登陆注册
3651300000105

第105章 THE DEVOUT PRINCE.(2)

When the third Saturday came roundI went to the standingbut found him not;so I enquired for him and was told that he lay sick in the hut of such a woman. Now this was an old woman,renowned for pietywho had a hut of reeds in the burial-ground. So I went thither and found him lying on the naked earthwith a brick for a pillow and his face beaming with light. I saluted him and he returned my salute;and I sat down at his headweeping over his tenderness of years and strangerhood and submission to the will of his Lord. Then said I to him'Hast thou any need?'Yes,' answered he;and I said,'What is it?' He replied'Come hither tomorrow in the forenoon and thou wilt find me dead. Wash me and dig my grave and tell none thereof: but shroud me in this my gownafter thou hast unsewn it and taken out what thou shalt find in the bosom,which keep with thee. Thenwhen thou hast prayed over me and laid me in the dustgo to Baghdad and watch for the Khalif Haroun er Reshidtill he come forthwhen do thou bear him my salutation and give him what thou shalt find in the breast of my gown.' Then he made the profession of the Faith and glorified his Lord in the most eloquent of wordsreciting the following verses:

Carry the trust of him on whom the wished-for death hath come To Er Reshidand thy reward with thy Creator stand!

'An exile greets thee,' say'who longed full sorely for thy sight;With long desire he yearned for theefar in a foreign strand.

Nor hate nor weariness from thee estranged himforindeedTo God Most High he was brought near by kissing thy right hand.

ButO my father'twas his heartshunning the vain delights Of this thy worldthat drove him forth to seek a distant land!'

Then he betook himself to prayerasking pardon of God and blessing the Lord of the Just and repeating verses of the Koran;after which he recited the following:

Let not prosperity delude theefather mine;For fortune wastes and life itself must pass away.

Whenas thou com'st to know of folk in evil plightThink thou must answer it upon the Judgment Day;And when thou bearest forth the dead unto the tombsThink that thoutoomust pass upon the self-same way!

Then I left him and went home. On the morrowI returnedat the appointed hourand found him indeed deadthe mercy of God be on him! So I washed him and unsewing his gownfound in the bosom a ruby worth thousands of diners and said to myself'By Allahthis youth was indeed abstracted from the things of this world!' After I had buried himI made my way to Baghdad and going to the Khalif's palacewaited till he came forthwhen I accosted him in one of the streets and gave him the rubywhich when he sawhe knew and fell down in a swoon. His attendants laid hands on mebut he revived and bade them unhand me and bring me courteously to the palace. They did his biddingand when he returnedhe sent for me and carrying me into his closetsaid to me'How doth the owner of this ruby?' Quoth I,'He is dead;' and told him what had passed;whereupon he fell a-weeping and said'The son hath profitedbut the father is disappointed.' Then he called outsaying'Hosuch an one!'

And beholda woman came out to him. When she saw meshe would have withdrawn;but he said to her'Come;and heed him not.'

So she entered and salutedand he threw her the rubywhich when she knewshe gave a great shriek and fell down in a swoon. As soon as she came to herselfshe said'O Commander of the Faithfulwhat hath God done with my son?' And he said to me'Do thou tell her;' for he could not speak for weeping.

So I repeated the story to herand she began to weep and say in a failing voice'How I have longed for thy sightO consolation of my eyes! Would I might have given thee to drink,when thou hadst none to tend thee! Would I might have companied with theewhenas thou foundest none to cheer thee!' And she poured forth tears and recited the following verses:

I weep for one to whom death camean exile and in pain: Alone he diedwithout a friend to whom he might complain.

Puissant and honoured and conjoined with those that loved him dearTo live alone and seeing noneunfriendedhe was fain.

That which the days conceal shall yet be manifest to us: Not one of us by deathindeedunsmitten may remain.

O absent onethe Lord of all decreed thy strangerhoodAnd thou left'st far behind the love that was betwixt us twain!

Though deathmy sonforbid me hope to see thee in this life,Tomorrowon the Reckoning-Daywe two shall meet again.

Quoth I'O Commander of the Faithfulwas he indeed thy son?'

