登陆注册
3644000000018

第18章 僖公卷第九(起十九年尽三十三年)(2)

【译文】

僖公动用楚军打齐国,攻下谷地。

传以者,不以者也。民者,君之本也。使民以其死,非其正也。

【译文】

用,是不该用的意思。百姓是君王的根本。让百姓征战而死,指责这不正当的做法。

经公至自伐齐。

【译文】

僖公伐齐后回国,告祭祖庙。

传恶事不致,此其致之何也?危之也。

【译文】

做坏事不告祭祖庙,这次为什么告祭祖庙?认为伐齐危险。

僖公二十七年

(公元前六百三十三年)

经二十有七年,春,杞子来朝。

【译文】

二十七年,春天,杞国国君来朝见鲁国。

经夏,六月,庚寅,齐侯昭卒。

【译文】

夏天,六月庚寅日,齐孝公去世。

经秋,八月,乙未,葬齐孝公。

【译文】

秋天,八月乙未日,安葬齐孝公。

经乙巳,公子遂帅师入杞。

【译文】

乙巳日,公子遂领兵攻入杞国。

经冬,楚人、陈侯、蔡侯、郑伯、许男围宋。

【译文】

冬天,楚国、陈国、蔡国、郑国和许国包围宋国。

传楚人者,楚子也。其曰人何也?人楚子所以人诸侯也。其人诸侯何也?不正其信夷狄而伐中国也。

【译文】

楚人指楚王。为什么称楚人?贬抑楚王是用以贬抑诸侯。为什么贬抑诸侯?他们相信楚国攻打宋国是不对的。

经十有二月,甲戌,公会诸侯,盟于宋。

【译文】

十二月,甲戌日,僖公会合诸侯跟宋结盟。

僖公二十八年

(公元前六百三十二年)

经二十有八年,春,晋侯侵鲁,晋侯伐卫。

【译文】

二十八年春天,晋国侵略鲁国,晋国攻打卫国。

传再称晋侯,忌也。

【译文】

两次称晋侯,是指刺的意思。

经公子买戍卫,不卒戍,刺之。

【译文】

公子买戍守卫国,没守到期限就走,鲁国杀死他。

传先名后刺,杀有罪也。公子启曰:“不卒戍者,可以卒也。可以卒而不卒。讥在公子也,刺之可也”。

【译文】

先提名字后说杀,表示杀的是有罪的人。公子启说:“守边没到期限,是说他可以到期限。可以到却没到,是讥讽公子买,杀他应该”。

经楚人救卫。

【译文】

楚国援救卫国。

经三月,丙午,晋侯入曹,执曹伯。畀宋人。

【译文】

三月丙午日,晋侯进入曹国抓住曹国国君,送交宋国。

传入者,内弗受也。日入,恶入者也,以晋侯而斥执曹伯,恶晋侯也。畀,与也。其曰人何也?不以晋侯畀宋公也。

【译文】

用入字,表示曹国不肯接受。记载入曹的日期,是憎恨攻入者。晋侯抓住曹伯,憎恶晋侯的做法。畀是给予的意思。为什么称宋人?因为不能说“晋侯畀宋公”。

经夏,四月,己巳,晋侯、齐师、宋师、秦师及楚人战于城濮,楚师败绩。

【译文】

夏季,四月己巳日,晋军、齐军、宋军、秦军跟楚军在城濮作战,楚军大败。

经楚杀其大夫得臣。

【译文】

楚国杀了自己的大夫得臣。

经卫侯出奔楚。

【译文】

卫侯逃到楚国避难。

经五月,癸丑,公会晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、卫子、莒子,盟于践土。

【译文】

五月癸丑日,僖公在郑国的践土参加了会盟,参加者有晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、卫子、莒子。

