登陆注册
4337200000016

第16章 Chelsea. A Room in More's House.(3)

MORE. Why, I'll show the reason: This is no age for poets; they should sing To the loud canon heroica facta; Qui faciunt reges heroica carmina laudant: And, as great subjects of their pen decay, Even so unphysicked they do melt away.

[Enter Master Morris.]

Come, will your lordship in?--My dear Erasmus-- I'll hear you, Master Morris, presently.-- My lord, I make you master of my house: We'll banquet here with fresh and staid delights, The Muses music here shall cheer our sprites; The cates must be but mean where scholars sit, For they're made all with courses of neat wit.

[Exeunt Surrey, Erasmus, and Attendants.] How now, Master Morris?

MORRIS. I am a suitor to your lordship in behalf of a servant of mine.

MORE. The fellow with long hair? good Master Morris, Come to me three years hence, and then I'll hear you.

MORRIS. I understand your honor: but the foolish knave has submitted himself to the mercy of a barber, and is without, ready to make a new vow before your lordship, hereafter to leave cavil.

MORE. Nay, then, let's talk with him; pray, call him in. [Enter Faulkner and Officers.]

FAULKNER. Bless your honor! a new man, my lord MORE. Why, sure, this is not he.

FAULKNER. And your lordship will, the barber shall give you a sample of my head: I am he in faith, my lord; I am ipse.

MORE. Why, now thy face is like an honest man's: Thou hast played well at this new cut, and won.

FAULKNER. No, my lord; lost all that ever God sent me.

MORE. God sent thee into the world as thou art now, With a short hair. How quickly are three years Run out of Newgate!

FAULKNER. I think so, my lord; for there was but a hair's length between my going thither and so long time.

MORE. Because I see some grace in thee, go free.-- Discharge him, fellows.--Farewell, Master Morris.-- Thy head is for thy shoulders now more fit; Thou hast less hair upon it, but more wit.

[Exit.]

MORRIS. Did not I tell thee always of these locks?

FAULKNER. And the locks were on again, all the goldsmiths in Cheapside should not pick them open. 'Sheart, if my hair stand not on end when I look for my face in a glass, I am a polecat. Here's a lousy jest! but,if I notch not that rogue Tom barber, that makes me look thus like a Brownist, hang me! I'll be worse to the nitticall knave than ten tooth drawings. Here's a head, with a pox!

MORRIS. What ails thou? art thou mad now?

FAULKNER. Mad now! nails, if loss of hair cannot mad a man, what can? I am deposed, my crown is taken from me. More had been better a scoured Moreditch than a notched me thus: does he begin sheepshearing with Jack Faulkner?

MORRIS. Nay, and you feed this vein, sir, fare you well. FAULKNER. Why, farewell, frost. I'll go hang myself out for the PollHead. Make a Saracen of Jack?

MORRIS. Thou desperate knave! for that I see the devil Wholly gets hold of thee--FAULKNER. The devil's a damned rascal.

MORRIS. I charge thee, wait on me no more; no more Call me thy master.

FAULKNER. Why, then, a word, Master Morris. MORRIS. I'll hear no words, sir; fare you well. FAULKNER. 'Sblood, farewell.

MORRIS. Why dost thou follow me?

FAULKNER. Because I'm an ass. Do you set your shavers upon me, and then cast me off? must I condole? have the Fates played the fools? am I their cut? now the poor sconce is taken, must Jack march with bag and baggage?

[Weeps.]

MORRIS. You coxcomb!

FAULKNER. Nay, you ha' poached me; you ha' given me a hair; it's here, hear.

MORRIS. Away, you kind ass! come, sir, dry your eyes: Keep you old place, and mend these fooleries.

FAULKNER. I care not to be turned off, and 'twere a ladder, so it be in my humor, or the Fates beckon to me. Nay, pray, sir, if the Destinies spin me a fine thread, Faulkner flies another pitch; and to avoid the headache hereafter, before I'll be a hairmonger, I'll be a whoremonger.

[Exeunt.]

