登陆注册
3506100000041

第41章 第十二夜(1)

剧中人物

奥西诺:伊利里业公爵

西巴斯辛:薇奥拉之兄

安东尼奥:船长,西巴斯辛之友

另一船长薇奥拉之友

凡伦丁:

丘里奥:公爵侍臣

托比·培尔契爵士奥丽维娅的叔父

安德鲁·艾古契克爵士

马伏里奥:奥丽维娅的管家

费边:

费斯特小丑奥丽维娅之仆

奥丽维娅:富有的伯爵小姐

薇奥拉:热恋公爵者

玛利娅:奥丽维娅的侍女

群臣、牧师、水手、警吏、乐工及其他侍从等

地点

伊利里亚某城及其附近海滨

第一幕

第一场公爵府中一室

公爵、丘里奥、众臣同上;乐工随侍。

公爵:假如音乐是爱情的食粮,那么奏下去吧;尽情地奏下去,好让爱情因过饱噎塞而死。又奏起这个调子来了!它的节奏渐渐消沉。啊!它经过我的耳畔,就像微风轻拂一丛紫罗兰,发出轻柔的声音,一面偷走花香,一面分送花香。够了!别再奏下去了!它现在没有原来那样甜蜜了。爱情的精灵呀!你是那样敏感而活泼,虽然你有海—样的容量,可是无论怎样高雅超然的事物,一进了你的范围,便会瞬间失去了它的价值。爱情是这样充满了想象,在一切事物中是最富于幻想的。

丘里奥:殿下,您想去打猎么?公爵:什么,丘里奥?

丘里奥:去打鹿。

公爵:啊,确实如此,我的心就像是一头鹿。唉!当我第一次瞧见奥丽维娅的时候,我觉得好像空气都给她澄清了。那时我就成为了一头鹿,从此我的情欲就像凶残的猎犬一样,永远追逐着我。

凡伦丁上。

公爵:怎样!她那边有消息了么?凡伦丁:启禀殿下,他们不让我进去,只从她的侍女那传来了这一个回复:除非再等七个寒暑,否则就是青天也不能窥见她的全貌。她要像一个尼姑一样,遮面而行,每天用辛酸的眼泪洗刷她的卧室:这一切都是为了纪念对于一个已逝的哥哥的爱,她要把对哥哥的爱永远真实地保留在她悲伤的记忆里。

公爵:唉!她有这么一颗优美的心,对于她的哥哥也会热恋到这等地步。假如爱神那枝有力的金箭把她心里全部其他的感情一齐射死;假如只有唯一一个君王占据着她的心——这些尊严的御座,这些珍美的财宝——那时她将要如何恋爱着啊!

给我引道到芬芳的花丛;相思在花荫下格外情浓。(同下。)

第二场海滨

薇奥拉、船长及水手等上。

薇奥拉:朋友们,这儿是什么地方?船长:这儿是伊利里亚,姑娘。

薇奥拉:我来伊利里亚干什么呢?我的哥哥已经到天堂去了。也许他侥幸没有淹死。水手们,你们怎么想的?

船长:您也是侥幸才保住了性命的。薇奥拉:唉,我的可怜的哥哥!但愿他能逃离危难!

船长:不错,姑娘,您可以用微小的希望来宽慰您自己。我告诉您,我们的船撞破了之后,您和那几个跟您一起脱险的人紧攀着我们那只在风涛中颠摇的小船,那时我看见您的哥哥机智地把他自己捆在一根浮在海面的桅樯上,勇敢和希望让他用了这个计策;我见他像阿里翁骑在海豚背上似的浮沉在波浪之间,直到消失在我的眼前。

薇奥拉:你的话让我很高兴,请收下这点钱,以表谢意。由于我自己脱险,使我有着他也能够同样脱险的希望;你的话更把我的希望增多了几分。你知道这国土吗?