传讳会天王也。

【译文】

避讳记天子参加了会盟。

经陈侯如会。

【译文】

陈侯参加会盟。

传如会,外乎会也,于会受命也。

【译文】

如会,表示是盟会以外的,是到会听命的。

经公朝于王所。

【译文】

鲁公到周襄王住处朝拜。

传朝不言所。言所者,非其所也。

【译文】

朝拜不必记地点。记了地点,就是不该在的地点。

经六月,卫侯郑自楚复归于卫。

【译文】

六月,卫侯从楚国又回到卫国。

传自楚,楚有奉焉尔。复者,复中国也。归者,归其所也。郑之名,失国也卫元咺出奔晋。

【译文】

自楚,表示楚国对卫侯有帮助。复,是指回到卫国。归,是指卫侯回到自己的地方。称卫侯的名,是因为他丢了国家。卫国大夫元咺跑到晋国避难。

经陈侯款卒。

【译文】

陈穆公去世。

经秋,纪伯姬来。

【译文】

秋天,杞伯姬来鲁国。

经公子遂如齐。

【译文】

公子遂到齐国去。

经冬,公会晋侯、齐侯、宋公、蔡侯、郑伯、陈子、莒子、邾子、秦人于温。

【译文】

冬天,僖公在温地会盟晋侯、齐侯、宋公、葵侯、郑伯、陈子、莒子、邾子和秦人。

传讳会天王也。

【译文】

避讳说天子参加盟会。

经天王守于河阳。

【译文】

天子在黄河北面打猎。

传全天王之行也。为若将守而遇诸侯之朝也,为天王讳也。水北为阳,山南为阳。温,河阳也。

【译文】

经文所记是美化天王的行动,就像是他准备打猎而临时遇到了诸侯会盟,这是替天子避讳。河北面叫阳,山南面叫阳。温地在黄河北面。

经壬申,公朝于王所。

【译文】

壬申日,僖公到天子住所朝拜。

传朝于庙,礼也。于外,非礼也。独公朝?与诸侯尽朝也。其日,以其再致天子,故谨而日之也。主善以内,目恶以外。言曰公朝,逆辞也,而尊天子。会于温,言小诸侯。温,河北地,以河阳言之,大天子也。日系于月,月系于时。壬申,公朝于王所。其不月,失其所系也。以为晋文公之行事,为已颠矣。

【译文】

在朝廷朝拜天子,是合于礼的。在朝廷之外,就非礼了。僖公单独朝拜?和诸侯一起朝拜。记载日期,是因为晋文公两次请天子到会,所以慎重地记下日子。鲁公朝天子是做好事,晋文公召天子是干了坏事。说鲁公朝天子,是欢迎的意思,是尊奉天子。说在温地会盟,是贬抑诸侯。温地,在黄河北面。说在黄河北面打猎,是夸大天子。日连系月,月连系季。记壬申日僖公到天子的住所朝拜,没记月份,失去了连系,是因为晋文公做事颠倒了。

经晋人执卫侯,归之于京师。卫元咺自晋复归于卫。

【译文】

晋国抓住卫侯,把他带到京师。卫国大夫元咺从晋又回到卫国。

传此入而执,其不言入何也?不外王命于卫也。归之于京师,缓辞也,断在京师也。自晋,晋有奉焉尔。复者,复中国也。归者,归其所也。

【译文】

这是指进入国内抓卫侯。为什么不说进入?在卫国执行天子的命令,无所谓内外。把卫侯带回到京师,是缓和的意思,决断权在京师。元咺从晋回国,是说晋国帮助了他。复,是说回到卫。归,是指回到自己的地方。

经诸侯遂围许。

【译文】

诸侯包围许国。

传遂,继事也。

【译文】

遂,表示后一件事接着进行。

经曹伯襄复归于曹,遂会诸侯围许。

【译文】

曹国国君又回到曹国,于是会集诸侯包围许国。

传复者,复中国也。天子免之,因与之会。其曰复,通王命也。遂,继事也。

【译文】

复,是说回到中原曹国。天子赦免了曹伯,于是他也参加了盟会。说返回国,是天子的命令。遂,表示事情接连着。

僖公二十九年

(公元前六百三十一年)

经二十有九年,春,介葛卢来。

【译文】

二十九年春,介国国君葛卢来鲁国。

传介,国也。葛卢,微国之君,未爵者也。其曰来,卑也。

【译文】

介是国名。葛卢是小国的国君,没有爵位。说他来鲁朝见,表明他地位低。

经夏,六月,公会王人,晋人、宋人、齐人、陈人、蔡人、秦人,盟于翟泉。

【译文】

夏季,六月,僖公会合王卿、晋人、宋人、齐人、陈人、蔡人、秦人,在翟泉开会。

经秋,大雨雹。

【译文】

秋天,下大雹子。

经冬,介葛卢来。

【译文】

冬天,介葛卢来朝见鲁公。

僖公三十年

(公元前六百三十年)