同类推荐
  • 浪迹三谈

    浪迹三谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 九牛坝观抵戏记

    九牛坝观抵戏记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • On The Firing Line

    On The Firing Line

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 老子道德经校释

    老子道德经校释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皇明诗选

    皇明诗选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 炔上姝间

    炔上姝间

    在许久之后,有人问起苏姝,她觉得此生最幸运的一件事是什么?她笑了笑,牵起他的手,眉眼如初,低喃道:“自然是有你。”高亮点:1.没有讨厌的男二女二,只想写甜甜的小故事。2.是个短篇,是个不小白的小白文。3.温柔儒雅程炔x外冷内柔苏姝。4.是个重生文,但内容跟重生没啥关系。小剧场??某日,新上任的皇帝觉得,似乎该给自家阿姐谋划婚事了。??于是找来太傅,正色道:“朕想给阿姐定门亲事,太傅可有适宜人选?”??闻言,程太傅抚着腰间某人赠送的玉佩,嘴角扬起刚要开口,便听得皇帝道:“太傅莫要担心,朕必定不会赐婚阿姐于你。”??程太傅笑容一滞,“???”他蓦然拂袖告退。??皇帝不明所以,只晓得自这天后,他的政务更加繁重了。
  • 明伦汇编官常典王寮部

    明伦汇编官常典王寮部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 汉末之无双乱舞

    汉末之无双乱舞

    秦之始皇于北海得龙珠一枚,后由练金之神徐福制成九枚金令,史称九龙苍穹,存于阿房宫中,意为镇伏天下九州龙气。后阿房宫毁于楚霸王项羽之手,九龙苍穹令就此失落于草莽间,不知所踪。阴阳家之主“鬼知神觉”曾言,得九龙苍穹令者,复手日月,翻掌乾坤,万物的生杀,皆在一念之间,然非乱世不出,非帝星不现。直到东汉末年,天下大乱,汉家八擎天接连崩逝,九龙苍穹令渐显于世。就此,九州群英掀起一场夺龙之争,天下豪杰共舞一场无双乱斗,却不知谁人会成为这天下间最后的大赢家……新人新书,希望书友能够与无双乱舞一起成长,多多支持跟包涵,行之不易。
  • 不容忽视的全球污染(人与环境知识丛书)

    不容忽视的全球污染(人与环境知识丛书)

    《不容忽视的全球污染》的初衷,是希望通过汇集这些跨国界的污染话题,引起人们的警示与反思。在社会朝着更加快捷、现代的方向发展的今天,我们更应该处理好个人与自然、个人与社会的关系。毕竟,人是要靠一定的环境才能够生存发展的。如果环境被污染破坏殆尽,人类也就失去了依存的空间。
  • 王妃,你的快递

    王妃,你的快递

    前一刻还在收快递,怎么就跑到这儿来了?苏清婉仰天太息长叹曰:“我苏清婉何德何能,竟然赶了个时髦穿越了,可悲的是:这穿越现在也算不得时髦了啊!”这个王爷长的貌似很不错嘛,不像传言中那么可怕啊,还挺好欺负的样子。“云柯是谁?娘子好生奇怪,方才你可不是这么唤为夫的。”“你少给我装蒜!”“在下玉树临风,英俊潇洒,比蒜好看多了,不用装它。”“王八蛋,你少废话,快放我下来。”“王八蛋怎么会放你下去?王妃果然是看到为夫都高兴糊涂了。”好欺负?咳咳,好吧,她想多了……
  • 佛说金刚场庄严般若波罗蜜多教中一分

    佛说金刚场庄严般若波罗蜜多教中一分

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冷酷兵王回归都市

    冷酷兵王回归都市

    一次意外,亲手杀死了自己的兄弟,自责的他选择了逃避回归都市,师傅却让他做一名学生,在校园里又会出现怎样的故事,但,当他知道那次意外是一场阴谋,他,又如何力挽狂澜。
  • 耀世郡妃:战王溺爱无边

    耀世郡妃:战王溺爱无边

    她是家喻户晓贤亲王府的痴傻郡主,因故而亡。 她是医学女博士,针到病除,药绝天下!再度是重生到这个郡主的身上。这个郡主很记仇——上门求亲妥妥的挨个羞辱!以前,痴傻怎么就没人求亲?现在倒贴,姐不稀罕。“爷,刚得到消息,玲珑郡主被赐婚了。”“拿喜服来。”“不是,您要喜服做甚?”“上门,抢亲!”这个郡主炸天——看谁不爽毒谁,毒不死就补一刀。“爷,郡主把贵妃毒死了。”“嗯,找个人去替罪,本王去安慰她别害怕。”“……”郡主那个样子会害怕?该害怕的是别人吧!您这样将郡主宠的肆无忌惮真的好吗?【新的一本书,为了给大家带不一样的体验,希望你们喜欢】
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。