日月同辉。