经三十年,春,王正月。

【译文】

三十年,春,周历正月。

经夏,狄侵齐。

【译文】

夏天,狄国侵略齐国。

经卫杀其大夫元咺及公子瑕。卫侯郑归于卫。

【译文】

卫国杀了大夫元咺和公子瑕,卫侯回到卫国。

传称国以杀,罪累上也,以是为讼君也。卫侯在外,其以累上之辞言之何也?待其杀而后入也。公子瑕,累也,以尊及卑也。

【译文】

举出国名说杀某某,表明罪行牵连到君王,因为元咺告了君王的状。卫侯在晋国,为什么说牵连他呢?他等元咺被杀后才回国。公子瑕被杀是元咺牵连的,由尊者到卑者。

经晋人、秦人围郑。

【译文】

晋国和秦国包围郑国。

经介人侵萧。

【译文】

介国侵略萧城。

经冬,天王使宰周公来聘。

【译文】

冬天,周襄王派太宰周公送聘礼。

传天子之宰,通于四海。

【译文】

天子的宰官,通达天下。

经公子遂如京师,遂如晋。

【译文】

公子遂到京师,然后到晋国。

传以尊遂乎卑,此言不敢叛京师也。

【译文】

由京师接着去晋国,这样说,是不敢把京师放在后。

僖公三十一年

(公元前六百二十九年)

经三十有一年,春,取济西田。

【译文】

三十一年,春天,鲁国得到了济水以西的土地。

经公子遂如晋。

【译文】

公子遂到晋国去。

经夏,四月,四卜郊,不从,乃免牲,犹三望。

【译文】

夏季,四月,四次占卜郊祭,都不吉利,就没杀牲郊祭,还是举行了三次望祭。

传夏四月,不时也。四卜,非礼也。免牲者,为人缁衣熏裳,有司玄端奉送,至于南郊。免牛亦然。乃者,亡乎人之辞也。犹者,可以已之辞也。

【译文】

夏季四月,不合郊祭的季节。占卜四次,不合于礼。不杀牲,是指像人似的给羊披上黑衣裳,管事人穿黑色礼服,牵着它到南郊接神。如果是牛,也这样做。乃,表明没贤人(治国)的意思。犹,表示可以停止不祭的意思。

经秋,七月。

【译文】

秋季,七月。

经冬,杞伯姬来求妇。

【译文】

冬天,杞伯姬来鲁接儿媳妇。

传妇人既嫁不逾竟,杞伯姬来求妇,非正也。

【译文】

女人出嫁就不能再过国境。杞伯姬来鲁接儿媳妇是不对的。

经狄围卫。十有二月,卫迁于帝丘。

【译文】

狄人围攻卫国。十二月,卫国迁到帝丘。

僖公三十二年

(公元前六百二十八年)

经三十有二年,春,王正月。

【译文】

三十二年,春,周历正月。

经夏,四月,己丑,郑伯捷卒。

【译文】

夏季,四月己丑日,郑文公去世。

经卫人侵狄。秋,卫人及狄盟。

【译文】

卫国侵略狄人。秋季,卫和狄人结盟。

经冬,十有二月,己卯,晋侯重耳卒。

【译文】

冬季,十二月己卯日,晋文公故去。

僖公三十三年

(公元前六百二十七年)

经三十有三年,春,王二月,秦人入滑。

【译文】

三十三年春,周历二月,秦国攻入滑国。

传滑,国也。

【译文】

滑是个国家。

经齐侯使国归父来聘。

【译文】

齐国派国归父来鲁访问。

经夏,四月,辛巳,晋人及姜戎败秦师于殽。

【译文】

夏天四月辛巳日,晋人和姜戎在殽地打败秦军。

传不言战而言败何也?狄秦也。其狄之何也?秦越千里之险入虚国。进不能守,退败其师徒,乱人子女之教,无男女之别。秦之为狄,自殽之战始也。秦伯将袭郑,百里子,与蹇叔子谏曰:“千里而袭人,未有不亡者也”。秦伯曰:“子之冢木已拱矣,何知?”师行,百里子与蹇叔子送其子而戒之曰:“女死必于殽之岩唫之下,我将尸女于是”。师行,百里子与蹇叔子随其子而哭之。秦伯怒曰:“何为哭吾师也?”二子曰:“非敢哭师也,哭吾子也。我老矣,彼不死则我死矣”。晋人与姜戎要而击之殽,匹马倚轮无反者。晋人者,晋子也。其曰人何也?微之也。何为微之。不正其释殡而主乎战也。

