登陆注册
3651200000061

第61章 NOUREDDIN ALI OF CAIRO AND HIS SON BEDREDDIN HASSA

There was once in the land of Egypt a just and pious King who loved the poor and companied with the learnedand he had a Viziera wise and experienced manwell versed in affairs and in the art of government. This Vizierwho was a very old manhad two sonsas they were two moonsnever was seen their like for beauty and gracethe elder called Shemseddin Mohammed and the younger Noureddin Ali;but the younger excelled his brother in comeliness and fair favourso that folk heard of him in distant lands and journeyed to Egypt to get sight of him. After awhile the Vizier diedto the great grief of the Sultanwho sent for his two sons and invested them with robes of honoursaying'Let not your hearts be troubledfor you shall stand in your father's stead and be joint Viziers of Egypt.'At this they were glad and kissed the earth before him and mourned for their father a whole monthat the end of which time they entered upon the Vizierate,and the government passed into their handsas it had been in those of their fathereach ruling for a week at a time. Whenever the Sultan went on a journeythey took it in turns to accompany him;and the two brothers lived in one houseand there was perfect accord between them. It chancedone nightthat the Sultan purposed setting out on a journey on the morrow and the elderwhose turn it was to attend himwas sitting talking with his brother and said to him'O my brotherit is my wish that we both marry and go in to our wives on the same night.'O my brother,'replied Noureddin'do as thou wilt;I will conform to thee.'So they agreed upon this and Shemseddin said'If it be the will of God that we both marry on the same nightand our wives be brought to bed on the same dayand thy wife bear a boy and mine a girlwe will marry the children to one anotherfor they will be cousins.'O my brother,'asked Noureddin'what dowry wilt thou require of my son for thy daughter!'Quoth the other'I will have of him three thousand dinars and three gardens and three farmsfor it would not be fitting that he bring her a smaller dowry than this.'When Noureddin heard this,he said'What dowry is this thou wouldst impose on my son?

Knowest thou not that we are brothers and both by God's grace Viziers and equal in rank? It behoves thee to offer thy daughter to my sonwithout dowry: or if thou must have a dowerit should be something of nominal valuefor mere show;for thou knowest the male to be more worthy than the femaleand my son is a male,and our memory will be preserved by himnot by thy daughter;but I see thou wouldst do with me according to the saying'If thou wouldst drive away a purchaserask him a high price,'or as did onewhobeing asked by a friend to do him a favourreplied,'In the name of God;I will comply with thy requestbut not till tomorrow.'Whereupon the other answered him with this verse:

'When oneof whom a favour's askedpostpones it till next day,'Tisto a man who knows the worldas if he said him nay.''

Quoth Shemseddin'Verilythou errest in that thou wouldst make thy son more worthy than my daughterand it is plain that thou lackest both judgment and manners. Thou talkest of thy share in the Vizieratewhen I only admitted thee to share with mein pity for theenot wishing to mortify theeand that thou mightest help me. But since thou talkest thusby AllahI will not marry my daughter to thy sonthough thou pay down her weight in gold!'When Noureddin heard thishe was angry and said'And II will never marry my son to thy daughter.'I would not accept him as a husband for her,'answered the other'and were I not bound to attend the Sultan on his journeyI would make an example of thee;but when I returnI will let thee see what my dignity demands.'When Noureddin heard this speech from his brotherhe was beside himself for ragebut held his peace and stifled his vexation;and each passed the night in his own place,full of wrath against the other. As soon as it was daythe Sultan went out to Ghizeh and made for the Pyramidsaccompanied by the Vizier Shemseddinwhilst Noureddin arosesore enraged,and prayed the morning-prayer. Then he went to his treasuryand taking a small pair of saddle-bagsfilled them with gold. And he called to mind his brother's words and the contempt with which he had treated him and repeated the following verses:

Travelfor yon shall find new friends in place of those you leaveAnd labourfor in toil indeed the sweets of life reside.

Nor gain nor honour comes to him who idly stays at home;So leave thy native land behind and journey far and wide.

Oft have I seen a stagnant pool corrupt with standing still;If water run'tis sweetbut else grows quickly putrefied.

If the full moon were always high and never waned nor setMen would not strain their watchful eyes for it at every tide.

Except the arrow leave the bow'twill never hit the markNor will the lion chance on preyif in the copse he bide.

The aloes in its native land a kind of firewood isAnd precious metals are but dust whilst in the mine they hide.

The one is sent abroad and grows more precious straight than gold;The other's brought to light and finds its value magnified.

Then he bade one of his people saddle him his mule with a padded saddle. Now she was a dapple mulehigh-backedlike a dome builded upon columns;her saddle was of cloth of gold and her stirrups of Indian steelher housings of Ispahan velvetand she was like a bride on her wedding night. Moreoverhe bade lay on her back a carpet of silk and strap the saddle-bags on that and spread a prayer-rug over the whole. The man did as he bade him and Noureddin said to his servants'I have a mind to ride out a-pleasuring towards Kelyoubiyehand I shall lie three nights abroad;but let none of you follow mefor my heart is heavy.'

