登陆注册
20799300000007

第7章 CHAPTER 4

Conspiracy

Danglars followed Edmond and Mercédès with his eyes until the two lovers disappeared behind one of the angles of Fort Saint Nicolas, then turning round, he perceived Fernand, who had fallen, pale and trembling, into his chair, while Caderousse stammered out the words of a drinking-song.

"Well, my dear sir," said Danglars to Fernand, "here is a marriage which does not appear to make everybody happy."

"It drives me to despair," said Fernand.

"Do you, then, love Mercédès?"

"I adore her!"

"For long?"

"As long as I have known her—always."

"And you sit there, tearing your hair, instead of seeking to remedy your condition; I did not think that was the way of your people."

"What would you have me do?" said Fernand.

"How do I know? Is it my affair? I am not in love with Mademoiselle Mercédès; but for you—in the words of the gospel, seek, and you shall find."

"I have found already."

"What?"

"I would stab the man, but the woman told me that if any misfortune happened to her betrothed, she would kill herself."

"Pooh! Women say those things, but never do them."

"You do not know Mercédès; what she threatens she will do."

"Idiot!" muttered Danglars; "whether she kill herself or not, what matter, provided Dantès is not captain?"

"Before Mercédès should die," replied Fernand, with the accents of unshaken resolution, "I would die myself!"

"That's what I call love!" said Caderousse with a voice more tipsy than ever. "That's love, or I don't know what love is."

"Come," said Danglars, "you appear to me a good sort of fellow, and hang me, I should like to help you, but"—

"Yes," said Caderousse, "but how?"

"My dear fellow," replied Danglars, "you are three parts drunk; finish the bottle, and you will be completely so. Drink then, and do not meddle with what we are discussing, for that requires all one's wit and cool judgment."

"I—drunk!" said Caderousse; "well that's a good one! I could drink four more such bottles; they are no bigger than cologne flasks. Père Pamphile, more wine!" and Caderousse rattled his glass upon the table.

"You were saying, sir"—said Fernand, awaiting with great anxiety the end of this interrupted remark.

"What was I saying? I forget. This drunken Caderousse has made me lose the thread of my sentence."

"Drunk, if you like; so much the worse for those who fear wine, for it is because they have bad thoughts which they are afraid the liquor will extract from their hearts;" and Caderousse began to sing the two last lines of a song very popular at the time,—

‘Tous les mechants sont beuveurs d'eau; C'est bien prouve par le deluge.' "The wicked are great drinkers of water; As the flood proved once for all."

"You said, sir, you would like to help me, but"—

"Yes; but I added, to help you it would be sufficient that Dantès did not marry her you love; and the marriage may easily be thwarted, methinks, and yet Dantès need not die."

"Death alone can separate them," remarked Fernand.

"You talk like a noodle, my friend," said Caderousse; "and here is Danglars, who is a wide-awake, clever, deep fellow, who will prove to you that you are wrong. Prove it, Danglars. I have answered for you. Say there is no need why Dantès should die; it would, indeed, be a pity he should. Dantès is a good fellow; I like Dantès. Dantès, your health."

Fernand rose impatiently. "Let him run on," said Danglars, restraining the young man; "drunk as he is, he is not much out in what he says. Absence severs as well as death, and if the walls of a prison were between Edmond and Mercédès they would be as effectually separated as if he lay under a tombstone."

"Yes; but one gets out of prison," said Caderousse, who, with what sense was left him, listened eagerly to the conversation, "and when one gets out and one's name is Edmond Dantès, one seeks revenge"—

"What matters that?" muttered Fernand.

"And why, I should like to know," persisted Caderousse, "should they put Dantès in prison? he has not robbed or killed or murdered."

"Hold your tongue!" said Danglars.

"I won't hold my tongue!" replied Caderousse; "I say I want to know why they should put Dantès in prison; I like Dantès; Dantès, your health!" and he swallowed another glass of wine.