【译文】

不记战而记败是为什么?是把秦国视为夷狄。为什么视它为夷狄?它越过千里之遥,攻入毫无防备的滑国,进不能守,退遭失败,扰乱了滑国的教化,没了男女的区别。把秦视为夷狄,从殽山之战开始。秦穆公要偷袭郑国。百里奚和蹇叔劝谏说:“从千里远袭击别国,没有不败的”。秦伯说:“你们坟上的树都该有一拱粗了,知道什么?”军队出发时,百里奚和蹇叔送儿子,并告诫儿子说:“你们肯定死在殽山的险隘处,我将到那里为你们收尸”。军队走了,百里奚和蹇叔追着儿子哭。穆公大怒,说:“为什么哭我的军队?”两位大夫说:“不敢哭军队,是哭我的儿子。我老了,他不死我将死了”。晋国和姜戎在殽山拦腰截击,秦国没有一匹马一只车轮返回。晋人,指的是晋文公儿子。为什么称人?是轻视他。为什么轻视他?他不顾父丧而领兵出战是不对的。

经癸巳,葬晋文公。

【译文】

癸巳日,安葬晋文公。

传日葬,危不得葬也。

【译文】

记载安葬的日子,因为有危难不能安葬。

经狄侵齐。

【译文】

狄人侵犯齐国。

经公伐邾,取訾楼。

【译文】

僖公攻邾国,占领了訾楼。

经秋,公子遂帅师伐邾。

【译文】

秋季,公子遂领兵攻打邾国。

经晋人败狄于箕。

【译文】

晋国在箕地打败狄军。

经冬,十月,公如齐。

【译文】

冬季,十月,僖公到齐国去。

经十有二月,公至自齐。

【译文】

十二月,僖公回国,告祭祖庙。

经乙巳,公薨于小寝。

【译文】

乙巳日,僖公死在小寝。

传小寝,非正也。

【译文】

(死在)小寝,是不对的。

经陨霜不杀草,李梅实。

【译文】

下霜草却没衰,李树、梅树结了果实。

传未可杀而杀,举重也。可杀而不杀,举轻也。实之为言犹实。

【译文】

(植物)不该衰落却衰落,是说冷的厉害。该衰落而不衰落,是说不太冷。实是结果实的意思。

经晋人、陈人、郑人伐许。

【译文】

晋国、陈国和郑国攻伐许国。

同类推荐
  • 東北輿地釋略

    東北輿地釋略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿毗达磨集异门足论

    阿毗达磨集异门足论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣驾南巡日录

    圣驾南巡日录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The World's Desire

    The World's Desire

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 武安县志

    武安县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我的英雄信仰

    我的英雄信仰

    曾经的代练王欧阳阳在死亡后重生,他的出现彻底改变了国服的运营环境,使上单这条抗压路变成了一个出门干出狗脑子的位置,只要他的名字出现在公屏上,无论是对手职业选手还是路人王,都得小心的把手指放在闪现上。他走的路,从来就没有交闪不杀的江湖规矩。(与实际不符的地方=平行世界,谢谢理解)
  • 朱颜浅

    朱颜浅

    命运多舛的女主安颜浅,受尽了世事人心的折磨,死在了孤苦无依的寂寂秋夜里。命运嘲弄,人心不古,在生命的终结,她终于看清了这世界上的冷漠,阴冷与邪恶。重生一世,她带着往生的回忆与仇恨醒来。那些本以为刻骨铭心的伤痛,随着重生后的光阴流逝,最终变成了前尘一梦,梦醒时分,原来她只是在奈何桥边路过。
  • 世界上最神奇的故事