船长:是的,姑娘。很熟悉,因为我就是在离这儿不远地方长大的。

薇奥拉:是谁统治着这地方?船长:一位深得民心的高贵的公爵。

薇奥拉:他叫什么?船长:奥西诺。

薇奥拉:奥西诺!我曾经听见我父亲说起过他,那时他还没有成亲。

船长:现在他也是这样,至少在最近我还没有听见他娶亲的消息。因为一个月之前我从这儿出发的时候,那时刚刚有一件新鲜的传闻——您知道大人物的一举一动,都会被人们议论纷纷——说他在向美丽的奥丽维娅求爱。

薇奥拉:她是谁呀?船长:她是一位品德高尚的姑娘,她的父亲是位伯爵,大概在一年前死去,把她交给自己的儿子,她的哥哥照顾,可是他不久也死了。他们说为了表明对于她哥哥的深切的友爱,她已经发誓不再见任何一个男人。

薇奥拉:唉!如果我能够侍侯这位小姐,就可以轻易的掩盖我的身份了。

船长:那很难办到,因为她不肯接纳任何请求,就是公爵的请求她也会拒绝的。

薇奥拉:船长,你看上去是个好人,虽然造物常常将污秽藏于美丽之中,但是我可以相信你表里如一。请你替我保守秘密,不要把我的真相说出去,我以后会重谢你的;你得帮助我假扮起来,以便达到我的目的。我要去侍候这位公爵,你可以把我送给他当作一个净了身的传童。也许你会因此得到些好处的,因为我会唱歌,用各种的音乐向他说话,让他重用我。

以后有什么事以后再说;我会使计谋,你只须静默。船长:我便当哑巴,你去做近侍;倘多话便把我弄瞎。薇奥拉:谢谢你,领着我去吧。(同下。)

第三场奥丽维娅宅中一室

托比·培尔契爵士及玛利娅上。

托比:我的侄女为什么非把她哥哥的死看得那么重?悲哀是要折寿的呢。

玛利娅:真的,托比老爷,您晚上得早点儿回来,您那侄女小姐很反对您夜深不归呢。

托比:哼,尽管让她反对下去吧。

玛利娅:哦,那您总得有个分寸,不要太失身份才好。托比:身份!难道我这身衣服不合身份吗?穿了身衣服去喝酒,已经很有身份的了;还有这双靴子,如果它们不合身份,就让它们在靴带上吊死了吧。

玛利娅:您这样酗酒会伤害了您自己的,我昨天听见小姐说起过;她还说起您曾经带到这儿来向她求婚的那个呆骑士。

托比:谁?安德鲁·艾古契克爵士吗?玛利娅:对,就是他。

托比:他在伊利里亚也算是一表人才了。玛利娅:那又有什么关系?

托比:哼,他一年有三千块钱的收入呢。玛利娅:哦,但是一年之内他就把这些钱全花光了。

他是个大傻瓜,还是个浪子。

托比:呸!你居然说出这种话来!他会拉低音提琴;他能不看书本讲三四国文字,一个字都不含糊,他有很好的天分。

玛利娅:他不仅是个傻瓜,还是一个常常惹是招非的家伙。

托比:我举手发誓,这样说他的人,都是一群坏蛋,信口雌黄的家伙。他们是谁啊?

玛利娅:他们都说您每夜跟他在一起喝酒。

托比:我们都喝酒祝我的侄女健康呢。只要我还有胃口,伊利里亚有酒,我便要为她举杯祝饮。谁要是不愿为我的侄女举杯祝饮,喝得天旋地转,他就是个没用的汉子,是个卑鄙小人。嘿,丫头!放正经些!安德鲁·艾古契克爵士来啦。

安德鲁·艾古契克爵士上。

安德鲁:托比·培尔契爵士!您好,托比·培尔契爵士!

托比:亲爱的安德鲁爵士!

安德鲁:您好,美丽的小泼妇!玛利娅:您好,大人。

托比:问候几句,安德鲁爵士,寒暄几句。

安德鲁:您说什么?

托比:这是我侄女的丫环。

安德鲁:好寒萱姐姐,我希望咱们多多了解。玛利娅:我的名字是玛丽,大人。安德鲁:好玛丽·寒萱姐姐,——托比:你弄错了,骑士。“寒暄几句”的意思就是跑上去向她应酬一下,招呼一下的意思。

安德鲁:嗳哟,在这些人面前我可不能跟她打交道。“寒暄”就是这个意思吗?

玛利娅:再见,先生们。

托比:要是她就这样走了,安德鲁爵士,你以后再不用说自己是男子汉。

安德鲁:要是你这样走了,姑娘,我以后再不用充汉子了。好小姐,你以为你面前是些傻瓜吗?