Danglars saw in the muddled look of the tailor the progress of his intoxication, and turning towards Fernand, said, "Well, you understand there is no need to kill him."

"Certainly not, if, as you said just now, you have the means of having Dantès arrested. Have you that means?"

"It is to be found for the searching. But why should I meddle in the matter? it is no affair of mine."

"I know not why you meddle," said Fernand, seizing his arm; "but this I know, you have some motive of personal hatred against Dantès, for he who himself hates is never mistaken in the sentiments of others."

"I!—motives of hatred against Dantès? None, on my word! I saw you were unhappy, and your unhappiness interested me; that's all; but since you believe I act for my own account, adieu, my dear friend, get out of the affair as best you may;" and Danglars rose as if he meant to depart.

"No, no," said Fernand, restraining him, "stay! It is of very little consequence to me at the end of the matter whether you have any angry feeling or not against Dantès. I hate him! I confess it openly. Do you find the means, I will execute it, provided it is not to kill the man, for Mercédès has declared she will kill herself if Dantès is killed."

Caderousse, who had let his head drop on the table, now raised it, and looking at Fernand with his dull and fishy eyes, he said,—"Kill Dantès! who talks of killing Dantès? I won't have him killed—I won't! He's my friend, and this morning offered to share his money with me, as I shared mine with him. I won't have Dantès killed—I won't!"

"And who has said a word about killing him, muddlehead?" replied Danglars. "We were merely joking; drink to his health," he added, filling Caderousse's glass, "and do not interfere with us."

"Yes, yes, Dantès' good health!" said Caderousse, emptying his glass, "here's to his health! his health—hurrah!"

"But the means—the means?" said Fernand.

"Have you not hit upon any?" asked Danglars.

"No!—you undertook to do so."

"True," replied Danglars; "the French have the superiority over the Spaniards, that the Spaniards ruminate, while the French invent."

"Do you invent, then," said Fernand impatiently.

"Waiter," said Danglars, "pen, ink, and paper."

"Pen, ink, and paper," muttered Fernand.

"Yes; I am a supercargo; pen, ink, and paper are my tools, and without my tools I am fit for nothing."

"Pen, ink, and paper, then," called Fernand loudly.

"There's what you want on that table," said the waiter.

"Bring them here." The waiter did as he was desired.

"When one thinks," said Caderousse, letting his hand drop on the paper, "there is here wherewithal to kill a man more sure than if we waited at the corner of a wood to assassinate him! I have always had more dread of a pen, a bottle of ink, and a sheet of paper, than of a sword or pistol."

"The fellow is not so drunk as he appears to be," said Danglars. "Give him some more wine, Fernand." Fernand filled Caderousse's glass, who, like the confirmed toper he was, lifted his hand from the paper and seized the glass.

The Catalan watched him until Caderousse, almost overcome by this fresh assault on his senses, rested, or rather dropped, his glass upon the table.

"Well!" resumed the Catalan, as he saw the final glimmer of Caderousse's reason vanishing before the last glass of wine.

"Well, then, I should say, for instance," resumed Danglars, "that if after a voyage such as Dantès has just made, in which he touched at the Island of Elba, some one were to denounce him to the king's procureur as a Bonapartist agent"—

"I will denounce him!" exclaimed the young man hastily.

"Yes, but they will make you then sign your declaration, and confront you with him you have denounced; I will supply you with the means of supporting your accusation, for I know the fact well. But Dantès cannot remain forever in prison, and one day or other he will leave it, and the day when he comes out, woe betide him who was the cause of his incarceration!"

"Oh, I should wish nothing better than that he would come and seek a quarrel with me."

"Yes, and Mercédès! Mercédès, who will detest you if you have only the misfortune to scratch the skin of her dearly beloved Edmond!"

"True!" said Fernand.

