吉狄马加
宋代大文豪苏轼说:“其为人深不愿人知之,其文如其为人。”这句话在当今如果用在白庚胜先生身上是比较恰当的。现在,许多人只要在学术上有一点成绩,就会利用各种便捷的传播工具大肆炒作,生怕天下人不知道。白庚胜先生则不然,如果你与他不是相知相熟,真还不知他的修养和学术背景的堂奥到底有多幽深。
虽然我与他是多年的朋友,但真正在一起作为同事的时间却不长。披阅完他的《民族文学新声》书稿后,我才对他又有了一个更为全面深入的了解。这部即将出版的书稿基本上由三部分组成:第一部分内容与他多年分管的工作有关,大多是工作报告或演讲,但这不是一般的工作报告或演讲。他分管的工作业务性非常强,而他是个学有专长的领导,在中国作协系统独一无二,是中国作协大楼里唯一的双博士,受过中日两国文学及人类学的严格学术训练,自然具有极强的学术素养。他曾任中国社会科学院民族文学研究所副所长,中国民间文艺家协会分党组书记,驻会副主席,中国文联党组成员、书记处书记,后又任中国作协党组成员、书记处书记、副主席分管创联工作。所以,他的工作报告与演讲基本上都关乎民间文艺、文化遗产与文学。其中,又都以中国少数民族的文化、历史、文学为重点。在这些报告与演讲中,他看待问题的角度虽然大多从工作出发,但其中却渗透和显现了他对中国少数民族历史文化的熟知和对中国少数民族文学建设事业的清晰思路;第二部分是他进行中国少数民族文学及少数民族历史文化学术研究的文章。其中,许多文章读完后让人深受启发,并且能够引起共鸣。比如,在《唐代南诏与岭南少数民族文人文学》一文中,他综述了乌蛮(彝族)与白蛮(白族)在南诏政权时期,其贵族文人用汉语进行文学创作的盛况,以及达到的惊人高度,展示了中原汉文化对南诏国文化历史的深远影响情况,令读者对民族融合传统的源远流长感叹不已。这些文章的文化学术价值无疑是巨大的;第三部分是他的日汉学术翻译文集。庚胜先生曾在日本攻读人类学博士学位。我知道,日本的文科博士学位论文答辩比较苛刻,要顺利通过答辩实属不易。庚胜先生能够圆满拿到日本人类学博士学位,肯定是经历了一段艰苦的求学过程。从他翻译的日本学界有关中国少数民族文化历史方面的文章来看,日本学者注重田野作业、审慎求证的严谨学术精神值得我们学习。如,君岛久子对长篇叙事诗《阿诗玛》在民间形成过程中有关“兄妹”含义的语境、语义分辨就很精准。《阿诗玛》为彝族支系撒尼人的民间叙事诗,如果将主人公阿黑与阿诗玛以“兄妹”相称,误以为是有血亲关系的兄妹,那么这个故事在情节走向方面的情理逻辑就难以成立,其趣味性也要大打折扣。我想,留学生活给庚胜先生的学术影响是巨大的
总之,能够像庚胜先生这样在繁忙的行政工作之余仍然咬住青山不放松,耐得住寂寞,长期一以贯之地致力于民族文化方面的深入研究,不仅需要持久的毅力,而且也需要有独到而长远的眼光。庚胜先生为人淳朴、厚道、善良而不屑于心计,所以在学术上才会有秉持与作追索的恒久心力,而且卓有成就。
中国各民族之间的文化互相影响。在总体上,中原文化作为主流对少数民族文化影响巨大。而另一方面,中国少数民族文化因相比于汉文化其所处地域比较偏远,故而大都具有相对的独立性,数千年来的传承完整有序,并与它的存在地域和生存特征相统一,具有非常鲜明的纯粹性。在每次与中原文化的交流和融合中,它们也都对中原文化做出过巨大的贡献。最早的中国史地概念中,除了中心地带就是其周边的四夷居住地。四夷在先秦以前就是指东西南北方向的少数民族。其中,孔子所代表的儒家文化属于东夷少数民族文化,到了汉代才转化为中原王朝的正统文化;以屈原的《楚辞》为代表的辞赋是南蛮少数民族的文化,也是到了汉代以后才被中原文化所吸纳,成为古汉语中最为华丽的文学经典;中古以后的胡人乐舞对隋唐乐舞贡献极大,甚至其曲调直接影响了五代与宋代的词曲,继而影响到五代及宋以后汉语书面语言的表达。等等。可见,少数民族文化并不因其小众而魅力变小,而是因其小众而应验了物因稀为贵的真谛。
我想,白庚胜先生作为当代中国具有影响力的一位文化学者,正因他所偏好的领域更显现出他的研究与著述的弥足珍贵。是为序。
2017年11月28日