玛利娅:大人,可是我还没有跟您握手呢。安德鲁:那很好办,让我们握手。玛利娅:好了,大人,思想是自由的。请您把这只手带到卖酒的柜台那里去,让它喝几杯吧。安德鲁:这什么意思,好人儿?你在打什么比方?玛利娅:我是说它怪没劲的。安德鲁:是啊,我也这样想。不管人家怎么说我笨,应该保护好两手的道理我还懂得。可是你说的是什么笑话?

玛利娅:无趣的笑话。安德鲁:你满肚子都是这种笑话吗?玛利娅:不错,大人,满手里抓的也都是。所以,现在我放开您的手了,我的笑料也都吹了。

(下)

托比:骑士啊!你应该喝一杯。几时我见你这样给人捉弄过?

安德鲁:我想你还没有见过,除非你见我喝多了。有时我觉得我跟一般基督徒和平常人一样笨,可是我是个吃牛肉的老饕,我相信那对于我的聪明很不得。

托比:一定一定。安德鲁:要是我真那样想的话,以后我得戒酒。托比爵士,明天我要骑马回家去了。

托比:Pourquoi,我的亲爱的骑士?安德鲁:Pourquoi 是什么意思?好还是不好?我理该把我花在击剑、跳舞和耍熊上面的时间学几种外国话的。唉!如果我读了文学多么好!

托比:要是你花些时间在你的鬈发钳上头,你就可以有一头很好的头发了。

安德鲁:怎么,那跟我的头发有什么关系?托比:很显然,因为你瞧你的头发不用些工夫上去是不会鬈曲起来的。

安德鲁:可是我的头发不是很好看了吗?托比:好得很,它散落的样子就像纺杆上的麻线一样,我真希望有哪位奶奶把你夹在大腿里纺它一纺。

安德鲁:真的,我明天要回家去了,托比爵士。你侄女不肯接见我,就算接见我,多半她也不会要我。这儿的公爵也在向她求婚呢。

托比:她不在乎公爵不公爵。她不愿嫁给比她优秀的人,我听见她这样发过誓。嘿,老兄,还有机会呢。

安德鲁:我再耽搁一个月。我是世上心思最奇怪的人,我有时老是喜欢喝酒跳舞。

托比:这种玩意儿你很擅长的吗,骑士?安德鲁:可以比得过伊利里亚任何不比我高明的人,可是我不愿跟他们比。

托比:你舞跳的怎样?安德鲁:不骗你,我会旱地拔葱。

托比:我只会葱炒羊肉。安德鲁:哦,我这双腿很有力,穿了火黄色的袜子倒也十分好看。我们喝酒去吧?

托比:除了喝酒,咱们还有什么事能做?咱们的命宫不是金牛星吗?

安德鲁:金牛星!金牛星管的是腰和心。托比:不,老兄,是腿和股。跳个舞让我看看。哈哈!

跳得高些!哈哈!好极了!(同下。)

第四场公爵府中一室

凡伦丁及薇奥拉男装上。

凡伦丁:要是公爵继续这样宠幸你,西萨里奥,你基本就要高升起来了。他认识你才只有三天,你就跟他这样熟络了。

薇奥拉:看来你不是怕他的心性难以捉摸,就是怕我会玩忽职守,所以你才怀疑他会不会继续这样宠幸我。先生,他待人是不是虎头蛇尾的?

凡伦丁:不,相信我。薇奥拉:谢谢你。公爵来了。

公爵,丘里奥及侍从等上。

公爵:喂!谁见到西萨里奥吗?薇奥拉:在这儿,殿下,听候您的差遣。

公爵:你们先离开一会。西萨里奥,你已经全知道了,我已经把我内心深处的秘密向你展示过了,因此,好孩子,到她那边去,别让他们把你拒之门外,站在她的门口,对他们说,你要站到脚底下生了根,直等她和你想见为止。

薇奥拉:殿下,要是她真像别人所说的那样沉浸在悲哀里,她肯定不会答应我进去的。

公爵:你可以跟他们吵闹,使用一切方法,但一定不要毫无结果而归。

薇奥拉:即便她和我相见谈话了,殿下,那么又怎样呢?