"No, no," continued Danglars; "if we resolve on such a step, it would be much better to take, as I now do, this pen, dip it into this ink, and write with the left hand (that the writing may not be recognized) the denunciation we propose." And Danglars, uniting practice with theory, wrote with his left hand, and in a writing reversed from his usual style, and totally unlike it, the following lines, which he handed to Fernand, and which Fernand read in an undertone:—

"The honorable, the king's attorney, is informed by a friend of the throne and religion, that one Edmond Dantès, mate of the ship Pharaon, arrived this morning from Smyrna, after having touched at Naples and Porto-Ferrajo, has been intrusted by Murat with a letter for the usurper, and by the usurper with a letter for the Bonapartist committee in Paris. Proof of this crime will be found on arresting him, for the letter will be found upon him, or at his father's, or in his cabin on board the Pharaon."

"Very good," resumed Danglars; "now your revenge looks like common-sense, for in no way can it revert to yourself, and the matter will thus work its own way; there is nothing to do now but fold the letter as I am doing, and write upon it, ‘To the king's attorney,' and that's all settled." And Danglars wrote the address as he spoke.

"Yes, and that's all settled!" exclaimed Caderousse, who, by a last effort of intellect, had followed the reading of the letter, and instinctively comprehended all the misery which such a denunciation must entail. "Yes, and that's all settled; only it will be an infamous shame;" and he stretched out his hand to reach the letter.

"Yes," said Danglars, taking it from beyond his reach; "and as what I say and do is merely in jest, and I, amongst the first and foremost, should be sorry if anything happened to Dantès—the worthy Dantès—look here!" And taking the letter, he squeezed it up in his hands and threw it into a corner of the arbor.

"All right!" said Caderousse. "Dantès is my friend, and I won't have him ill-used."

"And who thinks of using him ill? Certainly neither I nor Fernand," said Danglars, rising and looking at the young man, who still remained seated, but whose eye was fixed on the denunciatory sheet of paper flung into the corner.

"In this case," replied Caderousse, "let's have some more wine. I wish to drink to the health of Edmond and the lovely Mercédès."

"You have had too much already, drunkard," said Danglars; "and if you continue, you will be compelled to sleep here, because unable to stand on your legs."

"I?" said Caderousse, rising with all the offended dignity of a drunken man, "I can't keep on my legs? Why, I'll wager I can go up into the belfry of the Accoules, and without staggering, too!"

"Done!" said Danglars, "I'll take your bet; but tomorrow—to-day it is time to return. Give me your arm, and let us go."

"Very well, let us go," said Caderousse; "but I don't want your arm at all. Come, Fernand, won't you return to Marseilles with us?"

"No," said Fernand; "I shall return to the Catalans."

"You're wrong. Come with us to Marseilles—come along."

"I will not."

"What do you mean? you will not? Well, just as you like, my prince; there's liberty for all the world. Come along, Danglars, and let the young gentleman return to the Catalans if he chooses."

Danglars took advantage of Caderousse's temper at the moment, to take him off towards Marseilles by the Porte Saint-Victor, staggering as he went.

When they had advanced about twenty yards, Danglars looked back and saw Fernand stoop, pick up the crumpled paper, and putting it into his pocket then rush out of the arbor towards Pillon.

"Well," said Caderousse, "why, what a lie he told! He said he was going to the Catalans, and he is going to the city. Hallo, Fernand!"

"Oh, you don't see straight," said Danglars; "he's gone right enough."

"Well," said Caderousse, "I should have said not—how treacherous wine is!"

"Come, come," said Danglars to himself, "now the thing is at work and it will effect its purpose unassisted."