'Yes,' answered he;'and indeedbefore I succeeded to this officehe was wont to visit the learned and company with the devout;butwhen I became Khalifhe grew estranged from me and withdrew himself apart. Then said I to his mother'This thy son is absorbed in God the Most Highand it may be that tribulations shall befall him and he be smitten with stress of evil chance;whereforedo thou give him this rubythat it may be to him a resource in the hour of need.' So she gave it him,conjuring him to take itand he obeyed her. Then he left the things of our world to us and removed himself from us;nor did he cease to be absent from ustill he went to the presence of God(to whom belong might and majesty)with a holy and pure mind.' Then said he'Comeshow me his grave.' So we repaired to Bassora and I showed him his son's grave. When he saw ithe wept and lamentedtill he fell down in a swoon;after which he came to himself and asked pardon of Godsaying'We are God's,and to Him we return!' and invoked blessings on the dead. Then he besought me of companionship;but I said to him'O Commander of the Faithfulverilyin thy son's case is for me the gravest of admonitions!' And I recited the following verses:

'Tis I am the stranger! None harbours the wightThough he lie in his native city by night.

'Tis I am the exile! Nor children nor wife Nor comrades have I,to take ruth on my plight.

The mosques are my refuge;I haunt them indeed: My heart from their shelter shall never take flight.

To the Lord of all creaturesto God be the praiseWhilst yet in the body abideth the spright!

同类推荐
  • 送刘山人归洞庭

    送刘山人归洞庭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 皮门

    皮门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送李山人还玉溪

    送李山人还玉溪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丘隅意见

    丘隅意见

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲浣纱记

    六十种曲浣纱记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 中国式控制力

    中国式控制力

    中国式控制力根源于中国的传统文化,根源于历史上无数先人在控制问题上的探索,中国式控制力是中国数千年制度文化和权力斗争的智慧,促进着人们在意志和行动上和谐统一的向心力和凝聚力。中国有两千多年的封建社会的历史,也就有了当时历史条件下相对较为先进的制度设计。法国现在在所使用的文官考试制度即参照了中国历史上的科举制度,而中国的宰相制度和监察制度更是让国外无数学者为之所拜服,这些夹杂于制度和权力斗争中的控制力智慧在过去曾被我们全盘否定过,现在我们重新审视这些祖先们留给我们的智慧,以期对现代企业管理有所借鉴。
  • 我的旺仔牛奶糖

    我的旺仔牛奶糖

    宋小九一生都没有为自己活过,她的所有都给了高嘉豪。从新来过一次,这一次,宋小九想大声的对高嘉豪说:“高嘉豪,老娘我不要你了,你哪儿凉快哪儿去吧你!”可不曾想的是,高嘉豪他,也重生了……高嘉豪醒来后看到自己身边熟睡的瘦小身影,险些落下眼泪,颤抖着伸出手,指尖所触及的皮肤是温热的,活的。松了一口气,他发誓,这一辈子,他就是死也不会放开宋小九的手!
  • 发觉净心经

    发觉净心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 穿越崩坏世界

    穿越崩坏世界

    我就叫高阳!我玩手机玩爆了!自己给炸死了!可能是神的旨意,我复活并穿越到崩坏的世界,获得纳米战斗服,用补给窗口测验自己是不是非洲人...收获老婆...各种东东...而且,成为女校里第一名男学员,算了,咱们不扯了,总之一句话:“我们坚信!非洲人拯救世界!非洲人万岁!”欢迎加入书友群:551427805
  • 计划实施中

    计划实施中

    扑街小作家每天仰望着网文大神,而网文大神正计划着把小扑街拐回家
  • 你是我忘不了的忧伤

    你是我忘不了的忧伤

    一场阴谋,他将她从别人怀里夺过来,步步算计唯独漏算了自己的心,从此便在宠妻的路上放飞自我,越奔越远。“靳先生,你就这么喜欢我?”“难道不是你主动送上门的?”“既然这样,那我可以走了。”他再次将她圈入怀里,“要走可以,先把我打包了,一起带走。”
  • 被狗咬成巨星

    被狗咬成巨星

    在沈叶成为巨星时记者问道:你是怎样成为巨星的。沈叶说:热爱这项运动,努力训练,抓住机会……(最重要的是你要被狗咬。)
  • 纪元笺札

    纪元笺札

    当四个坑货碰到了一起,会发生什么样的变化,那我就加入他们!成为第五个,本书第一配角,胖子如是说道。
  • 木棉袍子君休换

    木棉袍子君休换

    【推荐唐朝文言情《太子追妻总掉坑》文风可正剧可沙雕,男女主可考据可调戏。】 生命中有一条叫“青春”的路,它日益丛生着荆棘,而我们都不擅长成长,所以走得很跌撞。 向冬漾:以你爱的花为名,赐我一世居所。姜晓棉:以你曾冠衣之名,赎我余生缺席。故:木棉袍子君休换
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。