公爵:噢!那么就告诉她我的恋爱的热情,把我的一片挚诚说给她听,让她震惊。你表演起我的伤心来一定很出色,你这样的青年一定比那些面孔死板的使者们更能起作用。

薇奥拉:我想不一定吧,殿下。公爵:好孩子,相信我的话,因为像你这样的妙龄,还算不上是个成人:狄安娜的嘴唇没有你的柔滑和红润;你的娇细的喉咙像处女一样尖锐而清朗,在各个方面你都像个女人。我知道你的性格很容易处理这件事情。四五个人陪着她去,要是你们愿意都去也好,因为我喜欢孤寂。你若能成功,那么你主人的财产也有你的一份。

薇奥拉:我愿意尽力去向您的爱人求婚。

(旁白)

唉,怨只怨多阻碍的前程!但我一定要做他的夫人。(各下。)

第五场奥丽维娅宅中一室

玛利娅及小丑上。

玛利娅:不,你要是不告诉我你要去哪,我便把我的嘴唇闭得紧紧的,连一根毛发也休想钻进去,不替你说一句好话。若你不在,小姐要吊死你呢。

小丑:让她吊死我吧。好好地吊死的人,在这世上不怕任何敌人。

玛利娅:把你的话解释解释。小丑:因为他已经看不见敌人了。

玛利娅:好一句无聊的回答。让我告诉你“不怕敌人”这句话是从何而来吧。

小丑:如何来的,玛利娅姑娘?玛利娅:是从打仗里来的,下回你再耍赖的时候,就可以大胆这样说。

小丑:好吧,上帝给聪明于聪明人,至于傻子们呢,那只好听天由命了。

玛利娅:可是你在外边鬼混这么久,小姐一定要把你吊死的,否则把你赶出去,那不是跟把你吊死一样吗?

小丑:好好地吊死常常可以阻止坏的婚姻;至于赶出去,那在夏天倒还没那么要紧。

玛利娅:那么你已经决定了吗?小丑:不,没有。可是我决定了两端。

玛利娅:假如一端断了,另外一端还连着;假如两端都断了,你的裤子也就落下来了。

小丑:妙,真的很妙。好,管它呢,要是托比老爷戒了酒,你在伊利里亚的雌儿中间也能算是个门当户对的调皮角色了。

玛利娅:闭嘴,你这坏蛋,别乱说了。小姐来啦,你还是好好地想出个借口来。(下)

小丑:才情呀,请你帮我好好地装一下傻瓜!那些自负才情的人,实际上才是些傻瓜。我知道我自己没有才情,因此也许可以算做一个聪明人。昆那拍勒斯怎么说的?“与其做愚蠢的智人,不如做聪明的愚人。”

奥丽维娅偕马伏里奥上。

小丑:上帝祝福你,小姐!

奥丽维娅:把这傻子赶出去!

同类推荐
  • 灵魂的独语

    灵魂的独语

    “言必胜希腊“,“我们都是希腊人”,生活于现代西方人为什么对那个久已逝去的古希腊文明如此情有独钟,为什么对那个曾活跃于地中海的蕞小民族如此神往?这是因为古希腊文明是西方文明的源头。古代希腊人是西方人公认的文化祖先。就是这个由大约200个弹丸邦组成的希腊民族几乎孕育了西方近代文明的一切胚胎。
  • 莎士比亚十四行诗集

    莎士比亚十四行诗集

    十四行诗于16世纪初叶传人英国,随着文艺复兴思潮在欧洲的传播,很快成为当时最流行的诗体之一,伊丽莎白时代涌现了一大批十四行诗人。西德尼的《爱星者与星》、斯宾塞的《小爱神》和莎士比亚的《十四行诗集》,它们被称为“文艺复兴时期英国文坛上流行的三大十四行组诗”。
  • 文明的远歌

    文明的远歌

    《文明的远歌》为四辑,第一辑名为“烟花三月下扬州”,收录的主要是游记类散文,抒发作者对古迹的追思;第二辑名为“菩提本无树”,主要是记述游览佛教圣地的见闻和对佛教的感悟;第三辑名为“最后的童话”,主要是山水游记,陶醉在自然之大美中怡然自乐;第四辑名为“寒山寺钟声”,主要介绍所游览的庙宇堂寺。作者文采斐然,对黄鹤楼、西湖、蓝田等许多游客和读者们观赏、游历或耳闻过的景致,生发出无尽历史追思,也道出胜地所鲜为人知的历史典故。
  • 世界文学知识大课堂:世界近代文学发展概论