同类推荐
  • 因为是你

    因为是你

    少年时,初相遇。彼时的克莱曼婷活泼大方,艾瑞卡敏感又孤独。克莱曼婷在妈妈的鼓励下,犹疑地向艾瑞卡走去……成年后,她们依然是彼此最好的朋友。艾瑞卡成为沉着稳健的职场女强人,有着自己克制而健康的规律生活,心事却不肯轻易说;克莱曼婷则是浪漫优柔的大提琴家,有着热闹又幸福的家庭,但她的烦忧无人能解。当隐忍许久的艾瑞卡向克莱曼婷提出一个只有她才能实现的要求,克莱曼婷惊呆了!她无论如何不能接受。寻常日子里的踌躇和犹豫愈演愈烈,终于在不寻常的一天里突然破碎。接下来的转变她们谁也没能猜到,同时没能预料的还有自己的心意……
  • 天津老蔫儿

    天津老蔫儿

    “京油子”、“卫嘴子”,是中国人对于北京人和天津人的性格界定;北京人何以就“油”?没有研究,但天津人被人们称为“卫嘴子”,那实在是因为天津人太爱说话的缘故。天津人一天到晚不停地说,男男女女老老少少,一天不停地说,直到夜半三更,天津人还凑到街头上说,一直说到天明,再到马路上去说。天津人一分钟不说话,全身发痒,天津人一小时不说话,全身酸疼,天津人若是一天不说话,不必问,这个人一定是病了。而且,天津人就是得了病也还是爱说话,当然也有的天津人得病之后不说话的,中医叫这种病是“中风不语”,西医称这种病为脑血栓。
  • 真假“三国”

    真假“三国”

    《真假三国》内容包括:从历史三国到文化三国,虚实三国,演化三国,活力三国四部分。《真假三国》是《话说中国系列》之一《真假三国》分册,书中具体包括了:罗贯中和《三国演义》、诸葛亮未做"军师"、三国时期重要人物陵墓简表、孙权一生经历大致如何等内容。历史三国惊涛拍案!文化三国源远流长!《三国演义》是农耕社会智慧的百科全书,它集伦理和行为于一体,因而章章回回里的各家角色,多包含二重文化性格,历史与文化合而为一,人心各如其面,人的思维方式、处世理念也各如其行为法则,文化选择。作者本能地将其由政治人格嬗变为道德人格,成为历来人们为之喜怒哀乐的理想模式。陈设百年,概括万事。??
  • 中国当代文学经典必读(1983短篇小说卷)

    中国当代文学经典必读(1983短篇小说卷)

    本共选取了1983年度最优秀的短篇小说二十多篇,其中包括史铁生、李杭育、张贤亮、乌热尔图、陆文夫、王润滋、王蒙、彭见明、张洁、汪曾祺、李杭育、高行健等著名作家的作品。
  • 相忘江湖(相恋篇)

    相忘江湖(相恋篇)

    吴瑞和高祥,双双降临在美国土地上一切都如想象中的那般美好,阳光灿烂的加州,碧空如洗,空气清新,到处有四季不败的花朵和满眼的浓绿,大片大片的草坪是望不尽的绿色地毯对于久居寒冷北方拥挤、嘈杂环境中的他俩来说,简直是换了一个天地到美国后,他们才有了真正意义上的两人世界,度了一个名副其实的蜜月他们在远离洛杉矶市中心的玫瑰大道,租到了一套公寓,是他们在国内不敢奢望的独立的爱巢没有了父母的约束,没有了亲朋的干扰,没有了工作压力的分心,没有了好奇者的偷窥,让他们堕入了一个只有对方的世界。
热门推荐
  • 情有不甘

