冯懿跟洋洋在一起,中间也吵过架,都是冯懿主动求和,冯懿说那根本不是他在忍让,他娶的媳妇他就该一直宠着惯着,他不能让洋洋有一丁点的觉得他不爱她了,洋洋有时候会觉得自己好像是话真的有点多,当她发现冯懿有点累的时候她就不说了,但冯懿:“你说,我听着!”洋洋喜欢小油条沾鱼汤吃,他不尽会做鱼,他还炸得一手好油条,无论什么时候洋洋看冯懿眼里都有光,那是因为冯懿真的是对她娇惯到了骨子里冯懿:“其实在比学校,我更早的时候就见过你了!”洋洋:“?”冯懿:“就是你记不记得你初中的时候,在一个路口吧,有一个男孩被一群人堵着要钱,欺负,其实路过好几个同学,都是看了我一眼,往这瞅了一下就跑了,我被打的,躺在地上,被打了至少二十分钟,他们踢我,还把我校服给扔了,你当时出现了,倔强的样子,不是感动,就是感觉你也不掂量一下自己,一块挨打了吧!”洋洋:“??,我有这么莽吗?没印象了!”冯懿:“就是很笨很笨的!不过我聪明就好了!”冯懿:“你可能想象不到一个十三岁少年在受校园暴力时,不是他反驳不了是他压根不屑于这些人纠缠,就养成了这么一个沉默寡言的性子,可我没想到的是又遇见你了,哈哈哈,妈妈有一段时间有抑郁症,因为一些事情”洋洋:“没人跟我提过唉?”冯懿:“都是陈年旧事了,那段难熬的日子已经过去了~”洋洋:“你就没有一瞬间后悔过,后悔遇见我!”冯懿:“人间能够遇上你值了.冯懿:“那我请问冯小姐嫁给张先生有后悔过吗?”洋洋:“我感觉我跟白捡了一个一样,有点点的心虚!”冯懿:“其他人也捡不到我!也只有你张洋洋能这么容易捡到我。”洋洋:“反正我不管,谁让你那个时候天天给我讲题,结果我也没考过来,我赖上你了!”冯懿:“嗯,我早就决定让你赖一辈子了!”冯懿:“其实乐乐哥一直没告诉你,他有段时间一直跟在你后面回家,他那时候就一直期盼你能回头看他一眼,但他呀又害怕你发现。”洋洋:“我好像欠了他很多很多,知道他对我很好很好,这种感觉大概我欠他的无异偿还了!”冯懿:“他已经释怀了!他还开玩笑跟我说,如果我们俩就感觉到别扭的话,父债子偿!”冯懿:“已经把儿子送他那了,他不是也有自己闺女了!也不知道真假,估计是开玩笑的说他要亲自培育一个女婿!”洋洋:“乐乐哥在开玩笑吧!”冯懿:“我感觉也是!”洋洋:“开玩笑的!不过幸好乐乐哥发现了瑜千姐的好了!”洋洋:“不往乐乐哥调那瑜千姐都在!”冯懿:“乐乐哥还说他培育女婿还得到了瑜千姐的首肯~”洋洋:“哈哈哈哈哈。这儿子估计是没了,我感觉吧不像是玩笑,反正咱俩现在任务就是顾好西洲高考就完事了!”冯西洲,洋洋跟冯懿的小女儿,无论是长像还是肤色都随了洋洋,西洲常常感叹为什么她没有哥哥好看!
同类推荐
热门推荐
如尼传奇之支离破碎
当她从霜草堆里苏醒过来时,她唯一记得的,是嗜杀成性的邪教把她当做了仪式的祭品,但不知怎地后来出了岔子。她没有名字,没有过去,在仪式上,当她肿胀的眼睛终于绝望地缓缓闭上的那一刻,她似乎也没有未来。漂亮的精灵格伦·埃兰比尔救了她,把她从濒死边缘带入了一种她之前无法想象的生活。她发现自己身处另一个星球,在这里魔法随处可见。邪恶的力量一直在用黑魔法搜寻她,而正义的力量又需要她的援手,更重要的是,她慢慢地对格伦产生了一种错综复杂的迷恋之情。她未来的关键在于她的过去,但是她过去的记忆已经被邪教破坏并且改编。她必须勇敢面对这一切,深入自己的灵魂,找回自己失去的记忆,这样才能有机会存活下去。Shirley(V) 雪莉(英文版)
Shirley, It was Bronte's second published novel after Jane Eyre. Today it is regarded as a distinctly female name and an uncommon male pgsk.com in Yorkshire during the time of the Luddite unrest—a labor movement that began in 1811-1812 in an effort to protect the interests of the working class—the novel consists of two narrative strands woven together, one involving the struggles of workers against mill owners, and the other involving the romantic entanglements of the two heroines. The novel's popularity led to Shirley's becoming a woman's name. The title character was given the name that her father had intended to give a son. Before the publication of the novel, Shirley was an uncommon – but distinctly male – name and would have been an unusual name for a woman.