    世界上最神奇的故事

    1900年,“神奇故事”第一次在最早的《成功杂志》问世之后,立即引起了全世界范围的巨大轰动。应成千上万人的强烈要求,一本银色、微小的书籍出版了。这本书分两个部分。第一部分揭开斯图尔特万特的故事,一个忍饥挨饿的窘迫艺术家用3美分买了一本残破老旧的剪贴本之后,他的生活在一夜之间发生了巨大的改变。在这本剪贴本里面,他发现了他所说的一个“世界上最神奇的故事”。斯图尔特万特看到这个“神奇的故事”后,向人们宣讲他从故事里获得的神奇力量,几乎每一个听这个故事的人都获得了成功。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 三天读懂中国文化

    三天读懂中国文化

    这既是一本介绍中国传统文化的知识宝典,又是休闲生活中不可或缺的实用指南;这既是提高文化修养的必备手册,又是汲取古今圣贤智慧的知识源泉!
  • 王爷夺爱:海棠妃

    王爷夺爱:海棠妃

    简介如下:一道圣旨,把我推向六王爷皇甫舜。那个三年前就伤了腿,至今只能坐在轮椅上的王爷。要我医心,如何医,拿什么医?真是可笑!荒唐!若不是极力要保住上官家,我不至如此委曲求全。皇甫舜:你真的傻到以为我要一个王妃?你不过是一个取悦我的尤物。他满意地笑着:“好鲜艳的海棠,世上仅此一朵。”“傻海棠,到现在还相信感情吗?”他的手慢慢划过我的干涩的唇,眼神中只是嘲弄的颜色。“感情是最脆弱的,最不堪一击的,你要继续沉迷在美梦中?”。。。。。。。。只是为何在我走进一段错误的人生之后,才遇见了另一个他?而他,竟然是......惨不忍睹的真实,我真的可以接受?最后,输了自由,一无所有?太多沉重,剥夺了我欢笑的权利,我小心翼翼,如履薄冰。秋海棠,断肠花。断肠时,情又留着何用?情未断,爱已乱。最后,是选择做一株平淡的海棠,笑看世间,亦或是当六王府的王妃?。。。。。。。。新文同寝欢迎点击
  • 放开我的基金会

    放开我的基金会

    种田文利用异常事物来发展科技悬疑调查风+基金会的异常事物背景是蒸汽朋克时期+炼金术ps:不了解基金会的朋友也可以看,所有异常事务都会慢慢介绍的,不会有阅读障碍。(粉丝群不定期发红包?ω?984509023)
  • 爱你,可念不可说

    爱你,可念不可说

    他是A市叱咤风云的人物,无所不能,却唯独无法找到那个已死之人的影子。我是在死亡和痛苦夹缝中挣扎的女人,一无所有,却设计接近他,让他爱上了我。起初,他说:既让人恶心,又贪恋钱财。我很想看到你死得难看的模样。后来,他说:你真是个可恨又让人心疼的女人,但,却别妄想替代她。到最后那一天,他说地哽咽:沐荿,我骂过你,伤过你,爱过你,恨过你,也想过你,却唯独没有想过忘记你……都说,我只是流连意大利建筑边的风景,可我只是钟情于那日余晖下,烂漫绽放的玛格丽特,无法自拔。
  • 大唐之从大元帅到皇帝

    大唐之从大元帅到皇帝

    李恪被战友出卖,导致灵魂穿越到了大唐,成了和自己同名同姓的李世民三子李恪。既然到了大唐,那就要改变原本的命运。绝对不会再做那个窝窝囊囊,被诬陷而死得吴王李恪。有外敌来犯大唐,我李恪顶盔贯甲挂帅出征,定让四方蛮夷知道什么是大唐天威。闲来无事赚点儿小钱儿,香水,香皂,化妆品这可都是紧俏货物呀。搞工业发展,打土豪,分田地,天生就是五姓七宗的克星。看拥有金手指的李恪,怎么在大唐混得风生水起,怎么从大元帅到一代千古帝王。
  • 一见倾心,学妹请接招

    一见倾心,学妹请接招

    震惊,漫展上偶然遇到的漂亮小姐姐竟然是男的?