    情有不甘

    他是功成名就的名律师,她是平淡无奇的落魄孤女。遇到傅其深,是温思凉这辈子的劫难。那年,她父亲身亡无家可归,他在大雨中抱起她将她带回了家中,他温柔地抵着她的额头轻语:“思凉,以后我来照顾你。”她看着他漆黑的眸子心莫名安定,用力点头。他因恩师照顾她十年,可是,一切的平静都因她心中萌芽的感情而被打破。“傅其深,我不要你和别的女人结婚!”她向来温顺,可当他要和别人结婚时,她倔强地如同浑身长满刺的刺猬一样。情人节,她准备好了惊喜在家等了他一晚,却等到了他深夜带着真正的情人回家。她眼眶通红地看着他:“为什么要带别的女人回家?为什么不回家陪我过节?”他只是冷笑,不似当年的温柔:“思凉,你从来不是我的情人,更不是亲人!”每一次她都咄咄相逼,而他总是恪守位置步步后退。她绝望地看着他:“你为什么不能爱我?”“我只答应替你父亲照顾你,没有义务爱你。而且,我们相差十二岁。”————————他结婚当天,她遭遇车祸。医院醒来,对上的却是他凉薄的脸:“这又是你的苦肉计?”当她最终决定黯然退出,嫁给深爱她的男人的时候,他却步步紧逼:“温思凉,只要是个男人你就敢嫁?!”她冷笑扬眉:“傅其深,我这辈子只爱过你一个人。可你不爱我。所以,嫁给谁都一样。”
  • 裘莎的世界

    裘莎的世界

    这是一本养成文。讲述女主慢慢变强变大的文,直到屹立到世界顶端!经历了风风雨雨,我们已经变成了翱翔于九州的雄鹰,无畏将来,无俱往昔。让我们所向披靡!向前走去……别人都说∶“没有伞的孩子要努力奔跑!”我们不可以躲在屋檐乘凉,要勇往直前……
  • 重生九零:老公,宠妻如蜜

    重生九零:老公,宠妻如蜜

    重生到九零年,冯曲儿不再是冯曲儿,而变成了顾家的小女儿顾依,这一次有着成年人思维的她没有再走失,也没有成为冯家的养女,她在一个小小的村子里,用自己的努力,一步步从一个农村女孩逐渐成为一名成功的商场女强人。奶奶重男轻女,没关系,她顾依不在乎。二叔贪财,没事,看她怎么坑二叔,遇到前世害死自己的渣男老公,顾依嘴角一勾,将对方直接打入十八层地狱。新的一声,她顾依必定要活出新的生活。美男,钱财,一个都不能少。
  • 柯南X日常

    柯南X日常

    名侦探柯南,真相永远都只有一个!新兰永恒!
  • 送我一张体验卡

    送我一张体验卡

    周宇,再一次偶然的机会之下得到了一个巅峰系统。无数张巅峰的的体验卡成为重生之后周宇最大的依仗。什么?打英雄联盟?嗯,使用卢大伟体验卡。什么?要表演唱歌?嗯,使用张雪友体验卡。什么?要打球吗?嗯,使用老科体验卡。有体验卡,就是能为所欲为
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 锦食

    锦食

    人人都说,北京城里辜七爷心如古井,波澜不起;有天,他开始对个小姑娘想入非非。任胭从来没有想过自己能被这么漂亮的人儿抱在怀里,多年之后都觉得人生恍然……
  • 寒山子诗集

    寒山子诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生暖婚:老婆大人,求宠爱

    重生暖婚:老婆大人,求宠爱

    苏妙心重生了,回到了一切悲剧的开始。麻利的摆脱了那个让她一生悲哀的渣男,然后开始了自己丰富多彩的人生。校园的青春初恋,欢喜冤家的小狼狗,仙缘洞府………某天早上,苏妙心脑子一片空白看着身边睡着的男人,在看着被子里那白花花的肉,尖叫声冲上了云霄。白司南委屈的抱着被子,我见犹怜的看着苏妙心,“我的清白都给你了,你可要对我负责。”听到他的话,苏妙心一口老血噎在胸口,捶胸顿足的。……“白总,您的家庭幸福吗?”“很幸福。”微笑~晚上,独守空床的某人看着忙碌的老婆一脸的幽怨,“老婆,今天都第三天,你怎么忍心我一个人入睡。你太没有责任心了。”回答他的人一个飞过来的枕头