同类推荐
  • 佛说大乘八大曼拏罗经

    佛说大乘八大曼拏罗经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 先觉集

    先觉集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 归莲梦

    归莲梦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 荡之什

    荡之什

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 杂占

    杂占

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 八识规矩纂释

    八识规矩纂释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金牌宠妻:强悍狂妃倾天下

    金牌宠妻:强悍狂妃倾天下

    废柴?耻辱?不能修炼还胆小怕事?错!她,是世界杀手之王,绝色且残忍;她,是凤侯府胆小懦弱的二小姐,绝色且废柴。爹不疼娘不爱,只因老娘是废柴。一朝受辱致死,再睁眼,眸中风华万千!人若挡我,我便杀人!神若挡我,我必杀神!契灵兽,符咒师,炼丹药,却碰到了一手遮天的腹黑帝!他霸道宣称,“女人,你是我的,永远别想逃!”她轻笑,素手一挥,麻药侵入。“逃?明明可以走,为什么要逃?”
  • 快穿之我家男神有点飘

    快穿之我家男神有点飘

    /慵惰魔君步步逼近:“宝贝,是你先招惹我的”/腹黑皇弟撒娇道:“姐姐你要永远陪着我”/淡漠帝王微微一笑:“爱妃,此生定不负卿”/入魔狐仙勾唇一笑:“小豆丁,你不会离开我,对吗?”/冷酷守护灵单膝跪地:“主人,我会一直守护你”……渝情完成任务,与廉娜解绑后,廉娜问了个问题:[您穿越位面遇到了那么多种性格的冗昼大人,您最喜欢哪一种?]渝情愣了愣,奇怪道:“你问这个做什么?”[好奇嘛]渝情抿唇,并没有拒接回答沉吟半响,有些不好意思道:“只要是他,不管什么性格我都喜欢”[……]莫名被喂了狗粮的某娜[请系统廉娜回到总部]廉娜静默几秒,回神,只能依依不舍的和渝情告别后,离开了纯白空间……
  • 古代刑罚与刑具

    古代刑罚与刑具

    在王权至上,法自君出的封建社会,鞭笞、棍打是最常见的惩罚。历代酷吏在拷讯犯人时,往往违反刑罚规定,诸刑并用,还别出心裁地创造出各种稀奇古怪的用刑方式,在残虐人性时得到淋漓尽致的发挥。刘洋编著的《古代刑罚与刑具》为“中国文化知识读本”系列之一,以优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,介绍了古代刑罚与刑具的有关内容,对中国古代主要刑罚与刑具分门别类地作了介绍并揭示其发展演变的基本脉络。
  • 快穿之捡个男神做老公

    快穿之捡个男神做老公

    【宠宠宠!!!重要的事情说三遍あ】夙千雪是世上第一个有意识的‘小豆芽’,有漂亮的妈妈,有帅气的爸爸,有调皮的姐姐,本以为自己是世界上最幸福的小公主,事实却给了她狠狠一击……当夙千雪绑定了号称全宇宙最先进的系统,只想说句:卧槽,垃圾……某系统不服:人家哪里垃圾了,带你完成任务不说,还送给你一个可暖床可卖萌可挣钱……的老公。夙千雪嫌弃的看着腿部的大型挂件:你说这东西?某东西:我才不是东西呢( ̄ε(# ̄)☆╰╮o( ̄▽ ̄///)夙千雪:呵呵,确实不是东西。某系统默默遁走,都是惹不起的存在呀。(ps男主是一个人,一个人,一个人!!!)
  • 中国历代庙堂文化故事

    中国历代庙堂文化故事

    了解寺庙的历史,我们可从中领会到佛界的神秘传说;了解寺庙的文化内涵,我们可领略历代文人墨客的别样情怀。还有那关于寺庙的美丽传说,所有的爱恨情仇,最终在佛的宽容中得到升华。
  • 剑灵不好当

    剑灵不好当

    在神墟中经历了三万年刑罚的夏辛,被天界赫赫有名的战神收为剑灵。于是乎,失忆的她有了两个新的身份——天界战神的恋人,魔界大将的青梅。在成为一名合格剑灵的路上,她找回了记忆,平定了乱世,失去了挚爱,追溯了前生。待到被鲜血浸染之时,她才发现,原来一切早在千万年前已经注定。那年桃花下的男子,便成了她三世逃不过的劫。想要拯救的人,却是她必须要摧毁的人。双男主,失忆梗,三生三世梗,非升级文,非套路文,各位客官敬请光顾!
  • 天才嫡出小姐之废材你骂谁

    天才嫡出小姐之废材你骂谁

    一场穿越,顾可心成了一个小孩子。废材,呵呵。丹药!萌宠!神器!看我翻云覆雨。
  • 热搜都是喵

    热搜都是喵

    因一组校园写真爆火的白溪,前脚刚踩进娱乐圈的大门,后脚就遭遇车祸进了医院。昏迷间发现自己居然可以和一只小白猫,反复进行灵魂互换。黑脸经纪人:你是要放弃星途,博萌宠位出道?白溪:喵!!!
  • 让我感同你的身受

    让我感同你的身受

    有句话说:这世界没有真的感同身受。可是,当你用手掌承接住我哭泣的梦魇,当我听懂你笑起来的呐喊,我想,那一刻,我们彼此懂得。