    世界文学知识大课堂:世界近代文学发展概论

    文学是一种社会意识形态,与社会、政治以及哲学、宗教和道德等社会科学具有密切的关系,是在一定的社会经济基础上形成和发展起来的,因此,它能深刻反映一个国家或一个民族特定时期的社会生活面貌。文学的功能是以形象来反映社会生活,是用具体的、生动感人的细节来反映客观世界的。优秀的文学作品能使人产生如临其境、如见其人、如闻其声的感觉,并从思想感情上受到感染、教育和陶冶。文学是语言的艺术,是以语言为工具来塑造艺术形象的,虽然其具有形象的间接性,但它能多方面立体性地展示社会生活,甚至表现社会生活的发展过程,展示人与人之间的错综复杂的社会关系和人物的内心精神世界。
  • 王小波作品精选

    王小波作品精选

    集中了王小波的杂文和小说代表作。王小波是中国富有创造性的作家,被誉为中国的乔依斯兼卡夫卡英。其文学创作独特,富于想像力、幻想力之余,却不乏理性精神。他的文字,是透明的也是朦胧的,是本份的也是狡猾的。迷宫一般的文字,可以让你想到博尔赫斯……总之,你可以读到无限的可能或者不可能、无限的确定或者不确定。
热门推荐
  • 究竟大悲经卷第二

    究竟大悲经卷第二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人世风灯

    人世风灯

    5年前的,12月5日,第九航天机械研究所的院长死在了01号实验室,身边留了一封遗书,坦白了自己作为第九航天机械研究所的院长因贪污受贿出卖了国家制作军工材料的碎片的事实,官方通报此事件为“125”事件。5年后,东信集团总裁郎哲带着自主研发越发成熟的IC芯片与荷兰电子商务公司签了上亿的订单。由此打开了这个跨国集团背后的秘密,将身世背后的巨大秘密慢慢揭开。人世风灯,向死而生
  • 青少年应该知道的民间藏书(阅读中华国粹)

    青少年应该知道的民间藏书(阅读中华国粹)

    阅读中华国粹系列是一部记录中华国粹经典、普及中华文明的读物,又是一部兼具严肃性和权威性的中华文化典藏之作,可以说是学术性与普及性结合。丛书囊括古今,泛揽百科,不仅有相当的学术资料含量,而且有吸引入的艺术创作风味,是中华传统文化的经典之作。文献典籍为统治者所垄断,民间没有收藏流传,是中国图书萌芽时期的突出特点。
  • 念你一辈子

    念你一辈子

    上一世胡卉在临死前得知了宋鹤早已爱上她的秘密。那这一次重新回到两人的高中时代,她腆着脸皮也要主动追击。谁让她喜欢上的人还是个害怕感情的小男生呢。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • The Pickwick Papers(III) 匹克威克外传(英文版)
  • 高成长公司管理问题解决方案

    高成长公司管理问题解决方案

    您的企业从无到有用了多少年?从小到大用了多少年?高速成长还能保持多少年?创业,已经不是从无到有的过程,而是快速地从小到大、再到更大的过程!中小企业如何保持快速发展的趋势?快速成长企业如何保持不断进取的创业精神?如何在快速发展中实现稳定过渡?企业如何在转型之后迅速实现高成长?
  • 七日末端

    七日末端

    一场突如其来的昏倒,让梁尔摩直接陷入了生命的末端!“你的生命只剩下7天,你想怎么过?”冰冷的现实,没有假设!
  • 重生至尊皇后

    重生至尊皇后

    她胆小怯懦,处处忍让,讨好求全,却家破人亡,凄惨含恨而终,重生,她小心潜藏,步步为营,杀伐果断,求得真爱,终成人人敬畏的至尊皇后。对其前世之夫玉宸风,她温柔的笑着问,“秦王,我用三千杀手回你三千死士之礼,你觉得怎样?”“你果然是喜欢我,不然怎么会为了不相干的人,这样对我。”“自作多情!”而对身为帝王却身中奇毒,一直默默的守护她的玉宸轩,她傲然的说,“我的丈夫只能有我一人,是一生的承诺。”他疼她入骨,拥她入怀,“聘为妻,一人足以!”
  • 隐婚总裁

    隐婚总裁

    怀胎八月,就在即将分娩时,却意外得知,他要这个宝宝的真正目的……